Search Phrase = AMON
There are no Main Site search results.
Keywords: ANTHROPOMORPHISMS,CONSCIENCE,CONVICTION,GOD,REVERENCE,SIN
Description: Genesis 3:8
NET Translation: Then the man and his wife heard the sound of the Lord God moving about in the orchard at the breezy time of the day, and they hid from the Lord God AMONg the trees of the orchard.
DARBY Translation: And they heard the voice of Jehovah Elohim, walking in the garden in the cool of the day. And Man and his wife hid themselves from the presence of Jehovah Elohim, in the midst of the trees of the garden.
KJV Translation: And they heard the voice of the LORD God walking in the garden in the coolK28of the day: and Adam and his wife hid themselves from the presence of the LORD God AMONgst the trees of the garden.
Keywords: GOD,HOLY SPIRIT,LONGEVITY,OBDURACY (HARDNESS),SIN,WICKED (PEOPLE)
Description: Genesis 6:3
NET Translation: So the Lord said, “My Spirit will not remain in humankind indefinitely, since they are mortal. They will remain for 120 more years.”
DARBY Translation: And Jehovah said, My Spirit shall not always plead withAMONgst) men.' 'strive in.' Many read 'plead with men in their wandering (or erring), he is flesh.'" href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D62 Man; for he indeed is flesh; but his days shall be a hundred and twenty years.
KJV Translation: And the LORD said, My spirit shall not always strive with man, for that he also [is] flesh: yet his days shall be an hundred and twenty years.
Keywords: CHARACTER,COMMUNION,FELLOWSHIP,GOD,OBEDIENCE,PERFECTION,WALKING
Description: Genesis 6:9
NET Translation: This is the account of Noah. Noah was a godly man; he was blameless AMONg his contemporaries. He walked with God.
DARBY Translation: This is the historyD66 of Noah. Noah was a just man, perfect AMONgst his generationsD67: Noah walked with God.
KJV Translation: These [are] the generations of Noah: Noah was a just man [and] perfectK58in his generations, [and] Noah walked with God.
Verse Intro: Noah and the Flood
Keywords: FLOOD,GOD,MIRACLES,NOAH,RELIGION,ANTEDILUVIANS,ARK,BLESSING,CHILDREN
Description: Genesis 7:1
NET Translation: The Lord said to Noah, “Come into the ark, you and all your household, for I consider you godly AMONg this generation.
DARBY Translation: And Jehovah said to Noah, Go into the ark, thou and all thy house; for thee have I seen righteous before me in this generation.
KJV Translation: And the LORD said unto Noah, Come thou and all thy house into the ark; for thee have I seen righteous before me in this generation.
Keywords: SODOM
Description: Genesis 13:12
NET Translation: Abram settled in the land of Canaan, but Lot settled AMONg the cities of the Jordan plain and pitched his tents next to Sodom.
DARBY Translation: Abram dwelt in the land of Canaan; and Lot dwelt in the cities of the plain, and pitched tents as far as Sodom.
KJV Translation: Abram dwelled in the land of Canaan, and Lot dwelled in the cities of the plain, and pitched [his] tent toward Sodom.
Keywords: ABRAHAM,CIRCUMCISION
Description: Genesis 17:10
NET Translation: This is my requirement that you and your descendants after you must keep: Every male AMONg you must be circumcised.
DARBY Translation: This is my covenant which ye shall keep, between me and you and thy seed after thee that every male AMONg you be circumcised.
KJV Translation: This [is] my covenant, which ye shall keep, between me and you and thy seed after thee; Every man child AMONg you shall be circumcised.
Keywords: CIRCUMCISION,FAMILY,MONEY,SILVER
Description: Genesis 17:12
NET Translation: Throughout your generations every male AMONg you who is eight days old must be circumcised, whether born in your house or bought with money from any foreigner who is not one of your descendants.
DARBY Translation: And at eight days old shall every male in your generations be circumcised AMONg you he who is born in the house, and he who is bought with money, any strangerD154 who is not of thy seed.
KJV Translation: And he that is eight days oldK109shall be circumcised AMONg you, every man child in your generations, he that is born in the house, or bought with money of any stranger, which [is] not of thy seed.
Keywords: ABRAHAM,CIRCUMCISION,ISHMAEL,MONEY,OBEDIENCE
Description: Genesis 17:23
NET Translation: Abraham took his son Ishmael and every male in his household (whether born in his house or bought with money) and circumcised them on that very same day, just as God had told him to do.
DARBY Translation: And Abraham took Ishmael his son, and all who were born in his house, and all who were bought with his money every male AMONg the people of Abraham's house and circumcised the flesh of their foreskin on that same day, as God had said to him.
KJV Translation: And Abraham took Ishmael his son, and all that were born in his house, and all that were bought with his money, every male AMONg the men of Abraham's house; and circumcised the flesh of their foreskin in the selfsame day, as God had said unto him.
Description: Genesis 23:4
NET Translation: “I am a foreign resident, a temporary settler, AMONg you. Grant me ownership of a burial site AMONg you so that I may bury my dead.”
DARBY Translation: I am a stranger and a sojournerD187 with you; give me a possession of a sepulchre with you, that I may bury my dead from before me.
KJV Translation: I [am] a stranger and a sojourner with you: give me a possession of a buryingplace with you, that I may bury my dead out of my sight.
Keywords: ABRAHAM,HOSPITALITY,UNSELFISHNESS
Description: Genesis 23:6
NET Translation: “Listen, sir, you are a mighty prince AMONg us! You may bury your dead in the choicest of our tombs. None of us will refuse you his tomb to prevent you from burying your dead.”
DARBY Translation: Hear us, my lord: thou art a prince of God AMONg us: in the choicest of our sepulchres bury thy dead: none of us shall withhold from thee his sepulchre for burying thy dead.
KJV Translation: Hear us, my lord: thou [art] a mighty prince AMONg us: in the choice of our sepulchres bury thy dead; none of us shall withhold from thee his sepulchre, but that thou mayest bury thy dead.
Keywords: BURIAL,CAVE,MACHPELAH,MONEY
Description: Genesis 23:9
NET Translation: if he will sell me the cave of Machpelah that belongs to him; it is at the end of his field. Let him sell it to me publicly for the full price, so that I may own it as a burial site.”
DARBY Translation: that he may give me the cave of Machpelah, which is his, which is at the end of his field; for the full money let him give it to me AMONgst you for a possession of a sepulchre.
KJV Translation: That he may give me the cave of Machpelah, which he hath, which [is] in the end of his field; for as much moneyK130as it is worth he shall give it me for a possession of a buryingplace AMONgst you.
Keywords: GATES,HETH,HITTITES,LAND
Description: Genesis 23:10
NET Translation: (Now Ephron was sitting AMONg the sons of Heth.) Ephron the Hittite replied to Abraham in the hearing of the sons of Heth—before all who entered the gate of his city—
DARBY Translation: And Ephron was dwellingD188 AMONg the sons of Heth. And Ephron the Hittite answered Abraham, in the ears of the sons of Heth, [even] of all that went in at the gate of his city, saying,
KJV Translation: And Ephron dwelt AMONg the children of Heth: and Ephron the Hittite answered Abraham in the audienceK131of the children of Heth, [even] of all that went in at the gate of his city, saying,
Keywords: GOD,MARRIAGE,MISCEGENATION,OATH,WOMEN
Description: Genesis 24:3
NET Translation: so that I may make you solemnly promise by the Lord, the God of heaven and the God of the earth: You must not acquire a wife for my son from the daughters of the Canaanites, AMONg whom I am living.
DARBY Translation: and I will make thee swear by Jehovah, the God of the heavens and the God of the earth, that thou take not a wife for my son of the daughters of the Canaanites, AMONg whom I am dwelling;
KJV Translation: And I will make thee swear by the LORD, the God of heaven, and the God of the earth, that thou shalt not take a wife unto my son of the daughters of the Canaanites, AMONg whom I dwell:
Description: Genesis 24:37
NET Translation: My master made me swear an oath. He said, ‘You must not acquire a wife for my son from the daughters of the Canaanites, AMONg whom I am living,
DARBY Translation: And my master made me swear, saying, Thou shalt not take a wife for my son of the daughters of the Canaanite, in whose land I am dwelling;
KJV Translation: And my master made me swear, saying, Thou shalt not take a wife to my son of the daughters of the Canaanites, in whose land I dwell:
Keywords: ANGEL (a spirit),FAITH
Description: Genesis 24:40
NET Translation: He answered, ‘The Lord, before whom I have walked, will send his angel with you. He will make your journey a success and you will find a wife for my son from AMONg my relatives, from my father’s family.
DARBY Translation: And he said to me, Jehovah, before whom I have walked, will send his angel with thee, and prosper thy way, that thou mayest take a wife for my son of my family, and out of my father's house.
KJV Translation: And he said unto me, The LORD, before whom I walk, will send his angel with thee, and prosper thy way; and thou shalt take a wife for my son of my kindred, and of my father's house:
Keywords: BETHUEL,MARRIAGE
Description: Genesis 28:2
NET Translation: Leave immediately for Paddan Aram! Go to the house of Bethuel, your mother’s father, and find yourself a wife there, AMONg the daughters of Laban, your mother’s brother.
DARBY Translation: Arise, go to Padan-Aram, to the house of Bethuel thy mother's father, and take a wife thence of the daughters of Laban thy mother's brother.
KJV Translation: Arise, go to Padanaram, to the house of Bethuel thy mother's father; and take thee a wife from thence of the daughters of Laban thy mother's brother.
Keywords: JACOB,SERVANT,SHEEP
Description: Genesis 30:32
NET Translation: Let me walk AMONg all your flocks today and remove from them every speckled or spotted sheep, every dark-colored lamb, and the spotted or speckled goats. These animals will be my wages.
DARBY Translation: I will pass through all thy flock to-day, to remove thence all the speckled and spotted sheep, and all the brown lambs, and the spotted and speckled AMONg the goats; and [that] shall be my hire.
KJV Translation: I will pass through all thy flock to day, removing from thence all the speckled and spotted cattle, and all the brown cattle AMONg the sheep, and the spotted and speckled AMONg the goats: and [of such] shall be my hire.
Description: Genesis 30:33
NET Translation: My integrity will testify for me later on. When you come to verify that I’ve taken only the wages we agreed on, if I have in my possession any goat that is not speckled or spotted or any sheep that is not dark-colored, it will be considered stolen.”
DARBY Translation: And my righteousness shall answer for me hereafterD260, when thou comest about my hire, before thy faceD261: all that is not speckled and spotted AMONg the goats, and brown AMONg the lambs, let that be stolen with me.
KJV Translation: So shall my righteousness answer for me in time to comeK194, when it shall come for my hire before thy face: every one that [is] not speckled and spotted AMONg the goats, and brown AMONg the sheep, that shall be counted stolen with me.
Keywords: ANIMALS,COVETOUSNESS
Description: Genesis 30:35
NET Translation: So that day Laban removed the male goats that were streaked or spotted, all the female goats that were speckled or spotted (all that had any white on them), and all the dark-colored lambs, and put them in the care of his sons.
DARBY Translation: And he removed that day the he-goats that were ringstraked and spotted, and all the she-goats that were speckled and spotted, every one that had white in it, and all the brown AMONg the lambs, and gave [them] into the hand of his sons.
KJV Translation: And he removed that day the he goats that were ringstraked and spotted, and all the she goats that were speckled and spotted, [and] every one that had [some] white in it, and all the brown AMONg the sheep, and gave [them] into the hand of his sons.
Description: Genesis 30:41
NET Translation: When the stronger females were in heat, Jacob would set up the branches in the troughs in front of the flock, so they would mate near the branches.
DARBY Translation: And it came to pass whensoever the strong cattle were ardent, that Jacob laid the rods before the eyes of the flock in the gutters, that they might become ardent AMONg the rods;
KJV Translation: And it came to pass, whensoever the stronger cattle did conceive, that Jacob laid the rods before the eyes of the cattle in the gutters, that they might conceive AMONg the rods.
Keywords: CONSCIENCE,ESAU,PRAYER
Description: Genesis 33:1
NET Translation: Jacob looked up and saw that Esau was coming along with 400 men. So he divided the children AMONg Leah, Rachel, and the two female servants.
DARBY Translation: And Jacob lifted up his eyes and looked, and behold, Esau was coming, and with him four hundred men. And he distributed the children to Leah, and to Rachel, and to the two maidservants:
KJV Translation: And Jacob lifted up his eyes, and looked, and, behold, Esau came, and with him four hundred men. And he divided the children unto Leah, and unto Rachel, and unto the two handmaids.
Verse Intro: Jacob Meets Esau
Description: Genesis 34:10
NET Translation: You may live AMONg us, and the land will be open to you. Live in it, travel freely in it, and acquire property in it.”
DARBY Translation: And dwell with us, and the land shall be before you: dwell and trade in it, and get yourselves possessions in it.
KJV Translation: And ye shall dwell with us: and the land shall be before you; dwell and trade ye therein, and get you possessions therein.
Description: Genesis 34:16
NET Translation: Then we will give you our daughters to marry, and we will take your daughters as wives for ourselves, and we will live AMONg you and become one people.
DARBY Translation: then will we give our daughters to you, and take your daughters to us, and we will dwell with you, and be one people.
KJV Translation: Then will we give our daughters unto you, and we will take your daughters to us, and we will dwell with you, and we will become one people.
Description: Genesis 34:22
NET Translation: Only on this one condition will these men consent to live with us and become one people: They demand that every male AMONg us be circumcised just as they are circumcised.
DARBY Translation: But only in this will the men consent to us to dwell with us, to be one people if every male AMONg us be circumcised, just as they are circumcised.
KJV Translation: Only herein will the men consent unto us for to dwell with us, to be one people, if every male AMONg us be circumcised, as they [are] circumcised.
Description: Genesis 34:23
NET Translation: If we do so, won’t their livestock, their property, and all their animals become ours? So let’s consent to their demand, so they will live AMONg us.”
DARBY Translation: Their cattle, and their possessions, and every beast of theirs, shall they not be ours? only let us consent to them, and they will dwell with us.
KJV Translation: [Shall] not their cattle and their substance and every beast of theirs [be] ours? only let us consent unto them, and they will dwell with us.
Keywords: CHIDING,PRUDENCE,SIMEON
Description: Genesis 34:30
NET Translation: Then Jacob said to Simeon and Levi, “You have brought ruin on me by making me a foul odor AMONg the inhabitants of the land—AMONg the Canaanites and the Perizzites. I am few in number; they will join forces against me and attack me, and both I and my family will be destroyed!”
DARBY Translation: And Jacob said to Simeon and Levi, Ye have troubled me, in that ye make me odious AMONg the inhabitants of the land AMONg the Canaanites and the Perizzites; and I am few men in number, and they will gather themselves against me and smite me, and I shall be destroyed, I and my house.
KJV Translation: And Jacob said to Simeon and Levi, Ye have troubled me to make me to stink AMONg the inhabitants of the land, AMONg the Canaanites and the Perizzites: and I [being] few in number, they shall gather themselves together against me, and slay me; and I shall be destroyed, I and my house.
Keywords: FAMILY,HOLINESS,ICONOCLASM,IDOLATRY,POLYTHEISM,PURIFICATION,TERAPHIM,WORSHIP
Description: Genesis 35:2
NET Translation: So Jacob told his household and all who were with him, “Get rid of the foreign gods you have AMONg you. Purify yourselves and change your clothes.
DARBY Translation: And Jacob said to his household, and to all that were with him, Put away the strange gods that are AMONg you, and cleanse yourselves, and change your garments;
KJV Translation: Then Jacob said unto his household, and to all that [were] with him, Put away the strange gods that [are] AMONg you, and be clean, and change your garments:
Description: Genesis 35:11
NET Translation: Then God said to him, “I am the Sovereign God. Be fruitful and multiply! A nation—even a company of nations—will descend from you; kings will be AMONg your descendants!
DARBY Translation: And GodD301 said to him, I am the Almighty God: be fruitful and multiply; a nation and a companyD302 of nations shall be of thee; and kings shall come out of thy loins.
KJV Translation: And God said unto him, I [am] God Almighty: be fruitful and multiply; a nation and a company of nations shall be of thee, and kings shall come out of thy loins;
Keywords: DUKE,KENAZ,OMAR,ZEPHO
Description: Genesis 36:15
NET Translation: These were the chiefs AMONg the descendants of Esau, the sons of Eliphaz, Esau’s firstborn: chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz,
DARBY Translation: These are the chiefsD307 of the sons of Esau. The sons of Eliphaz, the firstborn of Esau: chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz,
KJV Translation: These [were] dukes of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the firstborn [son] of Esau; duke Teman, duke Omar, duke Zepho, duke Kenaz,
Keywords: DISHAN,DISHON,EZER,HORI
Description: Genesis 36:30
NET Translation: chief Dishon, chief Ezer, chief Dishan. These were the chiefs of the Horites, according to their chief lists in the land of Seir.
DARBY Translation: chief Dishon, chief Ezer, chief Dishan. These are the chiefs of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.
KJV Translation: Duke Dishon, duke Ezer, duke Dishan: these [are] the dukes [that came] of Hori, AMONg their dukes in the land of Seir.
Keywords: BIRTHDAY,FEASTS
Description: Genesis 40:20
NET Translation: On the third day it was Pharaoh’s birthday, so he gave a feast for all his servants. He “lifted up” the head of the chief cupbearer and the head of the chief baker in the midst of his servants.
DARBY Translation: And it came to pass the third day Pharaoh's birthday that he made a feast to all his bondmen. And he lifted up the head of the chief of the cup-bearers, and the head of the chief of the bakers AMONg his bondmen.
KJV Translation: And it came to pass the third day, [which was] Pharaoh's birthday, that he made a feast unto all his servants: and he lifted upK258the head of the chief butler and of the chief baker AMONg his servants.
Description: Genesis 42:5
NET Translation: So Israel’s sons came to buy grain AMONg the other travelers, for the famine was severe in the land of Canaan.
DARBY Translation: So the sons of Israel came to buy [grain] AMONg those that came; for the famine was in the land of Canaan.
KJV Translation: And the sons of Israel came to buy [corn] AMONg those that came: for the famine was in the land of Canaan.
Keywords: SIMEON,WEEPING
Description: Genesis 42:24
NET Translation: He turned away from them and wept. When he turned around and spoke to them again, he had Simeon taken from them and tied up before their eyes.
DARBY Translation: And he turned away from them, and wept. And he returned to them, and spoke to them, and took Simeon from AMONg them, and bound him before their eyes.
KJV Translation: And he turned himself about from them, and wept; and returned to them again, and communed with them, and took from them Simeon, and bound him before their eyes.
Keywords: KINDNESS
Description: Genesis 47:6
NET Translation: The land of Egypt is before you; settle your father and your brothers in the best region of the land. They may live in the land of Goshen. If you know of any highly capable men AMONg them, put them in charge of my livestock.”
DARBY Translation: The land of Egypt is before thee; in the best of the land settle thy father and thy brethren: let them dwell in the land of Goshen. And if thou knowest men of activityD385 AMONg them, then set them as overseers of cattle over what I have.
KJV Translation: The land of Egypt [is] before thee; in the best of the land make thy father and brethren to dwell; in the land of Goshen let them dwell: and if thou knowest [any] men of activity AMONg them, then make them rulers over my cattle.
Keywords: EARTH,EPHRAIM,HILLS,MANASSEH
Description: Genesis 49:26
NET Translation: The blessings of your father are greater than the blessings of the eternal mountains or the desirable things of the age-old hills. They will be on the head of Joseph and on the brow of the prince of his brothers.
DARBY Translation: The blessings of thy father surpass the blessings of my ancestorsD408, Unto the bounds of the everlasting hills: They shall be on the head of Joseph, And on the crown of the head of him that was separated fromAMONg].'" href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D409 his brethren.
KJV Translation: The blessings of thy father have prevailed above the blessings of my progenitors unto the utmost bound of the everlasting hills: they shall be on the head of Joseph, and on the crown of the head of him that was separate from his brethren.
Keywords: ARK,BITUMEN,BULRUSH,FLAG,MOSES,PAPYRUS,PITCH,SLIME
Description: Exodus 2:3
NET Translation: But when she was no longer able to hide him, she took a papyrus basket for him and sealed it with bitumen and pitch. She put the child in it and set it AMONg the reeds along the edge of the Nile.
DARBY Translation: And when she could no longer hide him, she took for him an arkD416 of reeds, and plastered it with resin and with pitch, and put the child in it, and laid [it] in the sedge on the bank of the river.
KJV Translation: And when she could not longer hide him, she took for him an ark of bulrushes, and daubed it with slime and with pitch, and put the child therein; and she laid [it] in the flags by the river's brink.
Keywords: ADOPTION,FLAG,MOSES
Description: Exodus 2:5
NET Translation: Then the daughter of Pharaoh came down to wash herself by the Nile, while her attendants were walking alongside the river, and she saw the basket AMONg the reeds. She sent one of her attendants, took it,
DARBY Translation: And the daughter of Pharaoh went down to bathe in the river; and her maids went along by the river's side. And she saw the ark in the midst of the sedge, and sent her handmaid and fetched it.
KJV Translation: And the daughter of Pharaoh came down to wash [herself] at the river; and her maidens walked along by the river's side; and when she saw the ark AMONg the flags, she sent her maid to fetch it.
Keywords: GOD
Description: Exodus 3:20
NET Translation: So I will extend my hand and strike Egypt with all my wonders that I will do AMONg them, and after that he will release you.
DARBY Translation: And I will stretch out my hand and smite Egypt with all my wonders which I will do in the midst thereof; and after that he will let you go.
KJV Translation: And I will stretch out my hand, and smite Egypt with all my wonders which I will do in the midst thereof: and after that he will let you go.
Keywords: MIRACLES
Description: Exodus 7:5
NET Translation: Then the Egyptians will know that I am the Lord when I extend my hand over Egypt and bring the Israelites out from AMONg them.”
DARBY Translation: And the Egyptians shall know that I am Jehovah, when I stretch forth my hand on Egypt, and bring out the children of Israel from AMONg them.
KJV Translation: And the Egyptians shall know that I [am] the LORD, when I stretch forth mine hand upon Egypt, and bring out the children of Israel from AMONg them.
Keywords: FAITH,REVERENCE
Description: Exodus 9:20
NET Translation: Those of Pharaoh’s servants who feared the Lord’s message hurried to bring their servants and livestock into the houses,
DARBY Translation: He that feared the word of Jehovah AMONg the bondmen of Pharaoh made his bondmen and his cattle flee into the houses.
KJV Translation: He that feared the word of the LORD AMONg the servants of Pharaoh made his servants and his cattle flee into the houses:
Keywords: INSTRUCTION,MIRACLES,PARENTS
Description: Exodus 10:2
NET Translation: and in order that in the hearing of your son and your grandson you may tell how I made fools of the Egyptians and about my signs that I displayed AMONg them, so that you may know that I am the Lord.”
DARBY Translation: and that thou mightest tell in the ears of thy son and thy son's son what I have wrought in Egypt, and my signs which I have done AMONg them; and ye shall know that I am Jehovah.
KJV Translation: And that thou mayest tell in the ears of thy son, and of thy son's son, what things I have wrought in Egypt, and my signs which I have done AMONg them; that ye may know how that I [am] the LORD.
Keywords: GOD,ISRAEL,TOKEN
Description: Exodus 12:13
NET Translation: The blood will be a sign for you on the houses where you are, so that when I see the blood I will pass over you, and this plague will not fall on you to destroy you when I attack the land of Egypt.
DARBY Translation: And the blood shall be for you as a sign on the houses in which ye are; and when I see the blood, I will pass over you; and the plague shall not be AMONg you for destruction, when I smiteD476 the land of Egypt.
KJV Translation: And the blood shall be to you for a token upon the houses where ye [are]: and when I see the blood, I will pass over you, and the plague shall not be upon you to destroyK379[you], when I smite the land of Egypt.
Keywords: AFFLICTIONS AND ADVERSITIES,ISRAEL,MIRACLES
Description: Exodus 12:31
NET Translation: Pharaoh summoned Moses and Aaron in the night and said, “Get up, get out from AMONg my people, both you and the Israelites! Go, serve the Lord as you have requested!
DARBY Translation: And he called Moses and Aaron in the night, and said, Rise up, go away from AMONg my people, both ye and the children of Israel; and go, serve Jehovah, as ye have said.
KJV Translation: And he called for Moses and Aaron by night, and said, Rise up, [and] get you forth from AMONg my people, both ye and the children of Israel; and go, serve the LORD, as ye have said.
Keywords: ALIENS,LEGISLATION,PASSOVER,STRANGERS
Description: Exodus 12:49
NET Translation: The same law will apply to the person who is native-born and to the resident foreigner who lives AMONg you.”
DARBY Translation: One law shall be for him that is home-bornD486 and for the sojourner that sojourneth AMONg you.
KJV Translation: One law shall be to him that is homeborn, and unto the stranger that sojourneth AMONg you.
Keywords: FIRSTBORN,LIBERALITY,QUOTATIONS AND ALLUSIONS,SANCTIFICATION
Description: Exodus 13:2
NET Translation: “Set apart to me every firstborn male—the first offspring of every womb AMONg the Israelites, whether human or animal; it is mine.”
DARBY Translation: Hallow unto me every firstborn, whatever breaketh open the womb AMONg the children of Israel, of man and of cattle: it is mine.
KJV Translation: Sanctify unto me all the firstborn, whatsoever openeth the womb AMONg the children of Israel, [both] of man and of beast: it [is] mine.
Keywords: LEAVEN (YEAST)
Description: Exodus 13:7
NET Translation: Bread made without yeast must be eaten for seven days; no bread made with yeast shall be seen AMONg you, and you must have no yeast AMONg you within any of your borders.
DARBY Translation: Unleavened bread shall be eaten the seven days; and leavened bread shall not be seen with thee, neither shall there be leaven seen with thee in all thy borders.
KJV Translation: Unleavened bread shall be eaten seven days; and there shall no leavened bread be seen with thee, neither shall there be leaven seen with thee in all thy quarters.
Keywords: ASS (DONKEY),FIRSTBORN
Description: Exodus 13:13
NET Translation: Every firstling of a donkey you must redeem with a lamb, and if you do not redeem it, then you must break its neck. Every firstborn of your sons you must redeem.
DARBY Translation: And every firstling of an ass shalt thou ransom with a lamb; and if thou do not ransom it, thou shalt break its neck; and every firstborn of a man AMONg thy sons shalt thou ransom.
KJV Translation: And every firstling of an ass thou shalt redeem with a lambK389; and if thou wilt not redeem it, then thou shalt break his neck: and all the firstborn of man AMONg thy children shalt thou redeem.
Keywords: GLORY,GOD,POWER,RED SEA
Description: Exodus 15:11
NET Translation: Who is like you, O Lord, AMONg the gods? Who is like you—majestic in holiness, fearful in praises, working wonders?
DARBY Translation: Who is like unto thee, Jehovah, AMONg the gods? Who is like unto thee, glorifying thyself in holiness, Fearful [in] praises, doing wonders?
KJV Translation: Who [is] like unto thee, O LORD, AMONg the gods?K397who [is] like thee, glorious in holiness, fearful [in] praises, doing wonders?
Keywords: BACKSLIDERS,CHIDING,INFIDELITY,MASSAH,MIRACLES,PRESUMPTION
Description: Exodus 17:7
NET Translation: He called the name of the place Massah and Meribah, because of the contending of the Israelites and because of their testing the Lord, saying, “Is the Lord AMONg us or not?”
DARBY Translation: And he called the name of the place MassahD515, and MeribahD516, because of the contention of the children of Israel, and because they had temptedD517 Jehovah, saying, Is Jehovah AMONg us, or not?
KJV Translation: And he called the name of the place MassahK403, and MeribahK404, because of the chiding of the children of Israel, and because they tempted the LORD, saying, Is the LORD AMONg us, or not?
Keywords: COURT,COVETOUSNESS,INTEGRITY,JUDGE,REVERENCE,RULERS,TRUTH
Description: Exodus 18:21
NET Translation: But you choose from the people capable men, God-fearing men, men of truth, those who hate bribes, and put them over the people as rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens.
DARBY Translation: But do thou provide AMONg all the people able men, such as fear God, men of truth, hating covetousness; and place [them] over them, chiefs of thousands, chiefs of hundreds, chiefs of fifties, and chiefs of tens,
KJV Translation: Moreover thou shalt provide out of all the people able men, such as fear God, men of truth, hating covetousness; and place [such] over them, [to be] rulers of thousands, [and] rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens:
Keywords: CREDITOR,DEBT,INTEREST,LENDING,MONEY,POOR,USURY
Description: Exodus 22:25
NET Translation: “If you lend money to any of my people who are needy AMONg you, do not be like a moneylender to him; do not charge him interest.
DARBY Translation: If thou lend money to my people, the poor with thee, thou shalt not be to him as a usurer: ye shall charge him no interest.
KJV Translation: If thou lend money to [any of] my people [that is] poor by thee, thou shalt not be to him as an usurer, neither shalt thou lay upon him usury.
Keywords: CITIZENS,JUDGE,LOYALTY,QUOTATIONS AND ALLUSIONS,REVERENCE,SPEAKING
Description: Exodus 22:28
NET Translation: “You must not blaspheme God or curse the ruler of your people.
DARBY Translation: Thou shalt not revile the judgesD552, nor curse a prince AMONgst thy people.
KJV Translation: Thou shalt not revile the gods, nor curse the ruler of thy people.
Keywords: CHURCH,SANCTUARY,TABERNACLE,WORSHIP
Description: Exodus 25:8
NET Translation: Let them make for me a sanctuary, so that I may live AMONg them.
DARBY Translation: And they shall make me a sanctuaryD574, that I may dwell AMONg them.
KJV Translation: And let them make me a sanctuary; that I may dwell AMONg them.
Keywords: CANDLESTICK,LAMP,PRIEST,SANCTUARY,TABERNACLE
Description: Exodus 27:21
NET Translation: In the tent of meeting outside the curtain that is before the testimony, Aaron and his sons are to arrange it from evening to morning before the Lord. This is to be a lasting ordinance AMONg the Israelites for generations to come.
DARBY Translation: In the tent of meeting outside the veil, which is before the testimony, Aaron and his sons shall dress them from evening to morning before Jehovah: [it is] an everlasting statute, for their generations, on the part of the children of Israel.
KJV Translation: In the tabernacle of the congregation without the vail, which [is] before the testimony, Aaron and his sons shall order it from evening to morning before the LORD: [it shall be] a statute for ever unto their generations on the behalf of the children of Israel.
Keywords: AARON,ISRAEL,REVELATION,ABIHU,CALL,ELEAZAR (ELEAZER),ITHAMAR,LEVITES,MINISTER,CHRISTIAN,NADAB,PRIEST,TYPES
Description: Exodus 28:1
NET Translation: “And you, bring near to you your brother Aaron and his sons with him from AMONg the Israelites, so that they may minister as my priests—Aaron, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar, Aaron’s sons.
DARBY Translation: And thou shalt take thee Aaron thy brother, and his sons with him, from AMONg the children of Israel, that he may serve meD599 as priest Aaron, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar, Aaron's sons.
KJV Translation: And take thou unto thee Aaron thy brother, and his sons with him, from AMONg the children of Israel, that he may minister unto me in the priest's office, [even] Aaron, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar, Aaron's sons.
Verse Intro: The Priests' Garments
Keywords: DIAMOND,EMERALD,SAPPHIRE
Description: Exodus 28:18
NET Translation: and the second row, a turquoise, a sapphire, and an emerald;
DARBY Translation: and the second row, a carbuncle, a sapphire, and a diAMONd;
KJV Translation: And the second row [shall be] an emerald, a sapphire, and a diAMONd.
Keywords: FELLOWSHIP,GOD
Description: Exodus 29:45
NET Translation: I will reside AMONg the Israelites, and I will be their God,
DARBY Translation: And I will dwell in the midst of the children of Israel, and will be their God.
KJV Translation: And I will dwell AMONg the children of Israel, and will be their God.
Keywords: GOD
Description: Exodus 29:46
NET Translation: and they will know that I am the Lord their God, who brought them out from the land of Egypt, so that I may reside AMONg them. I am the Lord their God.
DARBY Translation: And they shall know that I am Jehovah their God, who have brought them forth out of the land of Egypt, to dwell in their midst: I am Jehovah their God.
KJV Translation: And they shall know that I [am] the LORD their God, that brought them forth out of the land of Egypt, that I may dwell AMONg them: I [am] the LORD their God.
Keywords: ATONEMENT,CENSUS,MONEY,RANSOM
Description: Exodus 30:12
NET Translation: “When you take a census of the Israelites according to their number, then each man is to pay a ransom for his life to the Lord when you number them, so that there will be no plague AMONg them when you number them.
DARBY Translation: When thou shalt take the sum of the children of Israel according to those of them that are numbered, then shall they give every man a ransom for his soul to Jehovah on their being numbered, that there be no plague AMONg them on their being numbered.
KJV Translation: When thou takest the sum of the children of Israel after their numberK476, then shall they give every man a ransom for his soul unto the LORD, when thou numberest them; that there be no plague AMONg them, when [thou] numberest them.
Keywords: GERAH,SHEKEL
Description: Exodus 30:13
NET Translation: Everyone who crosses over to those who are numbered is to pay this: a half shekel according to the shekel of the sanctuary (a shekel weighs twenty gerahs). The half shekel is to be an offering to the Lord.
DARBY Translation: This shall they give every one that passeth AMONg them that are numbered half a shekel after the shekel of the sanctuary, twenty gerahs the shekel; a half shekel shall be the heave-offering for Jehovah.
KJV Translation: This they shall give, every one that passeth AMONg them that are numbered, half a shekel after the shekel of the sanctuary: (a shekel [is] twenty gerahs:) an half shekel [shall be] the offering of the LORD.
Description: Exodus 30:14
NET Translation: Everyone who crosses over to those numbered, from twenty years old and up, is to pay an offering to the Lord.
DARBY Translation: Every one that passeth AMONg those that are numbered, from twenty years old and above, shall give the heave-offering of Jehovah.
KJV Translation: Every one that passeth AMONg them that are numbered, from twenty years old and above, shall give an offering unto the LORD.
Keywords: CALAMUS,CINNAMON,MYRRH,OIL,OINTMENT,SHEKEL
Description: Exodus 30:23
NET Translation: “Take choice spices: 12½ pounds of free-flowing myrrh, half that—about 6¼ pounds—of sweet-smelling cinnAMON, 6¼ pounds of sweet-smelling cane,
DARBY Translation: And thou, take best spices of liquid myrrh five hundred [shekels], and of sweet cinnAMON the half two hundred and fifty, and of sweet myrtleD641 two hundred and fifty,
KJV Translation: Take thou also unto thee principal spices, of pure myrrh five hundred [shekels], and of sweet cinnAMON half so much, [even] two hundred and fifty [shekels], and of sweet calamus two hundred and fifty [shekels],
Description: Exodus 31:14
NET Translation: So you must keep the Sabbath, for it is holy for you. Everyone who defiles it must surely be put to death; indeed, if anyone does any work on it, then that person will be cut off from AMONg his people.
DARBY Translation: Keep the sabbath, therefore; for it is holy unto you; every one that profaneth it shall certainly be put to death: yea, whoever doeth work on it, that soul shall be cut off from AMONg his peoples.
KJV Translation: Ye shall keep the sabbath therefore; for it [is] holy unto you: every one that defileth it shall surely be put to death: for whosoever doeth [any] work therein, that soul shall be cut off from AMONg his people.
Keywords: ADULTERY,DANCING,IDOLATRY,OBEDIENCE,SHAME
Description: Exodus 32:25
NET Translation: Moses saw that the people were running wild, for Aaron had let them get completely out of control, causing derision from their enemies.
DARBY Translation: And Moses saw the people how they were strippedD647; for Aaron had stripped them to [their] shame before their adversaries.
KJV Translation: And when Moses saw that the people [were] naked; (for Aaron had made them naked unto [their] shame AMONg their enemiesK485:)
Keywords: ISRAEL,MILK,REPENTANCE
Description: Exodus 33:3
NET Translation: Go up to a land flowing with milk and honey. But I will not go up AMONg you, for you are a stiff-necked people, and I might destroy you on the way.”
DARBY Translation: into a land flowing with milk and honey; for I will not go up in the midst of thee, for thou art a stiff-necked people, lest I consume thee on the way.
KJV Translation: Unto a land flowing with milk and honey: for I will not go up in the midst of thee; for thou [art] a stiffnecked people: lest I consume thee in the way.
Keywords: ANGER,CHARACTER
Description: Exodus 33:5
NET Translation: For the Lord had said to Moses, “Tell the Israelites, ‘You are a stiff-necked people. If I went up AMONg you for a moment, I might destroy you. Now take off your ornaments that I may know what I should do to you.’”
DARBY Translation: Now Jehovah had said to Moses, Say unto the children of Israel, Ye are a stiff-necked people: in one moment I will come up into the midst of thee and will consume thee. And now put off thine ornaments from thee, and I will know what I will do unto thee.
KJV Translation: For the LORD had said unto Moses, Say unto the children of Israel, Ye [are] a stiffnecked people: I will come up into the midst of thee in a moment, and consume thee: therefore now put off thy ornaments from thee, that I may know what to do unto thee.
Keywords: INTERCESSION,ISRAEL,PRAYER,SELF-WILL
Description: Exodus 34:9
NET Translation: and said, “If now I have found favor in your sight, O Lord, let my Lord go AMONg us, for we are a stiff-necked people; pardon our iniquity and our sin, and take us for your inheritance.”
DARBY Translation: and said, If indeed I have found grace in thine eyes, Lord, let the Lord, I pray thee, go in our midst; for it is a stiff-necked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for an inheritance!
KJV Translation: And he said, If now I have found grace in thy sight, O Lord, let my Lord, I pray thee, go AMONg us; for it [is] a stiffnecked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for thine inheritance.
Keywords: AMORITES,JEBUSITES
Description: Exodus 34:10
NET Translation: He said, “See, I am going to make a covenant before all your people. I will do wonders such as have not been done in all the earth, nor in any nation. All the people AMONg whom you live will see the work of the Lord, for it is a fearful thing that I am doing with you.
DARBY Translation: And he said, Behold, I make a covenant: before all thy people I will do marvels that have not been doneD652 in all the earth, nor in any nation; and all the people in the midst of which thou [art] shall see the work of Jehovah; for a terrible thing it shall be that I will do with thee.
KJV Translation: And he said, Behold, I make a covenant: before all thy people I will do marvels, such as have not been done in all the earth, nor in any nation: and all the people AMONg which thou [art] shall see the work of the LORD: for it [is] a terrible thing that I will do with thee.
Verse Intro: The Covenant Renewed
Keywords: ALLIANCES,COMPANY,FELLOWSHIP,MISCEGENATION,TEMPTATION,TREATY,WATCHFULNESS
Description: Exodus 34:12
NET Translation: Be careful not to make a covenant with the inhabitants of the land where you are going, lest it become a snare AMONg you.
DARBY Translation: Take heed to thyself, that thou make no covenant with the inhabitants of the land to which thou shalt come, lest it be a snare in the midst of thee;
KJV Translation: Take heed to thyself, lest thou make a covenant with the inhabitants of the land whither thou goest, lest it be for a snare in the midst of thee:
Keywords: FIRSTBORN
Description: Exodus 34:19
NET Translation: “Every firstborn of the womb belongs to me, even every firstborn of your cattle that is a male, whether ox or sheep.
DARBY Translation: All that openeth the womb [is] mine; and all the cattle that is born a male, the firstling of ox and sheep.
KJV Translation: All that openeth the matrix [is] mine; and every firstling AMONg thy cattle, [whether] ox or sheep, [that is male].
Keywords: COLORS
Description: Exodus 35:5
NET Translation: ‘Take an offering for the Lord. Let everyone who has a willing heart bring an offering to the Lord: gold, silver, bronze;
DARBY Translation: Take from AMONg you a heave-offering to Jehovah: every one whose heart [is] willing, let him bring it, Jehovah's heave-offering gold, and silver, and copper,
KJV Translation: Take ye from AMONg you an offering unto the LORD: whosoever [is] of a willing heart, let him bring it, an offering of the LORD; gold, and silver, and brass,
Description: Exodus 35:10
NET Translation: Every skilled person AMONg you is to come and make all that the Lord has commanded:
DARBY Translation: And all who are wise-hearted AMONg you shall come and make all that Jehovah has commanded:
KJV Translation: And every wise hearted AMONg you shall come, and make all that the LORD hath commanded;
Keywords: CHERUBIM,COLORS,CURTAINS,ISRAEL,TABERNACLE,TAPESTRY
Description: Exodus 36:8
NET Translation: All the skilled AMONg those who were doing the work made the tabernacle with ten curtains of fine twisted linen and blue and purple and scarlet yarn; they were made with cherubim that were the work of an artistic designer.
DARBY Translation: And every wise-hearted man AMONg those that wrought the work of the tabernacle made ten curtains of twined byssus, and blue, and purple, and scarlet: [with] cherubim of artistic work did he make them.
KJV Translation: And every wise hearted man AMONg them that wrought the work of the tabernacle made ten curtains [of] fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet: [with] cherubims of cunning work made he them.
Keywords: DIAMOND
Description: Exodus 39:11
NET Translation: and the second row, a turquoise, a sapphire, and an emerald;
DARBY Translation: and the second row, a carbuncle, a sapphire, and a diAMONd;
KJV Translation: And the second row, an emerald, a sapphire, and a diAMONd.
Description: Leviticus 1:2
NET Translation: “Speak to the Israelites and tell them, ‘When someone AMONg you presents an offering to the Lord, you must present your offering from the domesticated animals, either from the herd or from the flock.
DARBY Translation: Speak unto the children of Israel and say unto them, When any man of you presenteth an offeringD691 to Jehovah, ye shall present your offeringD692 of the cattle, of the herd and of the flock.
KJV Translation: Speak unto the children of Israel, and say unto them, If any man of you bring an offering unto the LORD, ye shall bring your offering of the cattle, [even] of the herd, and of the flock.
Description: Leviticus 6:18
NET Translation: Every male AMONg the sons of Aaron may eat it. It is a perpetual allotted portion throughout your generations from the gifts of the Lord. Anyone who touches these gifts must be holy.’”
DARBY Translation: All the males AMONg the childrenD758 of Aaron shall eat of it. [It is] an everlasting statute in your generations, [their portion] of Jehovah's offerings by fire: whateverD759 toucheth these shall be holy.
KJV Translation: All the males AMONg the children of Aaron shall eat of it. [It shall be] a statute for ever in your generations concerning the offerings of the LORD made by fire: every one that toucheth them shall be holy.
Description: Leviticus 6:22
NET Translation: The high priest who succeeds him from AMONg his sons must do it. It is a perpetual statute; it must be offered up in smoke as a whole offering to the Lord.
DARBY Translation: And the priest who is anointed of his sons in his stead shall prepare it: [it is] an everlasting statute; it shall be wholly burnedD761 to Jehovah.
KJV Translation: And the priest of his sons that is anointed in his stead shall offer it: [it is] a statute for ever unto the LORD; it shall be wholly burnt.
Description: Leviticus 6:29
NET Translation: Any male AMONg the priests may eat it. It is most holy.
DARBY Translation: All the males AMONg the priests shall eat thereof: it is most holy.
KJV Translation: All the males AMONg the priests shall eat thereof: it [is] most holy.
Keywords: OFFERINGS,PRIEST
Description: Leviticus 7:6
NET Translation: Any male AMONg the priests may eat it. It must be eaten in a holy place. It is most holy.
DARBY Translation: Every male AMONg the priests shall eat thereof; in a holy place shall it be eaten: it is most holy.
KJV Translation: Every male AMONg the priests shall eat thereof: it shall be eaten in the holy place: it [is] most holy.
Description: Leviticus 7:33
NET Translation: The one from Aaron’s sons who presents the blood of the peace offering and fat will have the right thigh as his share,
DARBY Translation: He of the sons of Aaron that presenteth the blood of the peace-offerings, and the fat, shall have the right shoulder for [his] part.
KJV Translation: He AMONg the sons of Aaron, that offereth the blood of the peace offerings, and the fat, shall have the right shoulder for [his] part.
Keywords: OFFERINGS
Description: Leviticus 7:34
NET Translation: for the breast of the wave offering and the thigh of the contribution offering I have taken from the Israelites out of their peace-offering sacrifices and have given them to Aaron the priest and to his sons from the people of Israel as a perpetual allotted portion.’”
DARBY Translation: For the breast of the wave-offeringD773, and the shoulder of the heave-offeringD774, have I taken of the children of Israel from the sacrifices of their peace-offerings, and have given them unto Aaron the priest and unto his sons from the children of Israel by an everlasting statute.
KJV Translation: For the wave breast and the heave shoulder have I taken of the children of Israel from off the sacrifices of their peace offerings, and have given them unto Aaron the priest and unto his sons by a statute for ever from AMONg the children of Israel.
Keywords: JUDGMENTS,MINISTER,CHRISTIAN,WORSHIP
Description: Leviticus 10:3
NET Translation: Moses then said to Aaron, “This is what the Lord spoke: ‘AMONg the ones close to me I will show myself holy, and in the presence of all the people I will be honored.’” So Aaron kept silent.
DARBY Translation: And Moses said to Aaron, This is what Jehovah spoke, saying, I will be hallowed in them that come near me, and before all the people I will be glorified. And Aaron was silent.
KJV Translation: Then Moses said unto Aaron, This [is it] that the LORD spake, saying, I will be sanctified in them that come nigh me, and before all the people I will be glorified. And Aaron held his peace.
Keywords: SANITATION
Description: Leviticus 11:2
NET Translation: “Tell the Israelites: ‘This is the kind of creature you may eat from AMONg all the animals that are on the land.
DARBY Translation: Speak unto the children of Israel, saying, These are the animals which ye shall eat of all the beasts which are on the earth.
KJV Translation: Speak unto the children of Israel, saying, These [are] the beasts which ye shall eat AMONg all the beasts that [are] on the earth.
Keywords: ANIMALS,CUD,HOOF
Description: Leviticus 11:3
NET Translation: You may eat any AMONg the animals that has a divided hoof (the hooves are completely split in two) and that also chews the cud.
DARBY Translation: Whatever hath cloven hoofs, and feet quite split open, and chewethD797 the cud, AMONg the beasts that shall ye eat.
KJV Translation: Whatsoever parteth the hoof, and is clovenfooted, [and] cheweth the cud, AMONg the beasts, that shall ye eat.
Keywords: CAMEL
Description: Leviticus 11:4
NET Translation: However, you must not eat these from AMONg those that chew the cud and have divided hooves: The camel is unclean to you because it chews the cud even though its hoof is not divided.
DARBY Translation: Only these shall ye not eat of those that chew the cud, or of those with cloven hoofs: the camel, for it cheweth the cud, but hath not cloven hoofs it shall be unclean unto you;
KJV Translation: Nevertheless these shall ye not eat of them that chew the cud, or of them that divide the hoof: [as] the camel, because he cheweth the cud, but divideth not the hoof; he [is] unclean unto you.
Keywords: BIRDS,EAGLE,OSPREY,OSSIFRAGE
Description: Leviticus 11:13
NET Translation: “‘These you are to detest from AMONg the birds—they must not be eaten, because they are detestable: the griffon vulture, the bearded vulture, the black vulture,
DARBY Translation: And these shall ye have in abomination of the fowls; they shall not be eaten; an abomination shall they be: the eagle, and the ossifrage, and the sea-eagleD798,
KJV Translation: And these [are they which] ye shall have in abomination AMONg the fowls; they shall not be eaten, they [are] an abomination: the eagle, and the ossifrage, and the ospray,
Keywords: SANITATION
Description: Leviticus 11:27
NET Translation: All that walk on their paws AMONg all the creatures that walk on all fours are unclean to you. Anyone who touches their carcass will be unclean until the evening,
DARBY Translation: And whatever goeth on its paws, AMONg all manner of beasts that go upon all four, those are unclean unto you: whoever toucheth their carcase shall be unclean until the even.
KJV Translation: And whatsoever goeth upon his paws, AMONg all manner of beasts that go on [all] four, those [are] unclean unto you: whoso toucheth their carcase shall be unclean until the even.
Keywords: CREEPING THINGS,MOUSE,SANITATION,TORTOISE,WEASEL
Description: Leviticus 11:29
NET Translation: “‘Now this is what is unclean to you AMONg the swarming things that swarm on the land: the rat, the mouse, the large lizard of any kind,
DARBY Translation: And these shall be unclean unto you AMONg the crawlD804ing things which crawl on the earth: the mole, and the field-mouse, and the lizard, after its kind;
KJV Translation: These also [shall be] unclean unto you AMONg the creeping things that creep upon the earth; the weasel, and the mouse, and the tortoise after his kind,
Keywords: DEFILEMENT,SANITATION
Description: Leviticus 11:31
NET Translation: These are the ones that are unclean to you AMONg all the swarming things. Anyone who touches these creatures when they die will be unclean until evening.
DARBY Translation: These shall be unclean unto you AMONg all that crawl: whoever toucheth them when they are dead, shall be unclean until the even.
KJV Translation: These [are] unclean to you AMONg all that creep: whosoever doth touch them, when they be dead, shall be unclean until the even.
Keywords: CREEPING THINGS
Description: Leviticus 11:42
NET Translation: You must not eat anything that crawls on its belly or anything that walks on all fours or on any number of legs of all the swarming things that swarm on the land, because they are detestable.
DARBY Translation: Whatever goeth on the belly, and whatever goeth on all four, and all that have a great many feet, of every manner of crawling thing which crawleth on the earth these ye shall not eat; for they are an abomination.
KJV Translation: Whatsoever goeth upon the belly, and whatsoever goeth upon [all] four, or whatsoever hath more feetK529AMONg all creeping things that creep upon the earth, them ye shall not eat; for they [are] an abomination.
Keywords: PRIEST,SANITATION,TABERNACLE
Description: Leviticus 15:31
NET Translation: “‘Thus you are to set the Israelites apart from their impurity so that they do not die in their impurity by defiling my tabernacle which is in their midst.
DARBY Translation: And ye shall separate the children of Israel from their uncleanness, that they die not in their uncleanness, when they defile my tabernacle that is in their midst.
KJV Translation: Thus shall ye separate the children of Israel from their uncleanness; that they die not in their uncleanness, when they defile my tabernacle that [is] AMONg them.
Description: Leviticus 16:16
NET Translation: So he is to make atonement for the Holy Place from the impurities of the Israelites and from their transgressions with regard to all their sins, and thus he is to do for the Meeting Tent which resides with them in the midst of their impurities.
DARBY Translation: and he shall make atonement for the sanctuary, [to cleanse it] fromD842 the uncleanness of the children of Israel, and fromD843 their transgressions in all their sins; and so shall he do for the tent of meeting which dwelleth AMONg them in the midst of their uncleanness.
KJV Translation: And he shall make an atonement for the holy [place], because of the uncleanness of the children of Israel, and because of their transgressions in all their sins: and so shall he do for the tabernacle of the congregation, that remainethK553AMONg them in the midst of their uncleanness.
Keywords: HUMILIATION AND SELF-AFFLICTION,SABBATH
Description: Leviticus 16:29
NET Translation: “This is to be a perpetual statute for you. In the seventh month, on the tenth day of the month, you must humble yourselves and do no work of any kind, both the native citizen and the resident foreigner who lives in your midst,
DARBY Translation: And this shall be an everlasting statute unto you. In the seventh month, on the tenth of the month, ye shall afflict your souls, and do no work at all, the home-born, and the stranger that sojourneth AMONg you;
KJV Translation: And [this] shall be a statute for ever unto you: [that] in the seventh month, on the tenth [day] of the month, ye shall afflict your souls, and do no work at all, [whether it be] one of your own country, or a stranger that sojourneth AMONg you:
Keywords: OFFERINGS,TABERNACLE
Description: Leviticus 17:4
NET Translation: but has not brought it to the entrance of the Meeting Tent to present it as an offering to the Lord before the tabernacle of the Lord. He has shed blood, so that man will be cut off from the midst of his people.
DARBY Translation: and doth not bring it to the entrance of the tent of meeting to present it as an offeringD848 to Jehovah, before the tabernacle of Jehovah, blood shall be reckoned unto that man: he hath shed blood; and that man shall be cut off from AMONg his people,
KJV Translation: And bringeth it not unto the door of the tabernacle of the congregation, to offer an offering unto the LORD before the tabernacle of the LORD; blood shall be imputed unto that man; he hath shed blood; and that man shall be cut off from AMONg his people:
Keywords: CHURCH,OFFERINGS,STRANGERS
Description: Leviticus 17:8
NET Translation: “You are to say to them: ‘Any man from the house of Israel or from the resident foreigners who live in their midst, who offers a burnt offering or a sacrifice
DARBY Translation: And thou shalt say unto them, Every one of the house of Israel, and of the strangers who sojourn AMONg them, that offereth upD851 a burnt-offering or sacrifice,
KJV Translation: And thou shalt say unto them, Whatsoever man [there be] of the house of Israel, or of the strangers which sojourn AMONg you, that offereth a burnt offering or sacrifice,
Keywords: CHURCH,OFFERINGS
Description: Leviticus 17:9
NET Translation: but does not bring it to the entrance of the Meeting Tent to offer it to the Lord—that person will be cut off from his people.
DARBY Translation: and bringeth it not to the entrance of the tent of meeting, to offer it upD852 to Jehovah that man shall be cut off from his peoples.
KJV Translation: And bringeth it not unto the door of the tabernacle of the congregation, to offer it unto the LORD; even that man shall be cut off from AMONg his people.
Keywords: BLOOD,SANITATION,STRANGERS
Description: Leviticus 17:10
NET Translation: “‘Any man from the house of Israel or from the resident foreigners who live in their midst who eats any blood, I will set my face against that person who eats the blood, and I will cut him off from the midst of his people,
DARBY Translation: And every one of the house of Israel, or of the strangers who sojourn AMONg them, that eateth any manner of blood, I will set my face against the soul that hath eaten blood, and will cut him off from AMONg his people;
KJV Translation: And whatsoever man [there be] of the house of Israel, or of the strangers that sojourn AMONg you, that eateth any manner of blood; I will even set my face against that soul that eateth blood, and will cut him off from AMONg his people.
Verse Intro: Laws Against Eating Blood
Description: Leviticus 17:12
NET Translation: Therefore, I have said to the Israelites: No person AMONg you is to eat blood, and no resident foreigner who lives AMONg you is to eat blood.
DARBY Translation: Therefore have I said unto the children of Israel, No soul of you shall eat blood, neither shall the stranger who sojourneth AMONg you eat blood.
KJV Translation: Therefore I said unto the children of Israel, No soul of you shall eat blood, neither shall any stranger that sojourneth AMONg you eat blood.
Keywords: FOOD,HUNTING
Description: Leviticus 17:13
NET Translation: “‘Any man from the Israelites or from the resident foreigners who live in their midst who hunts a wild animal or a bird that may be eaten must pour out its blood and cover it with soil,
DARBY Translation: And every one of the children of Israel, and of the strangers who sojourn AMONg them, that catcheth in the hunt a beast or fowl that may be eaten, he shall pour out the blood thereof, and cover it with earth;
KJV Translation: And whatsoever man [there be] of the children of Israel, or of the strangers that sojourn AMONg you, which hunteth and catchethK557any beast or fowl that may be eaten; he shall even pour out the blood thereof, and cover it with dust.
Description: Leviticus 18:26
NET Translation: You yourselves must obey my statutes and my regulations and must not do any of these abominations, both the native citizen and the resident foreigner in your midst,
DARBY Translation: But *ye* shall observe my statutes and my judgments, and shall not commit any of all these abominations: the home-born, and the stranger that sojourneth AMONg you;
KJV Translation: Ye shall therefore keep my statutes and my judgments, and shall not commit [any] of these abominations; [neither] any of your own nation, nor any stranger that sojourneth AMONg you:
Description: Leviticus 18:29
NET Translation: For if anyone does any of these abominations, that person who does them will be cut off from the midst of the people.
DARBY Translation: For whoever committeth any of these abominations, the souls that commit them shall be cut off from AMONg their people.
KJV Translation: For whosoever shall commit any of these abominations, even the souls that commit [them] shall be cut off from AMONg their people.
Keywords: SACRILEGE
Description: Leviticus 19:8
NET Translation: and the one who eats it will bear his punishment for iniquity because he has profaned what is holy to the Lord. That person will be cut off from his people.
DARBY Translation: And he that eateth it shall bear his iniquity; for he hath profaned the hallowed thing of JehovahD864; and that soul shall be cut off from AMONg his peoples.
KJV Translation: Therefore [every one] that eateth it shall bear his iniquity, because he hath profaned the hallowed thing of the LORD: and that soul shall be cut off from AMONg his people.
Keywords: FALSE ACCUSATION,BLOOD,BUSYBODY,FALSE TEACHERS,FALSEHOOD,GOSSIP,NEIGHBOR,TALEBEARER
Description: Leviticus 19:16
NET Translation: You must not go about as a slanderer AMONg your people. You must not stand idly by when your neighbor’s life is at stake. I am the Lord.
DARBY Translation: Thou shalt not go about as a talebearer AMONg thy people; thou shalt not stand up against the lifeD865 of thy neighbour: I am Jehovah.
KJV Translation: Thou shalt not go up and down [as] a talebearer AMONg thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbour: I [am] the LORD.
Keywords: ALIENS,HOSPITALITY,KINDNESS,LOVE
Description: Leviticus 19:34
NET Translation: The resident foreigner who lives with you must be to you as a native citizen AMONg you; so you must love the foreigner as yourself, because you were foreigners in the land of Egypt. I am the Lord your God.
DARBY Translation: As one born AMONg you shall the stranger who sojourneth with you be unto you; and thou shalt love him as thyself; for ye were strangers in the land of Egypt: I am Jehovah your God.
KJV Translation: [But] the stranger that dwelleth with you shall be unto you as one born AMONg you, and thou shalt love him as thyself; for ye were strangers in the land of Egypt: I [am] the LORD your God.
Keywords: GOD
Description: Leviticus 20:3
NET Translation: I myself will set my face against that man and cut him off from the midst of his people, because he has given some of his children to Molech and thereby defiled my sanctuary and profaned my holy name.
DARBY Translation: And I will set my face against that man, and will cut him off from AMONg his people; because he hath given of his seed unto Molech, so as to make my sanctuary unclean, and to profane my holy name.
KJV Translation: And I will set my face against that man, and will cut him off from AMONg his people; because he hath given of his seed unto Molech, to defile my sanctuary, and to profane my holy name.
Keywords: CHILDREN,COLLUSION,PARENTS
Description: Leviticus 20:5
NET Translation: I myself will set my face against that man and his clan. I will cut off from the midst of the people both him and all who follow after him in spiritual prostitution, committing prostitution by worshiping Molech.
DARBY Translation: then I will set my face against that man, and against his family, and will cut him off, and all that go a whoring after him, to commit whoredom with Molech, from AMONg their people.
KJV Translation: Then I will set my face against that man, and against his family, and will cut him off, and all that go a whoring after him, to commit whoredom with Molech, from AMONg their people.
Keywords: FAMILIAR SPIRITS,SORCERY,WITCHCRAFT
Description: Leviticus 20:6
NET Translation: “‘The person who turns to the spirits of the dead and familiar spirits to commit prostitution by going after them, I will set my face against that person and cut him off from the midst of his people.
DARBY Translation: And the soul that turneth unto necromancers and unto soothsayers, to go a whoring after them, I will set my face against that soul, and will cut him off from AMONg his people.
KJV Translation: And the soul that turneth after such as have familiar spirits, and after wizards, to go a whoring after them, I will even set my face against that soul, and will cut him off from AMONg his people.
Keywords: DAUGHTER,MARRIAGE,MOTHER-IN-LAW,PUNISHMENT
Description: Leviticus 20:14
NET Translation: If a man has marital relations with both a woman and her mother, it is lewdness. Both he and they must be burned to death, so there is no lewdness in your midst.
DARBY Translation: And if a man take a wife and her mother, it is infamy: they shall burnD870 him and them with fire, that there be no infamy AMONg you.
KJV Translation: And if a man take a wife and her mother, it [is] wickedness: they shall be burnt with fire, both he and they; that there be no wickedness AMONg you.
Keywords: CHURCH,MENSTRUATION
Description: Leviticus 20:18
NET Translation: If a man goes to bed with a menstruating woman and uncovers her nakedness, he has laid bare her fountain of blood and she has exposed the fountain of her blood, so both of them must be cut off from the midst of their people.
DARBY Translation: And if a man shall lie with a woman in her infirmity, and uncover her nakedness, her flux doth he lay bare, and she hath uncovered the fountain of her blood; and both of them shall be cut off from AMONg their people.
KJV Translation: And if a man shall lie with a woman having her sickness, and shall uncover her nakedness; he hath discoveredK566her fountain, and she hath uncovered the fountain of her blood: and both of them shall be cut off from AMONg their people.
Keywords: MARRIAGE,MOURNING,SANCTIFICATION,UNCLEANNESS
Description: Leviticus 21:1
NET Translation: The Lord said to Moses, “Say to the priests, the sons of Aaron—say to them: ‘For a dead person no priest is to defile himself AMONg his people,
DARBY Translation: And Jehovah said to Moses, Speak unto the priests, the sons of Aaron, and say unto them, There shall none make himself unclean for a dead personD874 AMONg his peoples,
KJV Translation: And the LORD said unto Moses, Speak unto the priests the sons of Aaron, and say unto them, There shall none be defiled for the dead AMONg his people:
Verse Intro: Holiness and the Priests
Description: Leviticus 21:4
NET Translation: He must not defile himself as a husband AMONg his people so as to profane himself.
DARBY Translation: He shall not make himself unclean [who is] a chief AMONg his peoples, to profane himself.
KJV Translation: [But] he shall not defile himself, [being] a chief man AMONg his people, to profane himself.
Keywords: MOURNING,PRIEST
Description: Leviticus 21:10
NET Translation: “‘The high priest—who is greater than his brothers, and on whose head the anointing oil is poured, and who has been ordained to wear the priestly garments—must neither dishevel the hair of his head nor tear his garments.
DARBY Translation: And the high priest AMONg his brethrenD878, on whose head the anointing oil was poured, and who is consecratedD879 to put on the garments, shall not uncover his head, nor rend his garments.
KJV Translation: And [he that is] the high priest AMONg his brethren, upon whose head the anointing oil was poured, and that is consecrated to put on the garments, shall not uncover his head, nor rend his clothes;
Keywords: VIRGIN,WIDOW
Description: Leviticus 21:14
NET Translation: He must not marry a widow, a divorced woman, or one profaned by prostitution; he may only take a virgin from his people as a wife,
DARBY Translation: A widow, or a divorced woman, or a dishonoured one, a harlot, these shall he not take; but he shall take as wife a virgin from AMONg his peoples.
KJV Translation: A widow, or a divorced woman, or profane, [or] an harlot, these shall he not take: but he shall take a virgin of his own people to wife.
Description: Leviticus 21:15
NET Translation: so that he does not profane his children AMONg his people, for I am the Lord who sanctifies him.’”
DARBY Translation: And he shall not profane his seed AMONg his peoples; for I am Jehovah who do hallow him.
KJV Translation: Neither shall he profane his seed AMONg his people: for I the LORD do sanctify him.
Keywords: CHURCH,PURIFICATION
Description: Leviticus 22:3
NET Translation: Say to them, ‘Throughout your generations, if any man from all your descendants approaches the holy offerings, which the Israelites consecrate to the Lord, while he is impure, that person must be cut off from before me. I am the Lord.
DARBY Translation: Say unto them, Every one of all your seed, throughout your generations, that approacheth the holy things, which the children of Israel hallow unto Jehovah, having his uncleanness upon him, that soul shall be cut off from before me: I am Jehovah.
KJV Translation: Say unto them, Whosoever [he be] of all your seed AMONg your generations, that goeth unto the holy things, which the children of Israel hallow unto the LORD, having his uncleanness upon him, that soul shall be cut off from my presence: I [am] the LORD.
Keywords: BLASPHEMY,GOD,REVERENCE
Description: Leviticus 22:32
NET Translation: You must not profane my holy name, and I will be sanctified in the midst of the Israelites. I am the Lord who sanctifies you,
DARBY Translation: And ye shall not profane my holy name; but I will be hallowed AMONg the children of Israel: I am Jehovah who do hallow you,
KJV Translation: Neither shall ye profane my holy name; but I will be hallowed AMONg the children of Israel: I [am] the LORD which hallow you,
Description: Leviticus 23:29
NET Translation: Indeed, any person who does not behave with humility on this particular day will be cut off from his people.
DARBY Translation: For every soul that is not afflicted on that same day, shall be cut off from AMONg his peoples.
KJV Translation: For whatsoever soul [it be] that shall not be afflicted in that same day, he shall be cut off from AMONg his people.
Keywords: REST
Description: Leviticus 23:30
NET Translation: As for any person who does any work on this particular day, I will exterminate that person from the midst of his people—
DARBY Translation: And every soul that doeth any manner of work on that same day, the same soul will I destroy from AMONg his people.
KJV Translation: And whatsoever soul [it be] that doeth any work in that same day, the same soul will I destroy from AMONg his people.
Keywords: BLASPHEMY,TRIAL
Description: Leviticus 24:10
NET Translation: Now an Israelite woman’s son whose father was an Egyptian went out AMONg the Israelites, and the Israelite woman’s son and an Israelite man had a fight in the camp.
DARBY Translation: And the son of an Israelitish woman but withal the son of an Egyptian, went out AMONg the children of Israel; and this son of the Israelitess and a man of Israel strove together in the camp;
KJV Translation: And the son of an Israelitish woman, whose father [was] an Egyptian, went out AMONg the children of Israel: and this son of the Israelitish [woman] and a man of Israel strove together in the camp;
Verse Intro: Punishment for Blasphemy
Description: Leviticus 25:33
NET Translation: Whatever someone AMONg the Levites might redeem—the sale of a house which is his property in a city—must revert in the Jubilee, because the houses of the cities of the Levites are their property in the midst of the Israelites.
DARBY Translation: And if any one redeem from one of the Levites, then the house that was sold, in the city of his possessionD919, shall go out in the jubilee; for the houses of the cities of the Levites are their possession AMONg the children of Israel.
KJV Translation: And if a man purchase of the LevitesK597, then the house that was sold, and the city of his possession, shall go out in [the year of] jubile: for the houses of the cities of the Levites [are] their possession AMONg the children of Israel.
Keywords: ALIENS,HEIR,STRANGERS
Description: Leviticus 25:45
NET Translation: Also, you may buy slaves from the children of the foreigners who reside with you, and from their families that are with you, whom they have fathered in your land; they may become your property.
DARBY Translation: Moreover of the children of them that dwell as sojourners with you, of them may ye buy, and of their family that is with you, which they beget in your land, and they shall be your possession.
KJV Translation: Moreover of the children of the strangers that do sojourn AMONg you, of them shall ye buy, and of their families that [are] with you, which they begat in your land: and they shall be your possession.
Keywords: CHURCH,GOD,QUOTATIONS AND ALLUSIONS
Description: Leviticus 26:11
NET Translation: “‘I will put my tabernacle in your midst and I will not abhor you.
DARBY Translation: And I will set my habitationD922 AMONg you; and my soul shall not abhor you;
KJV Translation: And I will set my tabernacle AMONg you: and my soul shall not abhor you.
Keywords: ANTHROPOMORPHISMS,FELLOWSHIP,GOD,QUOTATIONS AND ALLUSIONS
Description: Leviticus 26:12
NET Translation: I will walk AMONg you, and I will be your God and you will be my people.
DARBY Translation: and I will walk AMONg you, and will be your God, and ye shall be to me a people.
KJV Translation: And I will walk AMONg you, and will be your God, and ye shall be my people.
Keywords: ANIMALS
Description: Leviticus 26:22
NET Translation: I will send the wild animals against you and they will bereave you of your children, annihilate your cattle, and diminish your population so that your roads will become deserted.
DARBY Translation: And I will send the beasts of the field AMONg you, that they may rob you of your children, and cut off your cattle, and make you few in number; and your streets shall be desolate.
KJV Translation: I will also send wild beasts AMONg you, which shall rob you of your children, and destroy your cattle, and make you few in number; and your [high] ways shall be desolate.
Keywords: COVENANT,PESTILENCE
Description: Leviticus 26:25
NET Translation: I will bring on you an avenging sword, a covenant vengeance. Although you will gather together into your cities, I will send pestilence AMONg you and you will be given into enemy hands.
DARBY Translation: And I will bring a sword upon you that avengeth with the vengeance of the covenant, and ye shall be gathered togetherD924 into your cities, and I will send the pestilence AMONg you; and ye shall be delivered into the hand of the enemy.
KJV Translation: And I will bring a sword upon you, that shall avenge the quarrel of [my] covenant: and when ye are gathered together within your cities, I will send the pestilence AMONg you; and ye shall be delivered into the hand of the enemy.
Keywords: CAPTIVITY
Description: Leviticus 26:33
NET Translation: I will scatter you AMONg the nations and unsheathe the sword after you, so your land will become desolate and your cities will become a waste.
DARBY Translation: And I will scatter you AMONg the nations, and will draw out the sword after you; and your land shall be desolation, and your cities waste.
KJV Translation: And I will scatter you AMONg the heathen, and will draw out a sword after you: and your land shall be desolate, and your cities waste.
Keywords: COWARDICE
Description: Leviticus 26:36
NET Translation: “‘As for the ones who remain AMONg you, I will bring despair into their hearts in the lands of their enemies. The sound of a blowing leaf will pursue them, and they will flee as one who flees the sword and will fall down even though there is no pursuer.
DARBY Translation: And as to those that remain of you I will send faintness into their hearts in the lands of their enemies, that the sound of a driven leaf shall chase them, and they shall flee, as fleeing from a sword; and they shall fall when none pursueth;
KJV Translation: And upon them that are left [alive] of you I will send a faintness into their hearts in the lands of their enemies; and the sound of a shakenK610leaf shall chase them; and they shall flee, as fleeing from a sword; and they shall fall when none pursueth.
Description: Leviticus 26:38
NET Translation: You will perish AMONg the nations; the land of your enemies will consume you.
DARBY Translation: And ye shall perish AMONg the nations, and the land of your enemies shall eat you up.
KJV Translation: And ye shall perish AMONg the heathen, and the land of your enemies shall eat you up.
Keywords: CHILDREN,SIN
Description: Leviticus 26:39
NET Translation: “‘As for the ones who remain AMONg you, they will rot away because of their iniquity in the lands of your enemies, and they will also rot away because of their ancestors’ iniquities which are with them.
DARBY Translation: And they that remain of you shall waste away through their iniquity in your enemies' lands; and also through the iniquities of their fathers shall they waste away with them.
KJV Translation: And they that are left of you shall pine away in their iniquity in your enemies' lands; and also in the iniquities of their fathers shall they pine away with them.
Keywords: FIRSTBORN,PROPERTY
Description: Leviticus 27:26
NET Translation: “‘Surely no man may consecrate a firstborn that already belongs to the Lord as a firstborn AMONg the animals; whether it is an ox or a sheep, it belongs to the Lord.
DARBY Translation: Only the firstling which is offered as firstling to Jehovah AMONg the cattle, that shall no man hallow, whether it be ox or sheepD930; it is Jehovah's.
KJV Translation: Only the firstlingK613of the beasts, which should be the LORD'S firstling, no man shall sanctify it; whether [it be] ox, or sheep: it [is] the LORD'S.
Keywords: FIRSTBORN
Description: Leviticus 27:27
NET Translation: If, however, it is AMONg the unclean animals, he may ransom it according to its conversion value and must add one-fifth to it, but if it is not redeemed it must be sold according to its conversion value.
DARBY Translation: But if it be of an unclean beast, then he shall ransom it according to thy valuation, and shall add a fifth of it thereto; and if it be not redeemed, it shall be sold according to thy valuation.
KJV Translation: And if [it be] of an unclean beast, then he shall redeem [it] according to thine estimation, and shall add a fifth [part] of it thereto: or if it be not redeemed, then it shall be sold according to thy estimation.
Keywords: DEDICATION
Description: Leviticus 27:29
NET Translation: Any human being who is permanently dedicated to the Lord must not be ransomed; such a person must be put to death.
DARBY Translation: Nothing devoted, which shall be devoted from AMONg men, shall be ransomed: it shall certainly be put to death.
KJV Translation: None devoted, which shall be devoted of men, shall be redeemed; [but] shall surely be put to death.
Keywords: ARMIES,LEVITES
Description: Numbers 1:47
NET Translation: But the Levites, according to the tribe of their fathers, were not numbered AMONg them.
DARBY Translation: But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered AMONg them.
KJV Translation: But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered AMONg them.
Verse Intro: Levites Exempted
Description: Numbers 1:49
NET Translation: “Only the tribe of Levi you must not number or count with the other Israelites.
DARBY Translation: Only thou shalt not number the tribe of Levi, neither take the sum of them AMONg the children of Israel.
KJV Translation: Only thou shalt not number the tribe of Levi, neither take the sum of them AMONg the children of Israel:
Keywords: ARMIES,LEVITES
Description: Numbers 2:33
NET Translation: But the Levites were not numbered AMONg the other Israelites, as the Lord commanded Moses.
DARBY Translation: But the Levites were not numbered AMONg the children of Israel; as Jehovah had commanded Moses.
KJV Translation: But the Levites were not numbered AMONg the children of Israel; as the LORD commanded Moses.
Keywords: FIRSTBORN,LEVITES,SUBSTITUTION
Description: Numbers 3:12
NET Translation: “Look, I myself have taken the Levites from AMONg the Israelites instead of every firstborn who opens the womb AMONg the Israelites. So the Levites belong to me,
DARBY Translation: And I, behold, I have taken the Levites from AMONg the children of Israel instead of every firstborn that breaketh open the womb AMONg the children of Israel, and the Levites shall be mine;
KJV Translation: And I, behold, I have taken the Levites from AMONg the children of Israel instead of all the firstborn that openeth the matrix AMONg the children of Israel: therefore the Levites shall be mine;
Keywords: LEVITES,SUBSTITUTION
Description: Numbers 3:41
NET Translation: And take the Levites for me—I am the Lord—instead of all the firstborn males AMONg the Israelites, and the livestock of the Levites instead of all the firstborn of the livestock of the Israelites.”
DARBY Translation: And thou shalt take the Levites for me (I am Jehovah) instead of all the firstborn AMONg the children of Israel; and the cattle of the Levites, instead of all the firstlings AMONg the cattle of the children of Israel.
KJV Translation: And thou shalt take the Levites for me (I [am] the LORD) instead of all the firstborn AMONg the children of Israel; and the cattle of the Levites instead of all the firstlings AMONg the cattle of the children of Israel.
Description: Numbers 3:42
NET Translation: So Moses numbered all the firstborn males AMONg the Israelites, as the Lord had commanded him.
DARBY Translation: And Moses numbered, as Jehovah had commanded him, all the firstborn AMONg the children of Israel.
KJV Translation: And Moses numbered, as the LORD commanded him, all the firstborn AMONg the children of Israel.
Keywords: SUBSTITUTION
Description: Numbers 3:45
NET Translation: “Take the Levites instead of all the firstborn males AMONg the Israelites, and the livestock of the Levites instead of their livestock. And the Levites will be mine. I am the Lord.
DARBY Translation: Take the Levites instead of all the firstborn AMONg the children of Israel, and the cattle of the Levites instead of their cattle; and the Levites shall be mine: I am Jehovah.
KJV Translation: Take the Levites instead of all the firstborn AMONg the children of Israel, and the cattle of the Levites instead of their cattle; and the Levites shall be mine: I [am] the LORD.
Keywords: MONEY
Description: Numbers 3:48
NET Translation: And give the money for the redemption of the excess number of them to Aaron and his sons.”
DARBY Translation: and thou shalt give the money unto Aaron and unto his sons for those in excess AMONg them who are to be ransomed.
KJV Translation: And thou shalt give the money, wherewith the odd number of them is to be redeemed, unto Aaron and to his sons.
Keywords: LEVITES
Description: Numbers 4:2
NET Translation: “Take a census of the Kohathites from AMONg the Levites, by their families and by their clans,
DARBY Translation: Take the sum of the sons of Kohath from AMONg the sons of Levi, after their families, according to their fathers' houses,
KJV Translation: Take the sum of the sons of Kohath from AMONg the sons of Levi, after their families, by the house of their fathers,
Keywords: LEVITES
Description: Numbers 4:18
NET Translation: “Do not allow the tribe of the families of the Kohathites to be cut off from AMONg the Levites;
DARBY Translation: Ye shall not cut off the families of the Kohathites from AMONg the Levites,
KJV Translation: Cut ye not off the tribe of the families of the Kohathites from AMONg the Levites:
Keywords: GOD,SANITATION
Description: Numbers 5:3
NET Translation: You must expel both men and women; you must put them outside the camp, so that they will not defile their camps, AMONg which I live.”
DARBY Translation: both male and female shall ye put out; outside the camp shall ye put them, that they defile not their camps, in the midst whereof I dwell.
KJV Translation: Both male and female shall ye put out, without the camp shall ye put them; that they defile not their camps, in the midst whereof I dwell.
Keywords: WITNESS
Description: Numbers 5:21
NET Translation: (then the priest will put the woman under the oath of the curse and will say to her) “the Lord make you an attested curse AMONg your people if the Lord makes your thigh fall away and your abdomen swell,
DARBY Translation: then the priest shall adjure the woman with the oath of cursing, and the priest shall say unto the woman: Jehovah make thee a curse and an oath AMONg thy people, when Jehovah doth make thy thigh to shrink, and thy belly to swell;
KJV Translation: Then the priest shall charge the woman with an oath of cursing, and the priest shall say unto the woman, The LORD make thee a curse and an oath AMONg thy people, when the LORD doth make thy thigh to rotK626, and thy belly to swell;
Description: Numbers 5:27
NET Translation: When he has made her drink the water, then if she has defiled herself and behaved unfaithfully toward her husband, the water that brings a curse will enter her to produce bitterness—her abdomen will swell, her thigh will fall away, and the woman will become a curse AMONg her people.
DARBY Translation: And when he hath made her to drink the water, then it shall come to pass, if she have been defiled, and have committed unfaithfulness against her husband, that the water that bringeth the curse shall enter into her, for bitterness, and her belly shall swell, and her thigh shall shrink; and the woman shall become a curse AMONg her people.
KJV Translation: And when he hath made her to drink the water, then it shall come to pass, [that], if she be defiled, and have done trespass against her husband, that the water that causeth the curse shall enter into her, [and become] bitter, and her belly shall swell, and her thigh shall rot: and the woman shall be a curse AMONg her people.
Keywords: LEVITES,PURIFICATION
Description: Numbers 8:6
NET Translation: “Take the Levites from AMONg the Israelites and purify them.
DARBY Translation: Take the Levites from AMONg the children of Israel, and cleanse them.
KJV Translation: Take the Levites from AMONg the children of Israel, and cleanse them.
Keywords: LEVITES
Description: Numbers 8:14
NET Translation: And so you are to separate the Levites from AMONg the Israelites, and the Levites will be mine.
DARBY Translation: And thou shalt separate the Levites from AMONg the children of Israel, that the Levites may be mine.
KJV Translation: Thus shalt thou separate the Levites from AMONg the children of Israel: and the Levites shall be mine.
Keywords: FIRSTBORN,LEVITES
Description: Numbers 8:16
NET Translation: For they are entirely given to me from AMONg the Israelites. I have taken them for myself instead of all who open the womb, the firstborn sons of all the Israelites.
DARBY Translation: For they are wholly given unto me from AMONg the children of Israel; instead of every one that breaketh open the womb, instead of every firstborn AMONg the children of Israel, have I taken them unto me.
KJV Translation: For they [are] wholly given unto me from AMONg the children of Israel; instead of such as open every womb, [even instead of] the firstborn of all the children of Israel, have I taken them unto me.
Keywords: FIRSTBORN
Description: Numbers 8:17
NET Translation: For all the firstborn males AMONg the Israelites are mine, both humans and animals; when I destroyed all the firstborn in the land of Egypt I set them apart for myself.
DARBY Translation: For all the firstborn AMONg the children of Israel are mine, both of man and beast; on the day that I smote every firstborn in the land of Egypt, I hallowed them to myself.
KJV Translation: For all the firstborn of the children of Israel [are] mine, [both] man and beast: on the day that I smote every firstborn in the land of Egypt I sanctified them for myself.
Keywords: FIRSTBORN,SUBSTITUTION
Description: Numbers 8:18
NET Translation: So I have taken the Levites instead of all the firstborn sons AMONg the Israelites.
DARBY Translation: And I have taken the Levites instead of all the firstborn AMONg the children of Israel.
KJV Translation: And I have taken the Levites for all the firstborn of the children of Israel.
Keywords: CHURCH,LEVITES
Description: Numbers 8:19
NET Translation: I have given the Levites as a gift to Aaron and his sons from AMONg the Israelites, to do the work for the Israelites in the tent of meeting, and to make atonement for the Israelites, so there will be no plague AMONg the Israelites when the Israelites come near the sanctuary.”
DARBY Translation: And I have given the Levites as a gift to Aaron and to his sons, from AMONg the children of Israel, to perform the service of the children of Israel in the tent of meeting, and to make atonement for the children of Israel; that there be no plague AMONg the children of Israel, when the children of Israel draw near to the sanctuary.
KJV Translation: And I have given the Levites [as] a giftK638to Aaron and to his sons from AMONg the children of Israel, to do the service of the children of Israel in the tabernacle of the congregation, and to make an atonement for the children of Israel: that there be no plague AMONg the children of Israel, when the children of Israel come nigh unto the sanctuary.
Description: Numbers 9:7
NET Translation: And those men said to Moses, “We are ceremonially defiled by the dead body of a man; why are we kept back from offering the Lord’s offering at its appointed time AMONg the Israelites?”
DARBY Translation: And those men said to him, We are unclean by reason of the dead body of a man: why are we kept back, that we may not present the offeringD971 of Jehovah at its set time AMONg the children of Israel?
KJV Translation: And those men said unto him, We [are] defiled by the dead body of a man: wherefore are we kept back, that we may not offer an offering of the LORD in his appointed season AMONg the children of Israel?
Keywords: CHURCH,PASSOVER
Description: Numbers 9:13
NET Translation: “‘But the man who is ceremonially clean, and was not on a journey, and fails to keep the Passover, that person must be cut off from his people. Because he did not bring the Lord’s offering at its appointed time, that man must bear his sin.
DARBY Translation: But a man that is clean, and is not on a journey, and forbeareth to hold the passover, that soul shall be cut off from AMONg his peoples; because he presented not the offering of Jehovah at its set time: that man shall bear his sin.
KJV Translation: But the man that [is] clean, and is not in a journey, and forbeareth to keep the passover, even the same soul shall be cut off from AMONg his people: because he brought not the offering of the LORD in his appointed season, that man shall bear his sin.
Keywords: ALIENS,LEGISLATION,ORDINANCE,PASSOVER
Description: Numbers 9:14
NET Translation: If a resident foreigner lives AMONg you and wants to keep the Passover to the Lord, he must do so according to the statute of the Passover, and according to its custom. You must have the same statute for the resident foreigner and for the one who was born in the land.’”
DARBY Translation: And if a strangerD972 shall sojourn AMONg you, and would hold the passover to Jehovah, according to the rite of the passover, and according to the ordinance thereof, so shall he do. Ye shall have one rite, both for the stranger and for him that is born in the land.
KJV Translation: And if a stranger shall sojourn AMONg you, and will keep the passover unto the LORD; according to the ordinance of the passover, and according to the manner thereof, so shall he do: ye shall have one ordinance, both for the stranger, and for him that was born in the land.
Keywords: ANGER,INTERCESSION,JUDGMENTS,MIRACLES,MURMURING
Description: Numbers 11:1
NET Translation: When the people complained, it displeased the Lord. When the Lord heard it, his anger burned, and so the fire of the Lord burned AMONg them and consumed some of the outer parts of the camp.
DARBY Translation: And it came to pass that when the people murmured, it was evilD981 in the ears of Jehovah; and Jehovah heard it, and his anger was kindled, and the fire of Jehovah burned AMONg them, and consumed [some] in the extremity of the camp.
KJV Translation: And [when] the people complainedK646, it displeased theK647LORD: and the LORD heard [it]; and his anger was kindled; and the fire of the LORD burnt AMONg them, and consumed [them that were] in the uttermost parts of the camp.
Verse Intro: The People Complain
Keywords: TABERAH
Description: Numbers 11:3
NET Translation: So he called the name of that place Taberah because there the fire of the Lord burned AMONg them.
DARBY Translation: And they called the name of that place TaberahD982; because a fire of Jehovah burned AMONg them.
KJV Translation: And he called the name of the place TaberahK649: because the fire of the LORD burnt AMONg them.
Keywords: GLUTTONY,TROUBLE
Description: Numbers 11:4
NET Translation: Now the mixed multitude who were AMONg them craved more desirable foods, and so the Israelites wept again and said, “If only we had meat to eat!
DARBY Translation: And the mixed multitude that was AMONg them lusted; and the children of Israel also wept again and said, Who will give us flesh to eat?
KJV Translation: And the mixt multitude that [was] AMONg them fell a lustingK650: and the children of Israel also wept againK651, and said, Who shall give us flesh to eat?
Keywords: SARCASM
Description: Numbers 11:20
NET Translation: but a whole month, until it comes out your nostrils and makes you sick, because you have despised the Lord who is AMONg you and have wept before him, saying, “Why did we ever come out of Egypt?”’”
DARBY Translation: [but] for a whole month, until it come out at your nostrils, and it become loathsome unto you; because that ye have despised Jehovah who is AMONg you, and have wept before him, saying, Why came we forth out of Egypt?
KJV Translation: [But] even a whole monthK653, until it come out at your nostrils, and it be loathsome unto you: because that ye have despised the LORD which [is] AMONg you, and have wept before him, saying, Why came we forth out of Egypt?
Keywords: DOUBTING,UNBELIEF
Description: Numbers 11:21
NET Translation: Moses said, “The people around me are 600,000 on foot; but you say, ‘I will give them meat, that they may eat for a whole month.’
DARBY Translation: And Moses said, The people in whose midst I am are six hundred thousand footmen; and thou sayest, I will give them flesh that they may eat a whole month.
KJV Translation: And Moses said, The people, AMONg whom I [am, are] six hundred thousand footmen; and thou hast said, I will give them flesh, that they may eat a whole month.
Keywords: ELDAD,MEDAD
Description: Numbers 11:26
NET Translation: But two men remained in the camp; one’s name was Eldad, and the other’s name was Medad. And the Spirit rested on them. (Now they were AMONg those in the registration, but had not gone to the tabernacle.) So they prophesied in the camp.
DARBY Translation: And two men remained in the camp, the name of the one, Eldad, and the name of the other, Medad; and the Spirit rested upon them (and they were AMONg them that were written, but they had not gone out to the tent); and they prophesied in the camp.
KJV Translation: But there remained two [of the] men in the camp, the name of the one [was] Eldad, and the name of the other Medad: and the spirit rested upon them; and they [were] of them that were written, but went not out unto the tabernacle: and they prophesied in the camp.
Keywords: DREAM,PROPHETS,VISION
Description: Numbers 12:6
NET Translation: The Lord said, “Hear now my words: If there is a prophet AMONg you, I the Lord will make myself known to him in a vision; I will speak with him in a dream.
DARBY Translation: And he said, Hear now my words: If there be a prophet AMONg you, I Jehovah will make myself known to him in a vision, I will speak to him in a dream.
KJV Translation: And he said, Hear now my words: If there be a prophet AMONg you, [I] the LORD will make myself known unto him in a vision, [and] will speak unto him in a dream.
Description: Numbers 13:2
NET Translation: “Send out men to investigate the land of Canaan, which I am giving to the Israelites. You are to send one man from each ancestral tribe, each one a leader AMONg them.”
DARBY Translation: Send thou men, that they may search out the land of Canaan, which I give unto the children of Israel. Ye shall send a man of every tribe of his fathers, each a prince AMONg them.
KJV Translation: Send thou men, that they may search the land of Canaan, which I give unto the children of Israel: of every tribe of their fathers shall ye send a man, every one a ruler AMONg them.
Keywords: ANGER,DISOBEDIENCE TO GOD,INTERCESSION,MIRACLES
Description: Numbers 14:11
NET Translation: The Lord said to Moses, “How long will this people despise me, and how long will they not believe in me, in spite of the signs that I have done AMONg them?
DARBY Translation: And Jehovah said to Moses, How long will this people despise me? and how long will they not believeD1004 me, for all the signs which I have done AMONg them?
KJV Translation: And the LORD said unto Moses, How long will this people provoke me? and how long will it be ere they believe me, for all the signs which I have shewed AMONg them?
Keywords: ISRAEL,PRAYER
Description: Numbers 14:13
NET Translation: Moses said to the Lord, “When the Egyptians hear it—for you brought up this people by your power from AMONg them—
DARBY Translation: And Moses said to Jehovah, Then the Egyptians will hear it; for in thy might thou broughtest up this people from the midst of them;
KJV Translation: And Moses said unto the LORD, Then the Egyptians shall hear [it], (for thou broughtest up this people in thy might from AMONg them;)
Verse Intro: Moses Intercedes for the People
Keywords: GOD
Description: Numbers 14:14
NET Translation: then they will tell it to the inhabitants of this land. They have heard that you, Lord, are AMONg this people, that you, Lord, are seen face to face, that your cloud stands over them, and that you go before them by day in a pillar of cloud and in a pillar of fire by night.
DARBY Translation: and they will tell it to the inhabitants of this land, [who] have heard that thou, Jehovah, art in the midst of this people, that thou, Jehovah, lettest thyself be seen eye to eye, and that thy cloud standeth over them, and that thou goest before them, in a pillar of cloud by day, and in a pillar of fire by night;
KJV Translation: And they will tell [it] to the inhabitants of this land: [for] they have heard that thou LORD [art] AMONg this people, that thou LORD art seen face to face, and [that] thy cloud standeth over them, and [that] thou goest before them, by day time in a pillar of a cloud, and in a pillar of fire by night.
Keywords: CALEB,DECISION,JOSHUA,PERSEVERANCE
Description: Numbers 14:38
NET Translation: But Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh, who were AMONg the men who went to investigate the land, lived.
DARBY Translation: But Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, lived still of the men that had gone to search out the land.
KJV Translation: But Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, [which were] of the men that went to search the land, lived [still].
Description: Numbers 14:42
NET Translation: Do not go up, for the Lord is not AMONg you, and you will be defeated before your enemies.
DARBY Translation: Go not up, for Jehovah is not AMONg you; that ye be not smitten before your enemies;
KJV Translation: Go not up, for the LORD [is] not AMONg you; that ye be not smitten before your enemies.
Keywords: ALIENS
Description: Numbers 15:14
NET Translation: If a resident foreigner is living with you—or whoever is AMONg you in future generations—and prepares an offering made by fire as a pleasing aroma to the Lord, he must do it the same way you are to do it.
DARBY Translation: And if a stranger sojourn with you, or whoever be AMONg you throughout your generations, and will offer an offering by fire of a sweet odour to Jehovah, as ye do, so shall he do.
KJV Translation: And if a stranger sojourn with you, or whosoever [be] AMONg you in your generations, and will offer an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD; as ye do, so he shall do.
Keywords: ALIENS,LEGISLATION,ORDINANCE
Description: Numbers 15:15
NET Translation: One statute must apply to you who belong to the congregation and to the resident foreigner who is living AMONg you, as a permanent statute for your future generations. You and the resident foreigner will be alike before the Lord.
DARBY Translation: As to the congregation, there shall be one statute for you, and for the stranger that sojourneth with you, an everlasting statute throughout your generations: as ye are, so shall the stranger be, before Jehovah.
KJV Translation: One ordinance [shall be both] for you of the congregation, and also for the stranger that sojourneth [with you], an ordinance for ever in your generations: as ye [are], so shall the stranger be before the LORD.
Description: Numbers 15:23
NET Translation: all that the Lord has commanded you by the authority of Moses, from the day that the Lord commanded Moses and continuing through your future generations—
DARBY Translation: all that Jehovah hath commanded you through Moses, from the day that Jehovah gave commandment, and henceforward throughout your generations;
KJV Translation: [Even] all that the LORD hath commanded you by the hand of Moses, from the day that the LORD commanded [Moses], and henceforward AMONg your generations;
Description: Numbers 15:26
NET Translation: And the whole community of the Israelites and the resident foreigner who lives AMONg them will be forgiven, since all the people were involved in the unintentional offense.
DARBY Translation: and it shall be forgiven the whole assembly of the children of Israel, and the stranger that sojourneth AMONg them; for with all the people there was [a sin of] inadvertence.
KJV Translation: And it shall be forgiven all the congregation of the children of Israel, and the stranger that sojourneth AMONg them; seeing all the people [were] in ignorance.
Keywords: LEGISLATION
Description: Numbers 15:29
NET Translation: You must have one law for the person who sins unintentionally, both for the native-born AMONg the Israelites and for the resident foreigner who lives AMONg them.
DARBY Translation: For him that is born in the land AMONg the children of Israel, and for the stranger that sojourneth AMONg them there shall be one law for you, for him who doeth anything through inadvertence.
KJV Translation: Ye shall have one law for him that sinnethK672through ignorance, [both for] him that is born AMONg the children of Israel, and for the stranger that sojourneth AMONg them.
Keywords: INFIDELITY,PRESUMPTION,SIN
Description: Numbers 15:30
NET Translation: “‘But the person who acts defiantly, whether native-born or a resident foreigner, insults the Lord. That person must be cut off from AMONg his people.
DARBY Translation: But the soul that doeth ought with a high hand, whether born in the land, or a stranger, he reproacheth Jehovah; and that soul shall be cut off from AMONg his people.
KJV Translation: But the soul that doeth [ought] presumptuouslyK673, [whether he be] born in the land, or a stranger, the same reproacheth the LORD; and that soul shall be cut off from AMONg his people.
Keywords: AARON,FALSE ACCUSATION,AMBITION,ENVY,MURMURING,PRESUMPTION,SELF-RIGHTEOUSNESS,USURPATION
Description: Numbers 16:3
NET Translation: And they assembled against Moses and Aaron, saying to them, “You take too much upon yourselves, seeing that the whole community is holy, every one of them, and the Lord is AMONg them. Why then do you exalt yourselves above the community of the Lord?”
DARBY Translation: and they gathered themselves together against Moses and against Aaron, and said to them, It is enough; for all the assembly, all of them are holy, and Jehovah is AMONg them; and why do ye lift up yourselves above the congregation of Jehovah?
KJV Translation: And they gathered themselves together against Moses and against Aaron, and said unto them, [Ye take] too much upon you, seeing all the congregation [are] holy, every one of them, and the LORD [is] AMONg them: wherefore then lift ye up yourselves above the congregation of the LORD?
Keywords: ANGER,COMPANY
Description: Numbers 16:21
NET Translation: “Separate yourselves from AMONg this community, that I may consume them in an instant.”
DARBY Translation: Separate yourselves from the midst of this assembly, and I will consume them in a moment.
KJV Translation: Separate yourselves from AMONg this congregation, that I may consume them in a moment.
Description: Numbers 16:33
NET Translation: They and all that they had went down alive into the pit, and the earth closed over them. So they perished from AMONg the community.
DARBY Translation: And they went down, they and all that they had, alive into Sheol, and the earth covered them; and they perished from AMONg the congregation.
KJV Translation: They, and all that [appertained] to them, went down alive into the pit, and the earth closed upon them: and they perished from AMONg the congregation.
Keywords: ANGER
Description: Numbers 16:45
NET Translation: “Get away from this community, so that I can consume them in an instant!” But they threw themselves down with their faces to the ground.
DARBY Translation: Get you up from the midst of this assembly, and I will consume them in a moment. And they fell on their faces.
KJV Translation: Get you up from AMONg this congregation, that I may consume them as in a moment. And they fell upon their faces.
Keywords: INCENSE
Description: Numbers 16:47
NET Translation: So Aaron did as Moses commanded and ran into the middle of the assembly, where the plague was just beginning AMONg the people. So he placed incense on the coals and made atonement for the people.
DARBY Translation: And Aaron took as Moses had said, and ran into the midst of the congregation; and behold, the plague had begun AMONg the people; and he put on incense, and made atonement for the people.
KJV Translation: And Aaron took as Moses commanded, and ran into the midst of the congregation; and, behold, the plague was begun AMONg the people: and he put on incense, and made an atonement for the people.
Keywords: GOVERNMENT
Description: Numbers 17:6
NET Translation: So Moses spoke to the Israelites, and each of their leaders gave him a staff, one for each leader, according to their tribes—twelve staffs; the staff of Aaron was AMONg their staffs.
DARBY Translation: And Moses spoke to the children of Israel, and all their princes gave him a staff, one staff for each prince according to their fathers' houses, twelve staves, and the staff of Aaron was AMONg their staves.
KJV Translation: And Moses spake unto the children of Israel, and every one of their princes gave him a rod apiece, for each prince one, according to their fathers' houses, [even] twelve rods: and the rod of Aaron [was] AMONg their rods.
Keywords: LEVITES
Description: Numbers 18:6
NET Translation: I myself have chosen your brothers the Levites from AMONg the Israelites. They are given to you as a gift from the Lord, to perform the duties of the tent of meeting.
DARBY Translation: And I, behold, I have taken your brethren, the Levites, from AMONg the children of Israel; to you are they given as a gift for Jehovah to perform the service of the tent of meeting.
KJV Translation: And I, behold, I have taken your brethren the Levites from AMONg the children of Israel: to you [they are] given [as] a gift for the LORD, to do the service of the tabernacle of the congregation.
Keywords: MINISTER,CHRISTIAN,PRIEST
Description: Numbers 18:20
NET Translation: The Lord spoke to Aaron, “You will have no inheritance in their land, nor will you have any portion of property AMONg them—I am your portion and your inheritance AMONg the Israelites.
DARBY Translation: And Jehovah said to Aaron, In their land thou shalt have no inheritance, neither shalt thou have any portion AMONg them: I am thy portion and thine inheritance AMONg the children of Israel.
KJV Translation: And the LORD spake unto Aaron, Thou shalt have no inheritance in their land, neither shalt thou have any part AMONg them: I [am] thy part and thine inheritance AMONg the children of Israel.
Description: Numbers 18:23
NET Translation: But the Levites must perform the service of the tent of meeting, and they must bear their iniquity. It will be a perpetual ordinance throughout your generations that AMONg the Israelites the Levites have no inheritance.
DARBY Translation: But the Levite, he shall perform the service of the tent of meeting, and theyD1041 shall bear their iniquity: it is an everlasting statute throughout your generations. And AMONg the children of Israel shall they possess no inheritance;
KJV Translation: But the Levites shall do the service of the tabernacle of the congregation, and they shall bear their iniquity: [it shall be] a statute for ever throughout your generations, that AMONg the children of Israel they have no inheritance.
Keywords: LEVITES,OFFERINGS
Description: Numbers 18:24
NET Translation: But I have given to the Levites for an inheritance the tithes of the Israelites that are offered to the Lord as a raised offering. That is why I said to them that AMONg the Israelites they are to have no inheritance.”
DARBY Translation: for I have given for an inheritance to the Levites the tithes of the children of Israel, which they offer as a heave-offering to Jehovah; therefore I have said of them, They shall possess no inheritance AMONg the children of Israel.
KJV Translation: But the tithes of the children of Israel, which they offer [as] an heave offering unto the LORD, I have given to the Levites to inherit: therefore I have said unto them, AMONg the children of Israel they shall have no inheritance.
Keywords: ASHES
Description: Numbers 19:10
NET Translation: The one who gathers the ashes of the heifer must wash his clothes and be ceremonially unclean until evening. This will be a permanent ordinance both for the Israelites and the resident foreigner who lives AMONg them.
DARBY Translation: And he that hath gathered the ashes of the heifer shall wash his clothes, and be unclean until the even. And it shall be unto the children of Israel, and unto the stranger that sojourneth AMONg them, an everlasting statute.
KJV Translation: And he that gathereth the ashes of the heifer shall wash his clothes, and be unclean until the even: and it shall be unto the children of Israel, and unto the stranger that sojourneth AMONg them, for a statute for ever.
Keywords: CHURCH,PURIFICATION,TABERNACLE
Description: Numbers 19:20
NET Translation: But the man who is unclean and does not purify himself, that person must be cut off from AMONg the community, because he has polluted the sanctuary of the Lord; the water of purification was not sprinkled on him, so he is unclean.
DARBY Translation: And the man that is unclean, and doth not purify himself, that soul shall be cut off from the midst of the congregation, for he hath defiled the sanctuary of Jehovah: the water of separation hath not been sprinkled on him: he is unclean.
KJV Translation: But the man that shall be unclean, and shall not purify himself, that soul shall be cut off from AMONg the congregation, because he hath defiled the sanctuary of the LORD: the water of separation hath not been sprinkled upon him; he [is] unclean.
Keywords: MERIBAH,UNBELIEF
Description: Numbers 20:13
NET Translation: These are the waters of Meribah, because the Israelites contended with the Lord, and his holiness was maintained AMONg them.
DARBY Translation: These are the waters of MeribahD1053, where the children of Israel contended with Jehovah, and he hallowed himself in them.
KJV Translation: This [is] the water of MeribahK686; because the children of Israel strove with the LORD, and he was sanctified in them.
Keywords: ANIMALS,BLASPHEMY,JESUS THE CHRIST,JUDGMENTS,MIRACLES,MURMURING,PLAGUE,SERPENT
Description: Numbers 21:6
NET Translation: So the Lord sent venomous snakes AMONg the people, and they bit the people; many people of Israel died.
DARBY Translation: Then Jehovah sent fiery serpents AMONg the people, which bit the people; and much people of Israel died.
KJV Translation: And the LORD sent fiery serpents AMONg the people, and they bit the people; and much people of Israel died.
Keywords: FENCE
Description: Numbers 22:24
NET Translation: Then the angel of the Lord stood in a path AMONg the vineyards, where there was a wall on either side.
DARBY Translation: And the Angel of Jehovah stood in a hollow of the vineyards, a wall being on this side, and a wall on that side.
KJV Translation: But the angel of the LORD stood in a path of the vineyards, a wall [being] on this side, and a wall on that side.
Description: Numbers 23:9
NET Translation: For from the top of the rocks I see them; from the hills I watch them. Indeed, a nation that lives alone, and it will not be reckoned AMONg the nations.
DARBY Translation: For from the top of the rocks I see him, and from the hills I behold him: Lo, [it is] a people that shall dwell alone and shall not be reckoned AMONg the nations.
KJV Translation: For from the top of the rocks I see him, and from the hills I behold him: lo, the people shall dwell alone, and shall not be reckoned AMONg the nations.
Keywords: GOD,PERFECTION
Description: Numbers 23:21
NET Translation: He has not looked on iniquity in Jacob, nor has he seen trouble in Israel. The Lord their God is with them; his acclamation as king is AMONg them.
DARBY Translation: He hath not beheld iniquity in Jacob, neither hath he seen wrong in Israel; Jehovah his God is with him, and the shout of a king is in his midst.
KJV Translation: He hath not beheld iniquity in Jacob, neither hath he seen perverseness in Israel: the LORD his God [is] with him, and the shout of a king [is] AMONg them.
Keywords: DART,DECISION,PHINEHAS,RELIGIOUS ZEAL
Description: Numbers 25:7
NET Translation: When Phinehas son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw it, he got up from AMONg the assembly, took a javelin in his hand,
DARBY Translation: And Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw it, and rose up from AMONg the assembly, and took a javelin in his hand,
KJV Translation: And when Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw [it], he rose up from AMONg the congregation, and took a javelin in his hand;
Keywords: ANGER,JEALOUSY,REVERENCE,RELIGIOUS ZEAL
Description: Numbers 25:11
NET Translation: “Phinehas son of Eleazar, the son of Aaron the priest, has turned my anger away from the Israelites, when he manifested such zeal for my sake AMONg them, so that I did not consume the Israelites in my zeal.
DARBY Translation: Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, hath turned my wrath away from the children of Israel, in that he was jealous with my jealousy AMONg them, so that I consumed not the children of Israel in my jealousy.
KJV Translation: Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, hath turned my wrath away from the children of Israel, while he was zealous for my sake AMONg them, that I consumed not the children of Israel in my jealousy.
Keywords: ISRAEL,ZIMRI
Description: Numbers 25:14
NET Translation: Now the name of the Israelite who was stabbed—the one who was stabbed with the Midianite woman—was Zimri son of Salu, a leader of a clan of the Simeonites.
DARBY Translation: And the name of the man of Israel that was slain, who was slain with the Midianitish woman, was Zimri, the son of Salu, the prince of a father's house of the Simeonites.
KJV Translation: Now the name of the Israelite that was slain, [even] that was slain with the Midianitish woman, [was] Zimri, the son of Salu, a prince of a chief houseK720AMONg the Simeonites.
Keywords: CANAAN
Description: Numbers 26:56
NET Translation: Their inheritance must be apportioned by lot AMONg the larger and smaller groups.”
DARBY Translation: according to lot shall his inheritance be divided to each, be they many or few in numberD1113.
KJV Translation: According to the lot shall the possession thereof be divided between many and few.
Keywords: LEVITES
Description: Numbers 26:62
NET Translation: Those of the Levites who were numbered were 23,000, all males from a month old and upward, for they were not numbered AMONg the Israelites; no inheritance was given to them AMONg the Israelites.
DARBY Translation: And those that were numbered of the [Levites] were twenty-three thousand, all males from a month old and upward; for they were not numbered AMONg the children of Israel, because there was no inheritance given them AMONg the children of Israel.
KJV Translation: And those that were numbered of them were twenty and three thousand, all males from a month old and upward: for they were not numbered AMONg the children of Israel, because there was no inheritance given them AMONg the children of Israel.
Keywords: SIN,SINAI
Description: Numbers 26:64
NET Translation: But there was not a man AMONg these who had been AMONg those numbered by Moses and Aaron the priest when they numbered the Israelites in the desert of Sinai.
DARBY Translation: But AMONg these there was not a man numbered by Moses and Aaron the priest, who numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
KJV Translation: But AMONg these there was not a man of them whom Moses and Aaron the priest numbered, when they numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
Description: Numbers 27:4
NET Translation: Why should the name of our father be lost from AMONg his family because he had no son? Give us a possession AMONg the relatives of our father.”
DARBY Translation: Why should the name of our father be taken away from his family, because he has no son? Give unto us a possession AMONg the brethren of our father.
KJV Translation: Why should the name of our father be done awayK723from AMONg his family, because he hath no son? Give unto us [therefore] a possession AMONg the brethren of our father.
Description: Numbers 27:7
NET Translation: “The daughters of Zelophehad have a valid claim. You must indeed give them possession of an inheritance AMONg their father’s relatives, and you must transfer the inheritance of their father to them.
DARBY Translation: The daughters of Zelophehad speak right: thou shalt surely give them a possession of an inheritance AMONg their father's brethren; and thou shalt cause the inheritance of their father to pass unto them.
KJV Translation: The daughters of Zelophehad speak right: thou shalt surely give them a possession of an inheritance AMONg their father's brethren; and thou shalt cause the inheritance of their father to pass unto them.
Description: Numbers 31:3
NET Translation: So Moses spoke to the people: “Arm men from AMONg you for the war, to attack the Midianites and to execute the Lord’s vengeance on Midian.
DARBY Translation: And Moses spoke to the people, saying, Arm from AMONgst you men for military service, that they goD1124 against Midian to execute Jehovah's vengeance upon Midian.
KJV Translation: And Moses spake unto the people, saying, Arm some of yourselves unto the war, and let them go against the Midianites, and avenge the LORD of Midian.
Keywords: BALAAM,WOMEN
Description: Numbers 31:16
NET Translation: Look, these people through the counsel of Balaam caused the Israelites to act treacherously against the Lord in the matter of Peor—which resulted in the plague AMONg the community of the Lord!
DARBY Translation: Lo, these, through the counselD1128 of Balaam, caused the children of Israel to commit sinD1129 against Jehovah in the matter of Peor, and there was a plague on the assembly of Jehovah.
KJV Translation: Behold, these caused the children of Israel, through the counsel of Balaam, to commit trespass against the LORD in the matter of Peor, and there was a plague AMONg the congregation of the LORD.
Keywords: PRISONERS,WOMEN
Description: Numbers 31:17
NET Translation: Now therefore kill every boy, and kill every woman who has been intimate with a man in bed.
DARBY Translation: And now slay every male AMONg the little ones, and slay every woman that hath known man by lying with him,
KJV Translation: Now therefore kill every male AMONg the little ones, and kill every woman that hath known man by lying with himK732.
Keywords: WOMEN
Description: Numbers 31:18
NET Translation: But all the young women who have not experienced a man’s bed will be yours.
DARBY Translation: but all the children AMONg the women that have not known lying with a man, keep alive for yourselves.
KJV Translation: But all the women children, that have not known a man by lying with him, keep alive for yourselves.
Description: Numbers 32:30
NET Translation: But if they do not cross over with you armed, they must receive possessions AMONg you in Canaan.”
DARBY Translation: but if they do not pass over with you armed, they shall have possessions AMONg you in the land of Canaan.
KJV Translation: But if they will not pass over with you armed, they shall have possessions AMONg you in the land of Canaan.
Keywords: FIRSTBORN,IDOLATRY
Description: Numbers 33:4
NET Translation: Now the Egyptians were burying all their firstborn, whom the Lord had killed AMONg them; the Lord also executed judgments on their gods.
DARBY Translation: And the Egyptians buried those whom Jehovah had smitten AMONg them, all the firstborn; and upon their gods Jehovah executed judgments.
KJV Translation: For the Egyptians buried all [their] firstborn, which the LORD had smitten AMONg them: upon their gods also the LORD executed judgments.
Keywords: CANAAN
Description: Numbers 33:54
NET Translation: You must divide the land by lot for an inheritance AMONg your families. To a larger group you must give a larger inheritance, and to a smaller group you must give a smaller inheritance. Everyone’s inheritance must be in the place where his lot falls. You must inherit according to your ancestral tribes.
DARBY Translation: And ye shall take for yourselves the land as an inheritance by lot according to your families: to the many ye shall increase their inheritance, and to the few thou shalt diminish their inheritance: where the lot falleth to him, there shall be each man's [inheritance]; according to the tribes of your fathers shall ye take for yourselves the inheritance.
KJV Translation: And ye shall divide the land by lot for an inheritance AMONg your families: [and] to the more ye shall give the more inheritanceK745, and to the fewer ye shall give the less inheritanceK746: every man's [inheritance] shall be in the place where his lot falleth; according to the tribes of your fathers ye shall inherit.
Description: Numbers 34:29
NET Translation: These are the ones whom the Lord commanded to divide up the inheritance AMONg the Israelites in the land of Canaan.
DARBY Translation: These are they whom Jehovah commanded to distribute to the children of Israel their inheritance in the land of Canaan.
KJV Translation: These [are they] whom the LORD commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.
Keywords: TYPES
Description: Numbers 35:6
NET Translation: Now from these towns that you will give to the Levites you must select six towns of refuge to which a person who has killed someone may flee. And you must give them forty-two other towns.
DARBY Translation: And [AMONg] the cities that ye shall give unto the Levites [shall be] the six cities of refuge, which ye shall appoint for the manslayer, that he may flee thither, and besides them ye shall give forty-two cities:
KJV Translation: And AMONg the cities which ye shall give unto the Levites [there shall be] six cities for refuge, which ye shall appoint for the manslayer, that he may flee thither: and to them ye shall addK748forty and two cities.
Keywords: ALIENS
Description: Numbers 35:15
NET Translation: These six towns will be places of refuge for the Israelites, and for the resident foreigner, and for the settler AMONg them, so that anyone who kills any person accidentally may flee there.
DARBY Translation: For the children of Israel, and for the stranger, and for the sojourner AMONg them shall these six cities be a refuge, that one who smiteth a person mortally without intent may flee thither.
KJV Translation: These six cities shall be a refuge, [both] for the children of Israel, and for the stranger, and for the sojourner AMONg them: that every one that killeth any person unawares may flee thither.
Description: Numbers 35:34
NET Translation: Therefore do not defile the land that you will inhabit, in which I live, for I the Lord live AMONg the Israelites.’”
DARBY Translation: And ye shall not defile the land that ye inhabit, in the midst whereof I dwell; for I am Jehovah who dwell in the midst of the children of Israel.
KJV Translation: Defile not therefore the land which ye shall inhabit, wherein I dwell: for I the LORD dwell AMONg the children of Israel.
Keywords: MARRIAGE
Description: Numbers 36:8
NET Translation: And every daughter who possesses an inheritance from any of the tribes of the Israelites must become the wife of a man from any family in her father’s tribe, so that every Israelite may retain the inheritance of his fathers.
DARBY Translation: And every daughter that possesseth an inheritance AMONg the tribes of the children of Israel, shall be married to one of the family of the tribe of her father, that the children of Israel may possess every one the inheritance of his fathers,
KJV Translation: And every daughter, that possesseth an inheritance in any tribe of the children of Israel, shall be wife unto one of the family of the tribe of her father, that the children of Israel may enjoy every man the inheritance of his fathers.
Keywords: ELDER,GOVERNMENT,OFFICER,RULERS
Description: Deuteronomy 1:13
NET Translation: Select wise and practical men, those known AMONg your tribes, whom I may appoint as your leaders.”
DARBY Translation: Provide you wise and understanding and known men, according to your tribes, that I may make them your chiefsD1173.
KJV Translation: TakeK762you wise men, and understanding, and known AMONg your tribes, and I will make them rulers over you.
Keywords: COURT,ELDER
Description: Deuteronomy 1:15
NET Translation: So I chose as your tribal leaders wise and well-known men, placing them over you as administrators of groups of thousands, hundreds, fifties, and tens, and also as other tribal officials.
DARBY Translation: So I took the chiefsD1174 of your tribes, wise men and known, and made them chiefsD1175 over you, captains of thousands, and captains of hundreds, and captains of fifties, and captains of tens, and officersD1176 for your tribes.
KJV Translation: So I took the chief of your tribes, wise men, and known, and madeK763them heads over you, captains over thousands, and captains over hundreds, and captains over fifties, and captains over tens, and officers AMONg your tribes.
Keywords: ALIENS,COURT,RULERS,STRANGERS
Description: Deuteronomy 1:16
NET Translation: I furthermore admonished your judges at that time that they should pay attention to issues AMONg your fellow citizens and judge fairly, whether between one person and a native Israelite or a resident foreigner.
DARBY Translation: And I commanded your judges at that time, saying, Hear [the causes] between your brethren, and judge righteously between a man and his brother, and him also that sojourneth with him.
KJV Translation: And I charged your judges at that time, saying, Hear [the causes] between your brethren, and judge righteously between [every] man and his brother, and the stranger [that is] with him.
Description: Deuteronomy 1:23
NET Translation: I thought this was a good idea, so I sent twelve men from AMONg you, one from each tribe.
DARBY Translation: And the matter was good in mine eyes; and I took twelve men of you, one man for a tribe.
KJV Translation: And the saying pleased me well: and I took twelve men of you, one of a tribe:
Keywords: MURMURING
Description: Deuteronomy 1:27
NET Translation: You complained AMONg yourselves privately and said, “Because the Lord hates us he brought us from Egypt to deliver us over to the Amorites so they could destroy us!
DARBY Translation: and ye murmured in your tents, and said, Because Jehovah hated us, he hath brought us forth out of the land of Egypt, to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us.
KJV Translation: And ye murmured in your tents, and said, Because the LORD hated us, he hath brought us forth out of the land of Egypt, to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us.
Description: Deuteronomy 1:35
NET Translation: “Not a single person of this evil generation will see the good land that I promised to give to your ancestors!
DARBY Translation: None AMONg these men, this evil generation, shall in any wise seeD1181 that good land, which I swore to give unto your fathers!
KJV Translation: Surely there shall not one of these men of this evil generation see that good land, which I sware to give unto your fathers,
Keywords: HOLY SPIRIT,REPROBACY
Description: Deuteronomy 1:42
NET Translation: But the Lord told me: “Tell them this: ‘Do not go up and fight, because I will not be with you and you will be defeated by your enemies.’”
DARBY Translation: And Jehovah said to me, Say unto them, Go not up, neither fight; for I am not AMONg you; lest ye be smitten before your enemies.
KJV Translation: And the LORD said unto me, Say unto them, Go not up, neither fight; for I [am] not AMONg you; lest ye be smitten before your enemies.
Keywords: ISRAEL,JUDGMENTS,ZARED
Description: Deuteronomy 2:14
NET Translation: Now the length of time it took for us to go from Kadesh Barnea to the crossing of Wadi Zered was thirty-eight years, time for all the military men of that generation to die, just as the Lord had vowed to them.
DARBY Translation: Now the days in which we came from Kadesh-barnea, until we had come over the torrentD1189 Zered, were thirty-eight years; until the whole generation of the men of war was consumed from the midst of the camp, as Jehovah had sworn unto them.
KJV Translation: And the space in which we came from Kadeshbarnea, until we were come over the brook Zered, [was] thirty and eight years; until all the generation of the men of war were wasted out from AMONg the host, as the LORD sware unto them.
Description: Deuteronomy 2:15
NET Translation: Indeed, it was the very hand of the Lord that eliminated them from within the camp until they were all gone.
DARBY Translation: Moreover the hand of Jehovah was against them to destroy them from the midst of the camp, until they were consumed.
KJV Translation: For indeed the hand of the LORD was against them, to destroy them from AMONg the host, until they were consumed.
Description: Deuteronomy 2:16
NET Translation: So it was that after all the military men had been eliminated from the community,
DARBY Translation: And it came to pass when all the men of war were consumed, having died off from AMONg the people,
KJV Translation: So it came to pass, when all the men of war were consumed and dead from AMONg the people,
Keywords: BAAL-PEOR
Description: Deuteronomy 4:3
NET Translation: You have witnessed what the Lord did at Baal Peor, how he eradicated from your midst everyone who followed Baal Peor.
DARBY Translation: Your eyes have seen what Jehovah did because of Baal-PeorD1204; for all the men that followed Baal-PeorD1205, Jehovah thy God hath destroyed them from AMONg you;
KJV Translation: Your eyes have seen what the LORD did because of Baalpeor: for all the men that followed Baalpeor, the LORD thy God hath destroyed them from AMONg you.
Description: Deuteronomy 4:27
NET Translation: Then the Lord will scatter you AMONg the peoples and there will be very few of you AMONg the nations where the Lord will drive you.
DARBY Translation: And Jehovah will scatter you AMONg the peoples, and ye shall be left a small companyD1208 AMONg the nations to which Jehovah will lead you.
KJV Translation: And the LORD shall scatter you AMONg the nations, and ye shall be left few in number AMONg the heathen, whither the LORD shall lead you.
Keywords: ANGER,GOD
Description: Deuteronomy 6:15
NET Translation: for the Lord your God, who is present AMONg you, is a jealous God—his anger will erupt against you and remove you from the land.
DARBY Translation: for Jehovah thy God is a jealous God in thy midst; lest the anger of Jehovah thy God be kindled against thee, and he destroy thee from the face of the earth.
KJV Translation: (For the LORD thy God [is] a jealous God AMONg you) lest the anger of the LORD thy God be kindled against thee, and destroy thee from off the face of the earth.
Keywords: CHILDREN
Description: Deuteronomy 7:14
NET Translation: You will be blessed beyond all peoples; there will be no barrenness AMONg you or your livestock.
DARBY Translation: Thou shalt be blessed above all the peoples; there shall not be male or female barren with thee, or with thy cattle;
KJV Translation: Thou shalt be blessed above all people: there shall not be male or female barren AMONg you, or AMONg your cattle.
Keywords: HORNET
Description: Deuteronomy 7:20
NET Translation: Furthermore, the Lord your God will release hornets AMONg them until the very last ones who hide from you perish.
DARBY Translation: Moreover, Jehovah thy God will send the hornet AMONg them, until they that are left, and they that hide themselves from thee, are destroyed.
KJV Translation: Moreover the LORD thy God will send the hornet AMONg them, until they that are left, and hide themselves from thee, be destroyed.
Keywords: GOD
Description: Deuteronomy 7:21
NET Translation: You must not tremble in their presence, for the Lord your God, who is present AMONg you, is a great and awesome God.
DARBY Translation: Thou shalt not be afraid of them; for Jehovah thy God is in thy midst, a God great and terrible.
KJV Translation: Thou shalt not be affrighted at them: for the LORD thy God [is] AMONg you, a mighty God and terrible.
Keywords: LEVITES,MINISTER,CHRISTIAN,PRIEST
Description: Deuteronomy 10:9
NET Translation: Therefore Levi has no allotment or inheritance AMONg his brothers; the Lord is his inheritance just as the Lord your God told him.
DARBY Translation: Therefore Levi has no portion nor inheritance with his brethren; Jehovah is his inheritance, according as Jehovah thy God told him.
KJV Translation: Wherefore Levi hath no part nor inheritance with his brethren; the LORD [is] his inheritance, according as the LORD thy God promised him.
Keywords: HERESY,RELIGIOUS INTOLERANCE,DREAM,MINISTER,CHRISTIAN,MIRACLES,PROPHETS,PUNISHMENT,TEACHERS,TEMPTATION
Description: Deuteronomy 13:1
NET Translation: Suppose a prophet or one who foretells by dreams should appear AMONg you and show you a sign or wonder,
DARBY Translation: If there arise AMONg you a prophet, or one that dreameth dreams, and he give thee a sign or a wonder,
KJV Translation: If there arise AMONg you a prophet, or a dreamer of dreams, and giveth thee a sign or a wonder,
Keywords: SORCERY
Description: Deuteronomy 13:5
NET Translation: As for that prophet or dreamer, he must be executed because he encouraged rebellion against the Lord your God who brought you from the land of Egypt, redeeming you from that place of slavery, and because he has tried to entice you from the way the Lord your God has commanded you to go. In this way you must purge evil from AMONg you.
DARBY Translation: And that prophet, or that dreamer of dreams, shall be put to death; for he hath spoken revolt against Jehovah your God who brought you out of the land of Egypt, and redeemed you out of the house of bondage, to drawD1259 thee out of the way that Jehovah thy God commanded thee to walk in; and thou shalt putD1260 evil away from thy midst.
KJV Translation: And that prophet, or that dreamer of dreams, shall be put to death; because he hath spoken to turn [you] away from the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt, and redeemed you out of the house of bondage, to thrust thee out of the way which the LORD thy God commanded thee to walk in. So shalt thou put the evil away from the midst of thee.
Keywords: PUNISHMENT
Description: Deuteronomy 13:11
NET Translation: Thus all Israel will hear and be afraid; no longer will they continue to do evil like this AMONg you.
DARBY Translation: and all Israel shall hear, and fear, and shall do no more any such wicked thing as this in thy midst.
KJV Translation: And all Israel shall hear, and fear, and shall do no more any such wickedness as this is AMONg you.
Keywords: APOSTASY,BELIAL
Description: Deuteronomy 13:13
NET Translation: some evil people have departed from AMONg you to entice the inhabitants of their cities, saying, “Let’s go and serve other gods” (whom you have not known before).
DARBY Translation: There are men, children of BelialD1262, gone out from AMONg you, and they have drawn away the inhabitants of their city, saying, Let us go and serve other gods, whom ye have not known;
KJV Translation: [Certain] men, the childrenK812of Belial, are gone out from AMONg you, and have withdrawn the inhabitants of their city, saying, Let us go and serve other gods, which ye have not known;
Description: Deuteronomy 13:14
NET Translation: You must investigate thoroughly and inquire carefully. If it is indeed true that such a disgraceful thing is being done AMONg you,
DARBY Translation: then shalt thou inquire, and make search, and ask diligently; and if it beD1263 truth, [and] the thing be certain, that this abomination hath happened in the midst of thee,
KJV Translation: Then shalt thou enquire, and make search, and ask diligently; and, behold, [if it be] truth, [and] the thing certain, [that] such abomination is wrought AMONg you;
Description: Deuteronomy 14:6
NET Translation: You may eat any animal that has hooves divided into two parts and that chews the cud.
DARBY Translation: And every beast that hath cloven hoofs, and the feet quite split open into double hoofs, [and] which cheweth the cud, AMONg the beasts, that ye shall eat.
KJV Translation: And every beast that parteth the hoof, and cleaveth the cleft into two claws, [and] cheweth the cud AMONg the beasts, that ye shall eat.
Keywords: CONEY,HARE
Description: Deuteronomy 14:7
NET Translation: However, you may not eat the following animals AMONg those that chew the cud or those that have divided hooves: the camel, the hare, and the rock badger. (Although they chew the cud, they do not have divided hooves and are therefore ritually impure to you.)
DARBY Translation: Only these ye shall not eat of those that chew the cud, or of those with hoofs cloven and split open: the camel, and the hare, and the rock-badger; for they chew the cud, but have not cloven hoofs they shall be unclean unto you;
KJV Translation: Nevertheless these ye shall not eat of them that chew the cud, or of them that divide the cloven hoof; [as] the camel, and the hare, and the coney: for they chew the cud, but divide not the hoof; [therefore] they [are] unclean unto you.
Keywords: ANIMALS,FISH
Description: Deuteronomy 14:9
NET Translation: These you may eat from AMONg water creatures: anything with fins and scales you may eat,
DARBY Translation: These shall ye eat of all that are in the waters: whatsoever hath fins and scales shall ye eat;
KJV Translation: These ye shall eat of all that [are] in the waters: all that have fins and scales shall ye eat:
Keywords: BLESSING,GOD
Description: Deuteronomy 15:4
NET Translation: However, there should not be any poor AMONg you, for the Lord will surely bless you in the land that he is giving you as an inheritance,
DARBY Translation: save whenD1272 there shall be no one in need AMONg you; for Jehovah will greatly bless thee in the land that Jehovah thy God giveth thee for an inheritance to possess it,
KJV Translation: Save when there shall be no poor AMONg youAMONg you." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">K817; for the LORD shall greatly bless thee in the land which the LORD thy God giveth thee [for] an inheritance to possess it:
Keywords: ALMS,BENEFICENCE,FRATERNITY,LIBERALITY
Description: Deuteronomy 15:7
NET Translation: If a fellow Israelite from one of your villages in the land that the Lord your God is giving you should be poor, you must not harden your heart or be insensitive to his impoverished condition.
DARBY Translation: If there be AMONgst you a poor man, any one of thy brethren in one of thy gates, in thy land which Jehovah thy God giveth thee, thou shalt not harden thy heart, nor shut thy hand from thy brother in need;
KJV Translation: If there be AMONg you a poor man of one of thy brethren within any of thy gates in thy land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not harden thine heart, nor shut thine hand from thy poor brother:
Keywords: FIRSTBORN
Description: Deuteronomy 15:19
NET Translation: You must set apart for the Lord your God every firstborn male born to your herds and flocks. You must not work the firstborn of your bulls or shear the firstborn of your flocks.
DARBY Translation: Every firstling that is born AMONg thy kine and AMONg thy sheep that is a male, thou shalt hallow to Jehovah thy God: thou shalt do no work with the firstling of thy kine, nor shear the firstling of thy sheep.
KJV Translation: All the firstling males that come of thy herd and of thy flock thou shalt sanctify unto the LORD thy God: thou shalt do no work with the firstling of thy bullock, nor shear the firstling of thy sheep.
Keywords: FEASTS,ORPHAN,SERVANT,WIDOW,WORSHIP
Description: Deuteronomy 16:11
NET Translation: You shall rejoice before him—you, your son, your daughter, your male and female slaves, the Levites in your villages, the resident foreigners, the orphans, and the widows AMONg you—in the place where the Lord chooses to locate his name.
DARBY Translation: and thou shalt rejoice before Jehovah thy God, thou, and thy son, and thy daughter, and thy bondman, and thy handmaid, and the Levite that is in thy gates, and the stranger, and the fatherless, and the widow that are in thy midst in the place that Jehovah thy God will choose to cause his name to dwell there.
KJV Translation: And thou shalt rejoice before the LORD thy God, thou, and thy son, and thy daughter, and thy manservant, and thy maidservant, and the Levite that [is] within thy gates, and the stranger, and the fatherless, and the widow, that [are] AMONg you, in the place which the LORD thy God hath chosen to place his name there.
Keywords: CHURCH,IDOLATRY
Description: Deuteronomy 17:2
NET Translation: Suppose a man or woman is discovered AMONg you in one of your villages that the Lord your God is giving you who sins before the Lord your God and breaks his covenant
DARBY Translation: If there be found in thy midst in any of thy gates which Jehovah thy God giveth thee, man or woman, that doeth what is evil in the sight of Jehovah thy God, in transgressing his covenant,
KJV Translation: If there be found AMONg you, within any of thy gates which the LORD thy God giveth thee, man or woman, that hath wrought wickedness in the sight of the LORD thy God, in transgressing his covenant,
Keywords: EVIDENCE,PUNISHMENT
Description: Deuteronomy 17:7
NET Translation: The witnesses must be first to begin the execution, and then all the people are to join in afterward. In this way you will purge the evil from AMONg you.
DARBY Translation: The hands of the witnesses shall be first upon him to put him to death, and afterwards the hands of all the people; and thou shalt put evil away from thy midst.
KJV Translation: The hands of the witnesses shall be first upon him to put him to death, and afterward the hands of all the people. So thou shalt put the evil away from AMONg you.
Keywords: ALIENS,KING,SOLOMON,STRANGERS
Description: Deuteronomy 17:15
NET Translation: you must select without fail a king whom the Lord your God chooses. From AMONg your fellow citizens you must appoint a king—you may not designate a foreigner who is not one of your fellow Israelites.
DARBY Translation: thou shalt only set him king over thee whom Jehovah thy God will choose: from AMONg thy brethren shalt thou set a king over thee; thou mayest not set a foreigner over thee, who is not thy brother.
KJV Translation: Thou shalt in any wise set [him] king over thee, whom the LORD thy God shall choose: [one] from AMONg thy brethren shalt thou set king over thee: thou mayest not set a stranger over thee, which [is] not thy brother.
Keywords: MINISTER,CHRISTIAN,PRIEST
Description: Deuteronomy 18:2
NET Translation: They will have no inheritance in the midst of their fellow Israelites; the Lord alone is their inheritance, just as he had told them.
DARBY Translation: but they shall have no inheritance AMONg their brethren: Jehovah, he is their inheritance, as he hath said unto them.
KJV Translation: Therefore shall they have no inheritance AMONg their brethren: the LORD [is] their inheritance, as he hath said unto them.
Keywords: ABOMINATION,FAMILIAR SPIRITS,IDOLATRY,JESUS THE CHRIST
Description: Deuteronomy 18:10
NET Translation: There must never be found AMONg you anyone who sacrifices his son or daughter in the fire, anyone who practices divination, an omen reader, a soothsayer, a sorcerer,
DARBY Translation: There shall not be found AMONg you he that maketh his son or his daughter to pass through the fire, that useth divination, that useth auguries, or an enchanter, or a sorcerer,
KJV Translation: There shall not be found AMONg you [any one] that maketh his son or his daughter to pass through the fire, [or] that useth divination, [or] an observer of times, or an enchanter, or a witch,
Keywords: JESUS THE CHRIST,MOSES,PROPHECY,QUOTATIONS AND ALLUSIONS,TYPES
Description: Deuteronomy 18:15
NET Translation: The Lord your God will raise up for you a prophet like me from AMONg you—from your fellow Israelites; you must listen to him.
DARBY Translation: Jehovah thy God will raise up unto thee a prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him shall ye hearken;
KJV Translation: The LORD thy God will raise up unto thee a Prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him ye shall hearken;
Keywords: JESUS THE CHRIST,MOSES,PROPHECY,TYPES
Description: Deuteronomy 18:18
NET Translation: I will raise up a prophet like you for them from AMONg their fellow Israelites. I will put my words in his mouth and he will speak to them whatever I command.
DARBY Translation: A prophet will I raise up unto them from AMONg their brethren, like unto thee, and will put my words in his mouth, and he shall speak unto them all that I shall command him.
KJV Translation: I will raise them up a Prophet from AMONg their brethren, like unto thee, and will put my words in his mouth; and he shall speak unto them all that I shall command him.
Keywords: RETALIATION,RULERS
Description: Deuteronomy 19:19
NET Translation: you must do to him what he had intended to do to the accused. In this way you will purge the evil from AMONg you.
DARBY Translation: then shall ye do unto him as he had thought to have done unto his brother; and thou shalt put evil away from thy midst.
KJV Translation: Then shall ye do unto him, as he had thought to have done unto his brother: so shalt thou put the evil away from AMONg you.
Keywords: PUNISHMENT
Description: Deuteronomy 19:20
NET Translation: The rest of the people will hear and become afraid to keep doing such evil AMONg you.
DARBY Translation: And those that remain shall hear, and fear, and shall henceforth commit no more any such evil in thy midst.
KJV Translation: And those which remain shall hear, and fear, and shall henceforth commit no more any such evil AMONg you.
Keywords: ARMIES,DEDICATION,HOUSE,SOLDIERS
Description: Deuteronomy 20:5
NET Translation: Moreover, the officers are to say to the troops, “Who AMONg you has built a new house and not dedicated it? He may go home, lest he die in battle and someone else dedicate it.
DARBY Translation: And the officersD1298 shall speak unto the people, saying, What man is there that hath built a new house, and hath not dedicated it? let him go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man dedicate it.
KJV Translation: And the officers shall speak unto the people, saying, What man [is there] that hath built a new house, and hath not dedicated it? let him go and return to his house, lest he die in the battle, and another man dedicate it.
Keywords: AGRICULTURE
Description: Deuteronomy 20:6
NET Translation: Or who AMONg you has planted a vineyard and not benefited from it? He may go home, lest he die in battle and someone else benefit from it.
DARBY Translation: And what man is there that hath planted a vineyard, and hath not eaten of itD1299? let him go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man eat of it.
KJV Translation: And what man [is he] that hath planted a vineyard, and hath not [yet] eaten of itK844? let him [also] go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man eat of it.
Keywords: BETROTHAL
Description: Deuteronomy 20:7
NET Translation: Or who AMONg you has become engaged to a woman but has not married her? He may go home, lest he die in battle and someone else marry her.”
DARBY Translation: And what man is there that hath betrothed a wife, and hath not taken her? let him go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man take her.
KJV Translation: And what man [is there] that hath betrothed a wife, and hath not taken her? let him go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man take her.
Keywords: COWARDICE,SOLDIERS
Description: Deuteronomy 20:8
NET Translation: In addition, the officers are to say to the troops, “Who AMONg you is afraid and fainthearted? He may go home so that he will not make his fellow soldier’s heart as fearful as his own.”
DARBY Translation: And the officers shall speak further unto the people, and shall say, What man is there that is timid and faint-hearted? let him go and return unto his house, lest his brethren's heart melt as well as his heart.
KJV Translation: And the officers shall speak further unto the people, and they shall say, What man [is there that is] fearful and faintK845hearted? let him go and return unto his house, lest his brethren's heart faint as well as his heart.
Description: Deuteronomy 21:9
NET Translation: In this manner you will purge the guilt of innocent blood from AMONg you, for you must do what is right before the Lord.
DARBY Translation: So shalt thou put away innocent blood from thy midst, when thou shalt do what is right in the eyes of Jehovah.
KJV Translation: So shalt thou put away the [guilt of] innocent blood from AMONg you, when thou shalt do [that which is] right in the sight of the LORD.
Description: Deuteronomy 21:11
NET Translation: if you should see AMONg them an attractive woman whom you wish to take as a wife,
DARBY Translation: and thou seest AMONg the captives a woman of beautiful form, and hast a desire unto her, and takest her as thy wife;
KJV Translation: And seest AMONg the captives a beautiful woman, and hast a desire unto her, that thou wouldest have her to thy wife;
Keywords: DRUNKARD,DRUNKENNESS,GLUTTONY,PUNISHMENT,SELF-WILL
Description: Deuteronomy 21:21
NET Translation: Then all the men of his city must stone him to death. In this way you will purge wickedness from AMONg you, and all Israel will hear about it and be afraid.
DARBY Translation: And all the men of his city shall stone him with stones, that he die. And thou shalt put evil away from thy midst; and all Israel shall hear and fear.
KJV Translation: And all the men of his city shall stone him with stones, that he die: so shalt thou put evil away from AMONg you; and all Israel shall hear, and fear.
Keywords: PUNISHMENT,STONING
Description: Deuteronomy 22:21
NET Translation: the men of her city must bring the young woman to the door of her father’s house and stone her to death, for she has done a disgraceful thing in Israel by behaving like a prostitute while living in her father’s house. In this way you will purge the evil from AMONg you.
DARBY Translation: then they shall bring out the damsel unto the entrance of her father's house, and the men of her city shall stone her with stones that she die: because she hath wrought infamy in Israel, committing fornication in her father's house; and thou shalt put evil away from thy midst.
KJV Translation: Then they shall bring out the damsel to the door of her father's house, and the men of her city shall stone her with stones that she die: because she hath wrought folly in Israel, to play the whore in her father's house: so shalt thou put evil away from AMONg you.
Keywords: PUNISHMENT,VIRGIN
Description: Deuteronomy 22:24
NET Translation: you must bring the two of them to the gate of that city and stone them to death, the young woman because she did not cry out though in the city and the man because he violated his neighbor’s fiancée; in this way you will purge evil from AMONg you.
DARBY Translation: then ye shall bring them both out unto the gate of that city, and stone them with stones that they die; the damsel, because she cried not, [being] in the city, and the man, because he hath humbled his neighbour's wife; and thou shalt put evil away from thy midst.
KJV Translation: Then ye shall bring them both out unto the gate of that city, and ye shall stone them with stones that they die; the damsel, because she cried not, [being] in the city; and the man, because he hath humbled his neighbour's wife: so thou shalt put away evil from AMONg you.
Keywords: DEFILEMENT,DISEASE,SANITATION
Description: Deuteronomy 23:10
NET Translation: If there is someone AMONg you who is impure because of some nocturnal emission, he must leave the camp; he may not reenter it immediately.
DARBY Translation: If there be with thee a man that is not clean from what hath happened in the night, then shall he go outside the camp; he shall not come inside the camp;
KJV Translation: If there be AMONg you any man, that is not clean by reason of uncleanness that chanceth him by night, then shall he go abroad out of the camp, he shall not come within the camp:
Keywords: SANITATION
Description: Deuteronomy 23:13
NET Translation: You must have a spade AMONg your other equipment, and when you relieve yourself outside you must dig a hole with the spade and then turn and cover your excrement.
DARBY Translation: And thou shalt have a shovel AMONgst thy weaponsD1321, and it shall be, when thou sittest down abroad, thou shalt dig therewith, and shalt turn back and cover that which is come from thee.
KJV Translation: And thou shalt have a paddle upon thy weapon; and it shall be, when thou wilt easeK861thyself abroad, thou shalt dig therewith, and shalt turn back and cover that which cometh from thee:
Keywords: ANTHROPOMORPHISMS,GOD
Description: Deuteronomy 23:14
NET Translation: For the Lord your God walks about in the middle of your camp to deliver you and defeat your enemies for you. Therefore your camp should be holy, so that he does not see anything indecent AMONg you and turn away from you.
DARBY Translation: For Jehovah thy God walketh in the midst of thy camp, to deliver thee, and to give up thine enemies before thee; and thy camp shall be holy, that he see nothing unseemly with thee, and turn away from thee.
KJV Translation: For the LORD thy God walketh in the midst of thy camp, to deliver thee, and to give up thine enemies before thee; therefore shall thy camp be holy: that he see no unclean thingK862in thee, and turn away from thee.
Keywords: FUGITIVES,OPPRESSION,REFUGEE SLAVES,SERVANT
Description: Deuteronomy 23:16
NET Translation: Indeed, he may live AMONg you in any place he chooses, in whichever of your villages he prefers; you must not oppress him.
DARBY Translation: he shall dwell with thee, even in thy midst, in the place that he shall choose in one of thy gates, where it seemeth good to him; thou shalt not oppress him.
KJV Translation: He shall dwell with thee, [even] AMONg you, in that place which he shall choose in one of thy gates, where it liketh him bestK863: thou shalt not oppress him.
Keywords: ADULTERY,HARLOTRY,PROSTITUTION,SODOM,SODOMITES,SODOMY
Description: Deuteronomy 23:17
NET Translation: There must never be a sacred prostitute AMONg the young women of Israel nor a sacred male prostitute AMONg the young men of Israel.
DARBY Translation: There shall be no prostitute AMONgst the daughters of Israel, nor any Sodomite AMONgst the sons of Israel.
KJV Translation: There shall be no whoreK864of the daughters of Israel, nor a sodomite of the sons of Israel.
Verse Intro: Sacred Prostitution Banned
Keywords: COMMERCE,KIDNAPPING,PUNISHMENT,SERVANT
Description: Deuteronomy 24:7
NET Translation: If a man is found kidnapping a person from AMONg his fellow Israelites, and regards him as mere property and sells him, that kidnapper must die. In this way you will purge the evil from AMONg you.
DARBY Translation: If a man be found who hath stolen oneD1326 of his brethren of the children of Israel, and who hath treated him as a slave and sold him, that thief shall die; and thou shalt put evil away from thy midst.
KJV Translation: If a man be found stealing any of his brethren of the children of Israel, and maketh merchandise of him, or selleth him; then that thief shall die; and thou shalt put evil away from AMONg you.
Keywords: ALIENS,EMPLOYEE,EMPLOYER,LABOR,MASTER,OPPRESSION,QUOTATIONS AND ALLUSIONS,SERVANT,STRANGERS,WAGES
Description: Deuteronomy 24:14
NET Translation: You must not oppress a lowly and poor servant, whether one from AMONg your fellow Israelites or from the resident foreigners who are living in your land and villages.
DARBY Translation: Thou shalt not oppress a hired servant [who is] poorD1327 and needy of thy brethren, or of thy sojournersD1328 who are in thy land within thy gates:
KJV Translation: Thou shalt not oppress an hired servant [that is] poor and needy, [whether he be] of thy brethren, or of thy strangers that [are] in thy land within thy gates:
Keywords: LEVITES
Description: Deuteronomy 26:11
NET Translation: You will celebrate all the good things that the Lord your God has given you and your family, along with the Levites and the resident foreigners AMONg you.
DARBY Translation: And thou shalt rejoice in all the good that Jehovah thy God hath given to thee, and to thy house, thou, and the Levite, and the stranger that is in thy midst.
KJV Translation: And thou shalt rejoice in every good [thing] which the LORD thy God hath given unto thee, and unto thine house, thou, and the Levite, and the stranger that [is] AMONg you.
Description: Deuteronomy 28:37
NET Translation: You will become an occasion of horror, a proverb, and an object of ridicule to all the peoples to whom the Lord will drive you.
DARBY Translation: And thou shalt become an astonishment, a proverb, and a byword, AMONg all the peoples whither Jehovah shall lead thee.
KJV Translation: And thou shalt become an astonishment, a proverb, and a byword, AMONg all nations whither the LORD shall lead thee.
Description: Deuteronomy 28:43
NET Translation: The resident foreigners who reside AMONg you will become higher and higher over you, and you will become lower and lower.
DARBY Translation: The sojourner that is in thy midst shall rise above thee higher and higher, and thou shalt sink down lower and lower.
KJV Translation: The stranger that [is] within thee shall get up above thee very high; and thou shalt come down very low.
Description: Deuteronomy 28:54
NET Translation: The man AMONg you who is by nature tender and sensitive will turn against his brother, his beloved wife, and his remaining children.
DARBY Translation: The eye of the man in thy midst that is tender and very luxurious shall be evil towards his brother, and the wife of his bosom, and the residue of his children which he hath left;
KJV Translation: [So that] the man [that is] tender AMONg you, and very delicate, his eye shall be evil toward his brother, and toward the wife of his bosom, and toward the remnant of his children which he shall leave:
Description: Deuteronomy 28:56
NET Translation: Likewise, the most tender and delicate of your women, who would never think of putting even the sole of her foot on the ground because of her daintiness, will turn against her beloved husband, her sons and daughters,
DARBY Translation: The eye of the tender and luxurious woman in thy midst who would not attempt to set the sole of her foot upon the ground from luxuriousness and from tenderness, shall be evil toward the husband of her bosom, and her son, and her daughter,
KJV Translation: The tender and delicate woman AMONg you, which would not adventure to set the sole of her foot upon the ground for delicateness and tenderness, her eye shall be evil toward the husband of her bosom, and toward her son, and toward her daughter,
Keywords: STONES
Description: Deuteronomy 28:64
NET Translation: The Lord will scatter you AMONg all nations, from one end of the earth to the other. There you will worship other gods that neither you nor your ancestors have known, gods of wood and stone.
DARBY Translation: And Jehovah will scatter thee AMONg all peoples, from one end of the earth even unto the other end of the earth; and thou shalt there serve other gods, whom thou hast not known, neither thou nor thy fathers, wood and stone.
KJV Translation: And the LORD shall scatter thee AMONg all people, from the one end of the earth even unto the other; and there thou shalt serve other gods, which neither thou nor thy fathers have known, [even] wood and stone.
Keywords: CONVICTION,DESPONDENCY
Description: Deuteronomy 28:65
NET Translation: AMONg those nations you will have no rest, nor will there be a place of peaceful rest for the soles of your feet, for there the Lord will give you an anxious heart, failing eyesight, and a spirit of despair.
DARBY Translation: And AMONg these nations shalt thou have no rest, neither shall the sole of thy foot have a resting-place, and Jehovah shall give thee there a trembling heart, languishing of the eyes, and pining of the soul.
KJV Translation: And AMONg these nations shalt thou find no ease, neither shall the sole of thy foot have rest: but the LORD shall give thee there a trembling heart, and failing of eyes, and sorrow of mind:
Keywords: STONES
Description: Deuteronomy 29:17
NET Translation: You have seen their detestable things and idols of wood, stone, silver, and gold.)
DARBY Translation: and ye have seen their abominations, and their idolsD1359, wood and stone, silver and gold, which were AMONg them);
KJV Translation: And ye have seen their abominations, and their idolsK894, wood and stone, silver and gold, which [were] AMONg them:)
Keywords: BACKSLIDERS,CONFIDENCE,FAMILY,GALL,HEART,SIN,WORMWOOD
Description: Deuteronomy 29:18
NET Translation: Beware that the heart of no man, woman, clan, or tribe AMONg you turns away from the Lord our God today to pursue and serve the gods of those nations; beware that there is AMONg you no root producing poisonous and bitter fruit.
DARBY Translation: lest there should be AMONg you man, or woman, or family, or tribe, whose heart turneth away this day from Jehovah our God, to go and serve the gods of these nations; lest there should be AMONg you a root that beareth gall and wormwood,
KJV Translation: Lest there should be AMONg you man, or woman, or family, or tribe, whose heart turneth away this day from the LORD our God, to go [and] serve the gods of these nations; lest there should be AMONg you a root that beareth gallK895and wormwood;
Keywords: MOAB,AFFLICTIONS AND ADVERSITIES,BACKSLIDERS,BLESSING,PENITENT,REPENTANCE
Description: Deuteronomy 30:1
NET Translation: “When you have experienced all these things, both the blessings and the curses I have set before you, you will reflect upon them in all the nations where the Lord your God has banished you.
DARBY Translation: And it shall come to pass, when all these things are come upon thee, the blessing and the curse, which I have set before thee, and thou shalt take them to heart AMONg all the nations whither Jehovah thy God hath driven thee,
KJV Translation: And it shall come to pass, when all these things are come upon thee, the blessing and the curse, which I have set before thee, and thou shalt call [them] to mind AMONg all the nations, whither the LORD thy God hath driven thee,
Verse Intro: Review of Results of Obedience
Description: Deuteronomy 30:3
NET Translation: the Lord your God will reverse your captivity and have pity on you. He will turn and gather you from all the peoples AMONg whom he has scattered you.
DARBY Translation: that then Jehovah thy God will turn thy captivity, and have compassion upon thee, and will gather thee again from all the peoples whither Jehovah thy God hath scattered thee.
KJV Translation: That then the LORD thy God will turn thy captivity, and have compassion upon thee, and will return and gather thee from all the nations, whither the LORD thy God hath scattered thee.
Keywords: BACKSLIDERS,DEATH,FELLOWSHIP,IDOLATRY,INGRATITUDE,WHOREDOM
Description: Deuteronomy 31:16
NET Translation: Then the Lord said to Moses, “You are about to die, and then these people will begin to prostitute themselves with the foreign gods of the land into which they are going. They will reject me and break my covenant that I have made with them.
DARBY Translation: And Jehovah said to Moses, Behold, thou shalt sleep with thy fathers; and this people will rise up, and go a whoring after the strange gods of the land into which they enter, and will forsake me, and break my covenant which I have made with them.
KJV Translation: And the LORD said unto Moses, Behold, thou shalt sleepK901with thy fathers; and this people will rise up, and go a whoring after the gods of the strangers of the land, whither they go [to be] AMONg them, and will forsake me, and break my covenant which I have made with them.
Keywords: AFFLICTIONS AND ADVERSITIES,FELLOWSHIP,HOLY SPIRIT,REPROBACY,SIN
Description: Deuteronomy 31:17
NET Translation: At that time my anger will erupt against them, and I will abandon them and hide my face from them until they are devoured. Many disasters and distresses will overcome them so that they will say at that time, ‘Have not these disasters overcome us because our God is not AMONg us ?’
DARBY Translation: And my anger shall be kindled against them in that day, and I will forsake them, and I will hide my face from them, and they shall be devoured, and many evils and troubles shall befallD1367 them, and they will say in that day, Have not these evils befallenD1368 me because my God is not in my midst?
KJV Translation: Then my anger shall be kindled against them in that day, and I will forsake them, and I will hide my face from them, and they shall be devoured, and many evils and troubles shall befallK902them; so that they will say in that day, Are not these evils come upon us, because our God [is] not AMONg us?
Keywords: REPROOF,SELF-WILL
Description: Deuteronomy 31:27
NET Translation: for I know about your rebellion and stubbornness. Indeed, even while I have been living AMONg you to this very day, you have rebelled against the Lord; you will be even more rebellious after my death!
DARBY Translation: for I know thy rebellion, and thy stiff neck. Lo, while I am yet alive with you this day, ye have been rebellious against Jehovah; and how much more after my death!
KJV Translation: For I know thy rebellion, and thy stiff neck: behold, while I am yet alive with you this day, ye have been rebellious against the LORD; and how much more after my death?
Keywords: BACKSLIDERS
Description: Deuteronomy 32:26
NET Translation: “I said, ‘I want to cut them in pieces. I want to make people forget they ever existed.
DARBY Translation: I would say, I will scatter, I will make the remembrance of them to cease from AMONg men,
KJV Translation: I said, I would scatter them into corners, I would make the remembrance of them to cease from AMONg men:
Verse Intro: Other God's are Useless
Keywords: BACKSLIDERS,BLINDNESS
Description: Deuteronomy 32:28
NET Translation: They are a nation devoid of wisdom, and there is no understanding AMONg them.
DARBY Translation: For they are a nation void of counsel, And understanding is not in them.
KJV Translation: For they [are] a nation void of counsel, neither [is there any] understanding in them.
Keywords: SEAL,SIN
Description: Deuteronomy 32:34
NET Translation: “Is this not stored up with me?” says the Lord, “Is it not sealed up in my storehouses?
DARBY Translation: Is not this hidden with me, Sealed up AMONg my treasures?
KJV Translation: [Is] not this laid up in store with me, [and] sealed up AMONg my treasures?
Keywords: COMMANDMENTS,OBEDIENCE,PARENTS
Description: Deuteronomy 32:46
NET Translation: he said to them, “Keep in mind all the words I am solemnly proclaiming to you today; you must command your children to observe carefully all the words of this law.
DARBY Translation: he said unto them, Set your hearts unto all the words that I testify AMONg you this day, which ye shall command your children to take heed to do, all the words of this law.
KJV Translation: And he said unto them, Set your hearts unto all the words which I testify AMONg you this day, which ye shall command your children to observe to do, all the words of this law.
Keywords: ZIN
Description: Deuteronomy 32:51
NET Translation: for both of you rebelled against me AMONg the Israelites at the waters of Meribah Kadesh in the wilderness of Zin when you did not show me proper respect AMONg the Israelites.
DARBY Translation: because ye trespassed against me AMONg the childrenD1391 of Israel at the waters of Meribah-Kadesh, in the wilderness of Zin; because ye hallowed me not in the midst of the childrenD1392 of Israel.
KJV Translation: Because ye trespassed against me AMONg the children of Israel at the waters of Meribah-Kadesh, in the wilderness of Zin; because ye sanctified me not in the midst of the children of Israel.
Description: Deuteronomy 33:16
NET Translation: with the harvest of the earth and its fullness and the pleasure of him who resided in the burning bush. May blessing rest on Joseph’s head, and on the top of the head of the one set apart from his brothers.
DARBY Translation: And by the precious things of the earth and the fulness thereof. And let the good will of him that dwelt in the bush Come upon the head of Joseph, Upon the top of the head of him that was separated fromAMONgst;' Heb. 'Nazarite.' See Gen. 49.26." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D1409 his brethren.
KJV Translation: And for the precious things of the earth and fulness thereof, and [for] the good will of him that dwelt in the bush: let [the blessing] come upon the head of Joseph, and upon the top of the head of him [that was] separated from his brethren.
Keywords: ASHER,BLESSING
Description: Deuteronomy 33:24
NET Translation: Of Asher he said: “Asher is blessed with children; may he be favored by his brothers, and may he dip his foot in olive oil.
DARBY Translation: And of Asher he said, Asher shall be blessed with sonsD1414; Let him be acceptable toAMONg.'" href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D1415 his brethren, And let him dip his foot in oil.
KJV Translation: And of Asher he said, [Let] Asher [be] blessed with children; let him be acceptable to his brethren, and let him dip his foot in oil.
Verse Intro: Moses' Blessing of Asher
Description: Joshua 3:5
NET Translation: Joshua told the people, “Ritually consecrate yourselves, for tomorrow the Lord will perform miraculous deeds AMONg you.”
DARBY Translation: And Joshua said to the people, Hallow yourselves; for to-morrow Jehovah will do wonders in your midst.
KJV Translation: And Joshua said unto the people, Sanctify yourselves: for to morrow the LORD will do wonders AMONg you.
Keywords: AMORITES,GIRGASHITES,MIRACLES
Description: Joshua 3:10
NET Translation: Joshua continued, “This is how you will know the living God is AMONg you and that he will truly drive out before you the Canaanites, Hittites, Hivites, Perizzites, Girgashites, Amorites, and Jebusites.
DARBY Translation: And Joshua said, Hereby shall ye know that theD1429 living God is in your midst, and [that] he will without fail dispossess from before you the Canaanites, and the Hittites, and the Hivites, and the Perizzites, and the Girgashites, and the Amorites, and the Jebusites.
KJV Translation: And Joshua said, Hereby ye shall know that the living God [is] AMONg you, and [that] he will without fail drive out from before you the Canaanites, and the Hittites, and the Hivites, and the Perizzites, and the Girgashites, and the Amorites, and the Jebusites.
Description: Joshua 4:6
NET Translation: The stones will be a reminder to you. When your children ask someday, ‘Why are these stones important to you?’
DARBY Translation: that this may be a sign in your midst. When your children ask hereafterD1431, saying, What mean ye by these stones?
KJV Translation: That this may be a sign AMONg you, [that] when your children ask [their fathers] in time to comeK946, saying, What [mean] ye by these stones?
Keywords: DISHONESTY,NATION,THEFT AND THIEVES
Description: Joshua 7:11
NET Translation: Israel has sinned; they have violated my covenantal commandment! They have taken some of the riches; they have stolen them and deceitfully put them AMONg their own possessions.
DARBY Translation: Israel hath sinned, and they have also transgressed my covenant which I commanded them, and they have even taken of the accursed thing, and have also stolen, and dissembled also, and they have put it AMONg their stuff.
KJV Translation: Israel hath sinned, and they have also transgressed my covenant which I commanded them: for they have even taken of the accursed thing, and have also stolen, and dissembled also, and they have put [it] even AMONg their own stuff.
Keywords: HOLINESS,SIN,WAR
Description: Joshua 7:12
NET Translation: The Israelites are unable to stand before their enemies; they retreat because they have become subject to annihilation. I will no longer be with you, unless you destroy what has contaminated you.
DARBY Translation: And the children of Israel shall not be able to stand before their enemies: they shall turn their backs before their enemies, for they have made themselves accursed. I will no more be with you, except ye destroy the accursed thing from your midst.
KJV Translation: Therefore the children of Israel could not stand before their enemies, [but] turned [their] backs before their enemies, because they were accursed: neither will I be with you any more, except ye destroy the accursed from AMONg you.
Keywords: HOLINESS,WAR
Description: Joshua 7:13
NET Translation: Get up! Ritually consecrate the people and tell them this: ‘Ritually consecrate yourselves for tomorrow, because this is what the Lord God of Israel has said, “You are contaminated, O Israel! You will not be able to stand before your enemies until you remove what is contaminating you.”
DARBY Translation: Rise up, hallow the people, and say, Hallow yourselves for to-morrow; for thus saith Jehovah the God of Israel, There is an accursed thing in the midst of thee, Israel: thou shalt not be able to stand before thine enemies, until ye take away the accursed thing from your midst.
KJV Translation: Up, sanctify the people, and say, Sanctify yourselves against to morrow: for thus saith the LORD God of Israel, [There is] an accursed thing in the midst of thee, O Israel: thou canst not stand before thine enemies, until ye take away the accursed thing from AMONg you.
Keywords: COVETOUSNESS,GOLD,SHEKEL,TEMPTATION
Description: Joshua 7:21
NET Translation: I saw AMONg the goods we seized a nice robe from Babylon, 200 silver pieces, and a bar of gold weighing 50 shekels. I wanted them, so I took them. They are hidden in the ground right in the middle of my tent, with the silver underneath.”
DARBY Translation: I saw AMONg the spoils a beautiful mantle of Shinar, and two hundred shekels of silver, and a golden bar of fifty shekels weight, and I coveted them and took them; and behold, they are hid in the earth in the midst of my tent, and the silver under it.
KJV Translation: When I saw AMONg the spoils a goodly Babylonish garment, and two hundred shekels of silver, and a wedgeK970of gold of fifty shekels weight, then I coveted them, and took them; and, behold, they [are] hid in the earth in the midst of my tent, and the silver under it.
Description: Joshua 8:9
NET Translation: Joshua sent them away and they went to their hiding place west of Ai, between Bethel and Ai. Joshua spent that night with the army.
DARBY Translation: And Joshua sent them forth; and they went to lie in ambush, and abode between Bethel and Ai, on the west of Ai. And Joshua lodged that night AMONg the people.
KJV Translation: Joshua therefore sent them forth: and they went to lie in ambush, and abode between Bethel and Ai, on the west side of Ai: but Joshua lodged that night AMONg the people.
Keywords: BENEDICTIONS,EBAL,GERIZIM,GOVERNMENT,LAW,LEVITES,PRAYER,REWARD,WORD OF GOD,WORSHIP
Description: Joshua 8:33
NET Translation: All the people, rulers, leaders, and judges were standing on either side of the ark, in front of the Levitical priests who carried the ark of the covenant of the Lord. Both resident foreigners and native Israelites were there. Half the people stood in front of Mount Gerizim and the other half in front of Mount Ebal, as Moses the Lord’s servant had previously instructed them to do for the formal blessing ceremony.
DARBY Translation: And all Israel, and their elders, and their officersD1458 and judges, stood on this side and on that side of the ark before the priests the Levites, who bore the ark of the covenant of Jehovah, as well the stranger as the home-born [Israelite]; half of them toward mount Gerizim, and the other half of them toward mount Ebal; as Moses the servant of Jehovah had commanded, that they should bless the people of Israel, in the beginningD1459.
KJV Translation: And all Israel, and their elders, and officers, and their judges, stood on this side the ark and on that side before the priests the Levites, which bare the ark of the covenant of the LORD, as well the stranger, as he that was born AMONg them; half of them over against mount Gerizim, and half of them over against mount Ebal; as Moses the servant of the LORD had commanded before, that they should bless the people of Israel.
Keywords: CHILDREN,INSTRUCTION,WOMEN
Description: Joshua 8:35
NET Translation: Joshua read aloud every commandment Moses had given before the whole assembly of Israel, including the women, children, and resident foreigners who lived AMONg them.
DARBY Translation: There was not a word of all that Moses had commanded which Joshua read not before the whole congregation of Israel, and the women, and the children, and the strangers that livedD1460 AMONg them.
KJV Translation: There was not a word of all that Moses commanded, which Joshua read not before all the congregation of Israel, with the women, and the little ones, and the strangers that were conversantK977AMONg them.
Keywords: HIVITES
Description: Joshua 9:7
NET Translation: The men of Israel said to the Hivites, “Perhaps you live near us. So how can we make a treaty with you?”
DARBY Translation: And the men of ID1465srael said to the Hivite, Perhaps thou dwellest in the midst of us, and how should I make a covenant with thee?
KJV Translation: And the men of Israel said unto the Hivites, Peradventure ye dwell AMONg us; and how shall we make a league with you?
Keywords: CONTRACTS,TREATY
Description: Joshua 9:16
NET Translation: Three days after they made the treaty with them, the Israelites found out they were from the local area and lived nearby.
DARBY Translation: And it came to pass at the end of three days after they had made a covenant with them, that they heard that they were their neighbours, and that they dwelt in their midst.
KJV Translation: And it came to pass at the end of three days after they had made a league with them, that they heard that they [were] their neighbours, and [that] they dwelt AMONg them.
Keywords: SERVANT
Description: Joshua 9:22
NET Translation: Joshua summoned the Gibeonites and said to them, “Why did you trick us by saying, ‘We live far away from you,’ when you really live nearby?
DARBY Translation: And Joshua called for them, and he spoke to them, saying, Why have ye deceived us, saying, We are very far from you; whereas ye dwell in our midst?
KJV Translation: And Joshua called for them, and he spake unto them, saying, Wherefore have ye beguiled us, saying, We [are] very far from you; when ye dwell AMONg us?
Keywords: CANAAN,GOD,HITTITES,ISRAEL,JEBUSITES,JOSHUA,ADONI-ZEDEK,ARMIES,CONFEDERACIES,JERUSALEM
Description: Joshua 10:1
NET Translation: Adoni-Zedek, king of Jerusalem, heard how Joshua captured Ai and annihilated it and its king as he did Jericho and its king. He also heard how the people of Gibeon made peace with Israel and lived AMONg them.
DARBY Translation: And it came to pass when Adoni-zedek king of Jerusalem heard that Joshua had taken Ai and had utterly destroyed it, that he had done to Ai and its king as he had done to Jericho and its king, and that the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel, and were AMONg them,
KJV Translation: Now it came to pass, when Adonizedek king of Jerusalem had heard how Joshua had taken Ai, and had utterly destroyed it; as he had done to Jericho and her king, so he had done to Ai and her king; and how the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel, and were AMONg them;
Verse Intro: Southern Nations Prepare for War
Description: Joshua 13:7
NET Translation: Now, divide up this land AMONg the nine tribes and the half-tribe of Manasseh.”
DARBY Translation: And now divide this land for an inheritance to the nine tribes, and to half the tribe of Manasseh;
KJV Translation: Now therefore divide this land for an inheritance unto the nine tribes, and the half tribe of Manasseh,
Description: Joshua 13:13
NET Translation: But the Israelites did not conquer the Geshurites and Maacathites; Geshur and Maacah live AMONg Israel to this very day.
DARBY Translation: But the children of Israel did not dispossess the Geshurites nor the Maachathites; but the Geshurites and the Maachathites dwell AMONg the Israelites to this day.
KJV Translation: Nevertheless the children of Israel expelled not the Geshurites, nor the Maachathites: but the Geshurites and the Maachathites dwell AMONg the Israelites until this day.
Keywords: BALAAM
Description: Joshua 13:22
NET Translation: The Israelites killed Balaam son of Beor, the omen reader, along with the others.
DARBY Translation: And Balaam the son of Beor, the diviner, did the children of Israel kill with the sword AMONg them that were slain by them.
KJV Translation: Balaam also the son of Beor, the soothsayerK999, did the children of Israel slay with the sword AMONg them that were slain by them.
Keywords: LEVITES,PRIEST
Description: Joshua 14:3
NET Translation: Now Moses had assigned land to the two-and-a-half tribes east of the Jordan, but he assigned no land to the Levites.
DARBY Translation: For Moses had given the inheritance of the two tribes and the half tribe beyond the Jordan, but to the Levites he had given no inheritance AMONg them.
KJV Translation: For Moses had given the inheritance of two tribes and an half tribe on the other side Jordan: but unto the Levites he gave none inheritance AMONg them.
Keywords: ANAKIM,KIRJATH-ARBA,NATION
Description: Joshua 14:15
NET Translation: (Hebron used to be called Kiriath Arba. Arba was a famous Anakite.) Then the land was free of war.
DARBY Translation: Now the name of Hebron before was Kirjath-ArbaD1513; the great man AMONg the AnakimD1514. And the land rested from war.
KJV Translation: And the name of Hebron before [was] Kirjatharba; [which Arba was] a great man AMONg the Anakims. And the land had rest from war.
Keywords: ANAK,ANAKIM,ARBA,CALEB,HEBRON
Description: Joshua 15:13
NET Translation: Caleb son of Jephunneh was assigned Kiriath Arba (that is Hebron) within the tribe of Judah, according to the Lord’s instructions to Joshua. (Arba was the father of Anak.)
DARBY Translation: And to Caleb the son of Jephunneh he gave a portion AMONg the children of Judah according to the commandment of Jehovah to Joshua, the city of ArbaD1518, the father of Anak, that is, Hebron.
KJV Translation: And unto Caleb the son of Jephunneh he gave a part AMONg the children of Judah, according to the commandment of the LORD to Joshua, [even] the city of ArbaK1003the father of Anak, which [city is] Hebron.
Verse Intro: Othinel Takes Kirjathsepher
Keywords: MANASSEH
Description: Joshua 16:9
NET Translation: Also included were the cities set apart for the tribe of Ephraim within Manasseh’s territory, along with their towns.
DARBY Translation: with the cities that were set apart for the children of Ephraim in the midst of the inheritance of the children of Manasseh, all the cities and their hamlets.
KJV Translation: And the separate cities for the children of Ephraim [were] AMONg the inheritance of the children of Manasseh, all the cities with their villages.
Keywords: EPHRAIM,GEZER,TRIBUTE (TAXES)
Description: Joshua 16:10
NET Translation: The Ephraimites did not conquer the Canaanites living in Gezer. The Canaanites live AMONg the Ephraimites to this very day and do hard labor as their servants.
DARBY Translation: But they did not dispossess the Canaanites that dwelt at Gezer; and the Canaanites dwell in the midst of Ephraim to this day, and serve under tribute.
KJV Translation: And they drave not out the Canaanites that dwelt in Gezer: but the Canaanites dwell AMONg the Ephraimites unto this day, and serve under tribute.
Keywords: GOVERNMENT,MILCAH,PETITION,TIRZAH
Description: Joshua 17:4
NET Translation: They went before Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the leaders and said, “The Lord told Moses to assign us land AMONg our relatives.” So Joshua assigned them land AMONg their uncles, as the Lord had commanded.
DARBY Translation: And they came near before Eleazar the priest, and before Joshua the son of Nun, and before the princes, saying, Jehovah commanded Moses to give us an inheritance AMONg our brethren. And he gave them according to the commandment of Jehovah an inheritance AMONg the brethren of their father.
KJV Translation: And they came near before Eleazar the priest, and before Joshua the son of Nun, and before the princes, saying, The LORD commanded Moses to give us an inheritance AMONg our brethren. Therefore according to the commandment of the LORD he gave them an inheritance AMONg the brethren of their father.
Description: Joshua 17:6
NET Translation: for the daughters of Manasseh were assigned land AMONg his sons. The land of Gilead belonged to the rest of the descendants of Manasseh.
DARBY Translation: For the daughters of Manasseh received an inheritance AMONg his sons; and the rest of Manasseh's sons had the land of Gilead.
KJV Translation: Because the daughters of Manasseh had an inheritance AMONg his sons: and the rest of Manasseh's sons had the land of Gilead.
Keywords: EPHRAIM,KANAH
Description: Joshua 17:9
NET Translation: The border then descended southward to the Valley of Kanah. Ephraim was assigned cities there AMONg the cities of Manasseh, but the border of Manasseh was north of the valley and ended at the sea.
DARBY Translation: And the border descended to the torrent Kanah, south of the torrent. These cities were Ephraim's AMONg the cities of Manasseh. And the territory of Manasseh was on the north side of the torrent, and ended at the sea.
KJV Translation: And the coast descended unto the river KanahK1008, southward of the river: these cities of Ephraim [are] AMONg the cities of Manasseh: the coast of Manasseh also [was] on the north side of the river, and the outgoings of it were at the sea:
Keywords: CHEPHAR-HAAMMONAI
Description: Joshua 18:2
NET Translation: seven Israelite tribes had not been assigned their allotted land.
DARBY Translation: And there remained AMONg the children of Israel seven tribes whose inheritance had not been distributed to them.
KJV Translation: And there remained AMONg the children of Israel seven tribes, which had not yet received their inheritance.
Verse Intro: Survey and Allotment of the Remaining Land
Keywords: CHEPHAR-HAAMMONAI
Description: Joshua 18:4
NET Translation: Pick three men from each tribe. I will send them out to walk through the land and make a map of it for me.
DARBY Translation: Provide you three men for a tribe; that I may send them, and they shall rise and go through the land, and describe it according to the proportion of their inheritance, and they shall come to me.
KJV Translation: Give out from AMONg you three men for [each] tribe: and I will send them, and they shall rise, and go through the land, and describe it according to the inheritance of them; and they shall come [again] to me.
Keywords: LEVITES,MINISTER,CHRISTIAN,PRIEST,REUBENITES
Description: Joshua 18:7
NET Translation: But the Levites will not have an allotted portion AMONg you, for their inheritance is to serve the Lord. Gad, Reuben, and the half-tribe of Manasseh have already received their allotted land east of the Jordan, which Moses the Lord’s servant assigned them.”
DARBY Translation: But the Levites have no portion AMONg you, for the priesthood of Jehovah is their inheritance. And Gad, and Reuben, and half the tribe of Manasseh have received their inheritance beyond the Jordan on the east, which Moses the servant of Jehovah gave them.
KJV Translation: But the Levites have no part AMONg you; for the priesthood of the LORD [is] their inheritance: and Gad, and Reuben, and half the tribe of Manasseh, have received their inheritance beyond Jordan on the east, which Moses the servant of the LORD gave them.
Keywords: THE LOT
Description: Joshua 18:10
NET Translation: Joshua drew lots for them in Shiloh before the Lord and divided the land AMONg the Israelites according to their allotted portions.
DARBY Translation: And Joshua cast lots for them in Shiloh before Jehovah. And there Joshua divided the land to the children of Israel according to their divisions.
KJV Translation: And Joshua cast lots for them in Shiloh before the LORD: and there Joshua divided the land unto the children of Israel according to their divisions.
Keywords: BAAL-HAMON,HAMMON,HEBRON,KANAH,REHOB,SIDON
Description: Joshua 19:28
NET Translation: and on to Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, as far as Greater Sidon.
DARBY Translation: and Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, as far as great Zidon;
KJV Translation: And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, [even] unto great Zidon;
Keywords: JOSHUA,THANKFULNESS
Description: Joshua 19:49
NET Translation: When they finished dividing the land into its regions, the Israelites gave Joshua son of Nun some land.
DARBY Translation: And they ended dividing the land for inheritance according to its borders. And the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun AMONg them.
KJV Translation: When they had made an end of dividing the land for inheritance by their coasts, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun AMONg them:
Verse Intro: The Inheritance for Joshua
Keywords: COURT,GATES,GOVERNMENT
Description: Joshua 20:4
NET Translation: The one who committed manslaughter should escape to one of these cities, stand at the entrance of the city gate, and present his case to the leaders of that city. They should then bring him into the city, give him a place to stay, and let him live there.
DARBY Translation: And he shall flee unto one of those cities and stand at the entrance of the city-gate, and shall declare his matter in the ears of the elders of that city; and they shall takeD1549 him into the city unto them, and give him a place, that he may dwell AMONg them.
KJV Translation: And when he that doth flee unto one of those cities shall stand at the entering of the gate of the city, and shall declare his cause in the ears of the elders of that city, they shall take him into the city unto them, and give him a place, that he may dwell AMONg them.
Keywords: ALIENS
Description: Joshua 20:9
NET Translation: These were the cities of refuge appointed for all the Israelites and for resident foreigners living AMONg them. Anyone who accidentally killed someone could escape there and not be executed by the avenger of blood, at least until his case was reviewed by the assembly.
DARBY Translation: These were the cities appointed for all the children of Israel, and for the stranger that sojourneth AMONg them, that whosoever smiteth any one mortally without intent might flee thither, and not die by the hand of the avenger of blood, until he stood before the assembly.
KJV Translation: These were the cities appointed for all the children of Israel, and for the stranger that sojourneth AMONg them, that whosoever killeth [any] person at unawares might flee thither, and not die by the hand of the avenger of blood, until he stood before the congregation.
Keywords: ANAK,ANATHOTH,HEBRON
Description: Joshua 21:11
NET Translation: They assigned them Kiriath Arba (Arba was the father of Anak), that is, Hebron, in the hill country of Judah, along with its surrounding grazing areas.
DARBY Translation: and they gave them Kirjath-Arba, [which Arba was] the father of Anak, that is, Hebron, in the mountainAMONgst the hills of.' see however ver. 21." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D1551 of Judah, with its suburbs round about it.
KJV Translation: And they gave them the city of Arba the father of Anak, which [city is] Hebron, in the hill [country] of Judah, with the suburbs thereof round about it.
Keywords: BENEDICTIONS
Description: Joshua 22:7
NET Translation: (Now to one half-tribe of Manasseh, Moses had assigned land in Bashan; and to the other half Joshua had assigned land on the west side of the Jordan with their fellow Israelites.) When Joshua sent them home, he rewarded them,
DARBY Translation: And to half the tribe of Manasseh Moses had given [inheritance] in Bashan, and to the other half thereof had Joshua given AMONg their brethren on this side the Jordan westward. And when Joshua sent them away to their tents, he blessed them also,
KJV Translation: Now to the [one] half of the tribe of Manasseh Moses had given [possession] in Bashan: but unto the [other] half thereof gave Joshua AMONg their brethren on this side Jordan westward. And when Joshua sent them away also unto their tents, then he blessed them,
Description: Joshua 22:14
NET Translation: He was accompanied by ten leaders, one from each of the Israelite tribes, each one a family leader AMONg the Israelite clans.
DARBY Translation: and with him ten princes, of each father's house a prince, out of all the tribes of Israel; and each of them was head of a father's house, of the thousands of Israel.
KJV Translation: And with him ten princes, of each chief house a princeK1019throughout all the tribes of Israel; and each one [was] an head of the house of their fathers AMONg the thousands of Israel.
Keywords: CHURCH
Description: Joshua 22:19
NET Translation: But if your own land is impure, cross over to the Lord’s own land, where the Lord himself lives, and settle down AMONg us. But don’t rebel against the Lord or us by building for yourselves an altar other than the altar of the Lord our God.
DARBY Translation: Notwithstanding, if the land of your possession is unclean, come over into the land of the possession of Jehovah, where Jehovah's tabernacle dwelleth, and take possession AMONgst us; but rebel not against Jehovah, and rebel not against us, in building for yourselves an altar besides the altar of Jehovah our God.
KJV Translation: Notwithstanding, if the land of your possession [be] unclean, [then] pass ye over unto the land of the possession of the LORD, wherein the LORD'S tabernacle dwelleth, and take possession AMONg us: but rebel not against the LORD, nor rebel against us, in building you an altar beside the altar of the LORD our God.
Keywords: RIGHTEOUSNESS
Description: Joshua 22:31
NET Translation: Phinehas son of Eleazar, the priest, said to the Reubenites, the Gadites, and the Manassehites, “Today we know that the Lord is AMONg us, because you have not disobeyed the Lord in this. Now you have rescued the Israelites from the Lord’s judgment.”
DARBY Translation: And Phinehas the son of Eleazar the priest said unto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the children of Manasseh, This day we perceive that Jehovah is AMONg us, because ye have not committed this trespass against Jehovah: now have ye delivered the children of Israel out of the hand of Jehovah.
KJV Translation: And Phinehas the son of Eleazar the priest said unto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the children of Manasseh, This day we perceive that the LORD [is] AMONg us, because ye have not committed this trespass against the LORD: nowK1022ye have delivered the children of Israel out of the hand of the LORD.
Keywords: FELLOWSHIP,OBEDIENCE
Description: Joshua 23:7
NET Translation: or associate with these nations that remain near you. You must not invoke or make solemn declarations by the names of their gods! You must not worship or bow down to them!
DARBY Translation: that ye enter not AMONg these nations, these that remain AMONg you; and ye shall make no mention of the name of their gods, nor cause to swear [by them], neither serve them, nor bow yourselves unto them;
KJV Translation: That ye come not AMONg these nations, these that remain AMONg you; neither make mention of the name of their gods, nor cause to swear [by them], neither serve them, nor bow yourselves unto them:
Keywords: FELLOWSHIP,MISCEGENATION
Description: Joshua 23:12
NET Translation: But if you ever turn away and make alliances with these nations that remain near you, and intermarry with them and establish friendly relations with them,
DARBY Translation: For if ye in any wise go back, and cleave unto the residue of these nations, these that remain AMONg you, and make marriages with them, and come in unto them and they unto you:
KJV Translation: Else if ye do in any wise go back, and cleave unto the remnant of these nations, [even] these that remain AMONg you, and shall make marriages with them, and go in unto them, and they to you:
Keywords: AARON
Description: Joshua 24:5
NET Translation: I sent Moses and Aaron, and I struck Egypt down when I intervened in their land. Then I brought you out.
DARBY Translation: And I sent Moses and Aaron, and I plagued Egypt, according to that which I did AMONg them; and afterwards I brought you out.
KJV Translation: I sent Moses also and Aaron, and I plagued Egypt, according to that which I did AMONg them: and afterward I brought you out.
Description: Joshua 24:17
NET Translation: For the Lord our God took us and our fathers out of slavery in the land of Egypt and performed these awesome miracles before our very eyes. He continually protected us as we traveled and when we passed through nations.
DARBY Translation: for Jehovah our God, he it is that brought us up and our fathers out of the land of Egypt, from the house of bondageD1569, and who did those great signs before our eyes, and preserved us in all the way wherein we went, and AMONg all the peoples through whom we passed!
KJV Translation: For the LORD our God, he [it is] that brought us up and our fathers out of the land of Egypt, from the house of bondage, and which did those great signs in our sight, and preserved us in all the way wherein we went, and AMONg all the people through whom we passed:
Keywords: POLYTHEISM
Description: Joshua 24:23
NET Translation: Joshua said, “Now put aside the foreign gods that are AMONg you and submit to the Lord God of Israel.”
DARBY Translation: Now therefore put away the strange gods that are AMONg you, and incline your heart unto Jehovah the God of Israel.
KJV Translation: Now therefore put away, [said he], the strange gods which [are] AMONg you, and incline your heart unto the LORD God of Israel.
Keywords: JERICHO,KENITES
Description: Judges 1:16
NET Translation: Now the descendants of the Kenite, Moses’ father-in-law, went up with the people of Judah from the city of date palm trees to Arad in the wilderness of Judah, located in the Negev. They went and lived with the people of Judah.
DARBY Translation: And the children of the Kenite, Moses' father-in-law, had gone up out of the city of palm-trees with the children of Judah into the wilderness of Judah, which is in the south of AradD1579; and they went and dwelt with the people.
KJV Translation: And the children of the Kenite, Moses' father in law, went up out of the city of palm trees with the children of Judah into the wilderness of Judah, which [lieth] in the south of Arad; and they went and dwelt AMONg the people.
Keywords: GEZER
Description: Judges 1:29
NET Translation: The men of Ephraim did not conquer the Canaanites living in Gezer. The Canaanites lived AMONg them in Gezer.
DARBY Translation: And Ephraim did not dispossess the Canaanites that dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt AMONg them in Gezer.
KJV Translation: Neither did Ephraim drive out the Canaanites that dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in Gezer AMONg them.
Keywords: KITRON,NAHALLAL,TRIBUTE (TAXES),ZEBULUN
Description: Judges 1:30
NET Translation: The men of Zebulun did not conquer the people living in Kitron and Nahalol. The Canaanites lived AMONg them and were forced to do hard labor.
DARBY Translation: Zebulun did not dispossess the inhabitants of Kitron, nor the inhabitants of Nahalol; but the Canaanites dwelt AMONg them, and became tributaries.
KJV Translation: Neither did Zebulun drive out the inhabitants of Kitron, nor the inhabitants of Nahalol; but the Canaanites dwelt AMONg them, and became tributaries.
Description: Judges 1:32
NET Translation: The people of Asher live AMONg the Canaanites residing in the land because they did not conquer them.
DARBY Translation: and the Asherites dwelt AMONg the Canaanites, the inhabitants of the land; for they did not dispossess them.
KJV Translation: But the Asherites dwelt AMONg the Canaanites, the inhabitants of the land: for they did not drive them out.
Keywords: BETH-ANATH,BETH-SHEMESH,NAPHTALI
Description: Judges 1:33
NET Translation: The men of Naphtali did not conquer the people living in Beth Shemesh or Beth Anath. They live AMONg the Canaanites residing in the land. The Canaanites living in Beth Shemesh and Beth Anath were forced to do hard labor for them.
DARBY Translation: Naphtali did not dispossess the inhabitants of Beth-shemesh, nor the inhabitants of Beth-anath; and he dwelt AMONg the Canaanites, the inhabitants of the land, but the inhabitants of Beth-shemesh and of Beth-anath became tributaries to them.
KJV Translation: Neither did Naphtali drive out the inhabitants of Bethshemesh, nor the inhabitants of Bethanath; but he dwelt AMONg the Canaanites, the inhabitants of the land: nevertheless the inhabitants of Bethshemesh and of Bethanath became tributaries unto them.
Keywords: AMORITES,FELLOWSHIP,HITTITES,HIVITES,JEBUSITES,MISCEGENATION,PERIZZITES
Description: Judges 3:5
NET Translation: The Israelites lived AMONg the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites.
DARBY Translation: And the children of Israel dwelt AMONg the Canaanites: Hittites and Amorites and Perizzites and Hivites and Jebusites;
KJV Translation: And the children of Israel dwelt AMONg the Canaanites, Hittites, and Amorites, and Perizzites, and Hivites, and Jebusites:
Description: Judges 5:8
NET Translation: God chose new leaders, then fighters appeared in the city gates; but, I swear, not a shield or spear could be found AMONg forty military units in Israel.
DARBY Translation: They chose new gods; then was war in the gates: Was there a shield or spear seen AMONg forty thousand in Israel?
KJV Translation: They chose new gods; then [was] war in the gates: was there a shield or spear seen AMONg forty thousand in Israel?
Description: Judges 5:9
NET Translation: My heart went out to Israel’s leaders, to the people who answered the call to war. Praise the Lord!
DARBY Translation: My heart is toward the governorsD1605 of Israel, who offered themselves willingly AMONg the people. Bless Jehovah!
KJV Translation: My heart [is] toward the governors of Israel, that offered themselves willingly AMONg the people. Bless ye the LORD.
Keywords: ARCHERY,GOD,THANKFULNESS
Description: Judges 5:11
NET Translation: Hear the sound of those who divide the sheep AMONg the watering places; there they tell of the Lord’s victorious deeds, the victorious deeds of his warriors in Israel. Then the Lord’s people went down to the city gates—
DARBY Translation: Because of the voice of those who divide [the spoil] in the midst of the places of drawing water; There they rehearse the righteous actsD1607 of Jehovah, His righteous acts toward his villages in Israel. Then the people of Jehovah went down to the gates.
KJV Translation: [They that are delivered] from the noise of archers in the places of drawing water, there shall they rehearse the righteous actsK1064of the LORD, [even] the righteous acts [toward the inhabitants] of his villages in Israel: then shall the people of the LORD go down to the gates.
Description: Judges 5:13
NET Translation: Then the survivors came down to the mighty ones; the Lord’s people came down to me as warriors.
DARBY Translation: Then come down, thou, the remnant of nobles, [as his] people; Jehovah! come down with me in the midst of the mighty onesD1609.
KJV Translation: Then he made him that remaineth have dominion over the nobles AMONg the people: the LORD made me have dominion over the mighty.
Keywords: ART,BENJAMIN,PEN,ZEBULUN
Description: Judges 5:14
NET Translation: They came from Ephraim, who uprooted Amalek; they follow after you, Benjamin, with your soldiers. From Makir leaders came down, from Zebulun came the ones who march carrying an officer’s staff.
DARBY Translation: Out of Ephraim [came] those whose rootD1610 was inD1611 Amalek; After thee was Benjamin AMONg thy peoples. Out of Machir came down governorsD1612, And out of Zebulun they that handled the staff of the rulerD1613.
KJV Translation: Out of Ephraim [was there] a root of them against Amalek; after thee, Benjamin, AMONg thy people; out of Machir came down governors, and out of Zebulun they that handle the penK1065of the writer.
Keywords: ISSACHAR,PATRIOTISM,REUBENITES
Description: Judges 5:15
NET Translation: Issachar’s leaders were with Deborah; the men of Issachar supported Barak; into the valley they were sent under Barak’s command. AMONg the clans of Reuben there was intense heart searching.
DARBY Translation: And the princes in Issachar were with Deborah; And Issachar, like Barak; They were sent into the valley at his feet. In the divisionsD1614 of Reuben there were great resolves of heart!
KJV Translation: And the princes of Issachar [were] with Deborah; even Issachar, and also Barak: he was sent on footK1066into the valley. For the divisions of Reuben [there were] great thoughts of heart.
Keywords: CHIDING,LUKEWARMNESS,REUBENITES,SERVANT
Description: Judges 5:16
NET Translation: Why do you remain AMONg the sheepfolds, listening to the shepherds playing their pipes for their flocks? As for the clans of Reuben—there was intense searching of heart.
DARBY Translation: Why abodest thou AMONg the sheepfolds, To hear the bleating ofD1615 the flocks? In the divisions of Reuben there were great deliberationsD1616 of heart!
KJV Translation: Why abodest thou AMONg the sheepfolds, to hear the bleatings of the flocks? For the divisions of Reuben [there were] great searchings of heart.
Keywords: CURSE,MEROZ,PATRIOTISM,SERVANT
Description: Judges 5:23
NET Translation: ‘Call judgment down on Meroz,’ says the angel of the Lord; ‘Be sure to call judgment down on those who live there, because they did not come to help in the Lord’s battle, to help in the Lord’s battle against the warriors.’
DARBY Translation: Curse Meroz, saith the Angel of Jehovah; Curse, curse the inhabitants thereof; For they came not to the help of Jehovah, To the help of Jehovah AMONg the mighty.
KJV Translation: Curse ye Meroz, said the angel of the LORD, curse ye bitterly the inhabitants thereof; because they came not to the help of the LORD, to the help of the LORD against the mighty.
Description: Judges 5:29
NET Translation: The wisest of her ladies answer; indeed she even thinks to herself,
DARBY Translation: The wise AMONgst her ladies answer [her], Yea, she returneth answer to herself,
KJV Translation: Her wise ladies answerK1078ed her, yea, she returned answer to herself,
Keywords: CAMON
Description: Judges 10:5
NET Translation: Jair died and was buried in KAMON.
DARBY Translation: And Jair died, and was buried in KAMON.
KJV Translation: And Jair died, and was buried in CAMON.
Keywords: ANTHROPOMORPHISMS,GOD,POLYTHEISM
Description: Judges 10:16
NET Translation: They threw away the foreign gods they owned and worshiped the Lord. Finally the Lord grew tired of seeing Israel suffer so much.
DARBY Translation: And they put away the strange gods from AMONg them, and served Jehovah; and his soul was grieved for the misery of Israel.
KJV Translation: And they put away the strange godsK1130from AMONg them, and served the LORD: and his soul was grievedK1131for the misery of Israel.
Keywords: EPHRAIM,JEPHTHAH
Description: Judges 12:4
NET Translation: Jephthah assembled all the men of Gilead and they fought with Ephraim. The men of Gilead defeated Ephraim, because the Ephraimites insulted them, saying, “You Gileadites are refugees in Ephraim, living within Ephraim’s and Manasseh’s territory.”
DARBY Translation: And Jephthah gathered together all the men of Gilead, and fought with Ephraim; and the men of Gilead smote Ephraim, because they said, Ye, Gilead, ye are fugitives of Ephraim in the midst of Ephraim, [and] in the midst of Manasseh.
KJV Translation: Then Jephthah gathered together all the men of Gilead, and fought with Ephraim: and the men of Gilead smote Ephraim, because they said, Ye Gileadites [are] fugitives of Ephraim AMONg the Ephraimites, [and] AMONg the Manassites.
Description: Judges 14:3
NET Translation: But his father and mother said to him, “Certainly you can find a wife AMONg your relatives or AMONg all our people! You should not have to go and get a wife from the uncircumcised Philistines.” But Samson said to his father, “Get her for me, because she is the right one for me.”
DARBY Translation: And his father and his mother said to him, Is there no woman AMONg the daughters of thy brethren, and AMONg all my people, that thou goest to take a wife of the Philistines, the uncircumcised? And Samson said to his father, Take her for me, for she pleases me well.
KJV Translation: Then his father and his mother said unto him, [Is there] never a woman AMONg the daughters of thy brethren, or AMONg all my people, that thou goest to take a wife of the uncircumcised Philistines? And Samson said unto his father, Get her for me; for she pleaseth me wellK1152.
Keywords: BETHLEHEM,JONATHAN,MINISTER,CHRISTIAN
Description: Judges 17:7
NET Translation: There was a young man from Bethlehem in Judah. He was a Levite who had been temporarily residing AMONg the tribe of Judah.
DARBY Translation: And there was a young man out of Bethlehem-Judah of the family of Judah, who was a Levite, and he sojourned there.
KJV Translation: And there was a young man out of Bethlehemjudah of the family of Judah, who [was] a Levite, and he sojourned there.
Keywords: DAN,MICAH,MINISTER,CHRISTIAN,ZORAH,JONATHAN
Description: Judges 18:1
NET Translation: In those days Israel had no king. And in those days the Danite tribe was looking for a place to settle, because at that time they did not yet have a place to call their own AMONg the tribes of Israel.
DARBY Translation: In those days there was no king in Israel, and in those days the tribe of the Danites sought for themselves an inheritance to dwell in; for to that day [their lot] had not fallen to them for inheritance AMONg the tribes of Israel.
KJV Translation: In those days [there was] no king in Israel: and in those days the tribe of the Danites sought them an inheritance to dwell in; for unto that day [all their] inheritance had not fallen unto them AMONg the tribes of Israel.
Verse Intro: Danites, Seeking Land, Take Unfaithful Levite and Idols"""
Description: Judges 18:25
NET Translation: The Danites said to him, “Don’t say another word to us, or some very angry men will attack you, and you and your family will die.”
DARBY Translation: And the children of Dan said to him, Let not thy voice be heard AMONg us, lest men of exasperated spirit run upon you, and thou lose thy life and the lives of thy household.
KJV Translation: And the children of Dan said unto him, Let not thy voice be heard AMONg us, lest angryK1192fellows run upon thee, and thou lose thy life, with the lives of thy household.
Keywords: REPROOF
Description: Judges 20:12
NET Translation: The tribes of Israel sent men throughout the tribe of Benjamin, saying, “How could such a wicked thing take place?
DARBY Translation: And the tribes of Israel sent men to all the familiesD1712 of Benjamin, saying, What wickedness is this that has been done AMONg you?
KJV Translation: And the tribes of Israel sent men through all the tribe of Benjamin, saying, What wickedness [is] this that is done AMONg you?
Verse Intro: Benjamin Refuses to Deliver Offenders
Keywords: BENJAMIN,LEFT-HANDED,SLING,STONES
Description: Judges 20:16
NET Translation: AMONg this army were 700 specially trained left-handed soldiers. Each one could sling a stone and hit even the smallest target.
DARBY Translation: AMONg all this people there were seven hundred chosen men left-handedD1715; all these slang stones at a hair [breadth], and missed not.
KJV Translation: AMONg all this people [there were] seven hundred chosen men lefthanded; every one could sling stones at an hair [breadth], and not miss.
Keywords: ARMIES,DISCIPLINE,OATH,VOWS
Description: Judges 21:5
NET Translation: The Israelites asked, “Who from all the Israelite tribes has not assembled before the Lord?”They had made a solemn oath that whoever did not assemble before the Lord at Mizpah must certainly be executed.
DARBY Translation: And the children of Israel said, Who is there AMONg all the tribes of Israel that came not up with the congregation to Jehovah? For they had [made] a great oathD1720 concerning him that came not up to Jehovah to Mizpah, saying, He shall certainly be put to death.
KJV Translation: And the children of Israel said, Who [is there] AMONg all the tribes of Israel that came not up with the congregation unto the LORD? For they had made a great oath concerning him that came not up to the LORD to Mizpeh, saying, He shall surely be put to death.
Keywords: SHILOH
Description: Judges 21:12
NET Translation: They found AMONg the inhabitants of Jabesh Gilead 400 young girls who were virgins who had never been intimate with a man in bed. They brought them back to the camp at Shiloh in the land of Canaan.
DARBY Translation: And they found AMONg the inhabitants of Jabesh-Gilead four hundred young women that were virgins, who had known no man by lying with any male, and they brought them to the camp, to Shiloh, which is in the land of Canaan.
KJV Translation: And they found AMONg the inhabitants of Jabeshgilead four hundred young virginsK1221, that had known no man by lying with any male: and they brought them unto the camp to Shiloh, which [is] in the land of Canaan.
Keywords: GRAPE,MARRIAGE,WOMEN
Description: Judges 21:21
NET Translation: and keep your eyes open. When you see the daughters of Shiloh coming out to dance in the celebration, jump out from the vineyards. Each one of you, catch yourself a wife from AMONg the daughters of Shiloh and then go home to the land of Benjamin.
DARBY Translation: and see, and behold, if the daughters of Shiloh come out to dance in the dances, then come out of the vineyards, and catch you every man his wife of the daughters of Shiloh, and go to the land of Benjamin.
KJV Translation: And see, and, behold, if the daughters of Shiloh come out to dance in dances, then come ye out of the vineyards, and catch you every man his wife of the daughters of Shiloh, and go to the land of Benjamin.
Keywords: ELIMELECH,GLEANING
Description: Ruth 2:2
NET Translation: One day Ruth the Moabite said to Naomi, “Let me go to the fields so I can gather grain behind whoever permits me to do so.” Naomi replied, “You may go, my daughter.”
DARBY Translation: And Ruth the Moabitess said to Naomi, Let me, I pray, go to the field and glean AMONg the ears of corn after [him] in whose sight I shall find favour. And she said to her, Go, my daughter.
KJV Translation: And Ruth the Moabitess said unto Naomi, Let me now go to the field, and glean ears of corn after [him] in whose sight I shall find grace. And she said unto her, Go, my daughter.
Description: Ruth 2:7
NET Translation: She asked, ‘May I follow the harvesters and gather grain AMONg the bundles?’ Since she arrived she has been working hard from this morning until now—except for sitting in the resting hut a short time.”
DARBY Translation: and she said, I pray you, let me glean and gather AMONg the sheaves after the reapers. And she came, and has continued from the morning until now: her sitting in the house has been little as yet.
KJV Translation: And she said, I pray you, let me glean and gather after the reapers AMONg the sheaves: so she came, and hath continued even from the morning until now, that she tarried a little in the house.
Description: Ruth 2:11
NET Translation: Boaz replied to her, “I have been given a full report of all that you have done for your mother-in-law following the death of your husband—how you left your father and your mother, as well as your homeland, and came to live AMONg people you did not know previously.
DARBY Translation: And Boaz answered and said to her, It has fully been shewn me, all that thou hast done to thy mother-in-law since the death of thy husband; and how thou hast left thy father and thy mother, and the land of thy nativity, and art come to a people that thou hast not known heretofore.
KJV Translation: And Boaz answered and said unto her, It hath fully been shewed me, all that thou hast done unto thy mother in law since the death of thine husband: and [how] thou hast left thy father and thy mother, and the land of thy nativity, and art come unto a people which thou knewest not heretofore.
Description: Ruth 2:15
NET Translation: When she got up to gather grain, Boaz told his male servants, “Let her gather grain even AMONg the bundles. Don’t chase her off!
DARBY Translation: And when she rose up to glean, Boaz commanded his young men, saying, Let her glean even AMONg the sheaves, and ye shall not reproach her.
KJV Translation: And when she was risen up to glean, Boaz commanded his young men, saying, Let her glean even AMONg the sheaves, and reproach her notK1241:
Keywords: MAHLON,MARRIAGE,WIFE,WITNESS
Description: Ruth 4:10
NET Translation: I have also acquired Ruth the Moabite, the wife of Mahlon, as my wife to raise up a descendant who will inherit his property so the name of the deceased might not disappear from AMONg his relatives and from his village. You are witnesses today.”
DARBY Translation: moreover Ruth the Moabitess, the wife of Mahlon, have I purchased to be my wife, to raise up the name of the dead upon his inheritance, that the name of the dead be not cut off from AMONg his brethren and from the gate of his place: ye are witnesses this day.
KJV Translation: Moreover Ruth the Moabitess, the wife of Mahlon, have I purchased to be my wife, to raise up the name of the dead upon his inheritance, that the name of the dead be not cut off from AMONg his brethren, and from the gate of his place: ye [are] witnesses this day.
Keywords: BEGGARS,BLESSING,EARTH,GEOLOGY,GLORY,GOD
Description: 1 Samuel 2:8
NET Translation: He lifts the weak from the dust; he raises the poor from the ash heap to seat them with princes—he bestows on them an honored position. The foundations of the earth belong to the Lord—he placed the world on them.
DARBY Translation: He raiseth up the poor out of the dust; from the dung-hill he lifteth up the needy, To set [him] AMONg nobles; and he maketh them inherit a throne of glory; For the pillars of the earthD1756 are Jehovah's, and he hath set the worldD1757 upon them.
KJV Translation: He raiseth up the poor out of the dust, [and] lifteth up the beggar from the dunghill, to set [them] AMONg princes, and to make them inherit the throne of glory: for the pillars of the earth [are] the LORD'S, and he hath set the world upon them.
Description: 1 Samuel 2:24
NET Translation: No, my sons! For the report that I hear circulating AMONg the Lord’s people is not good.
DARBY Translation: No, my sons, for it is no good report that I hear: ye make Jehovah's people transgress.
KJV Translation: Nay, my sons; for [it is] no good report that I hear: ye make the LORD'S people to transgressK1275.
Keywords: ARK,PRIEST,SUPERSTITION,TABERNACLE
Description: 1 Samuel 4:3
NET Translation: When the army came back to the camp, the elders of Israel said, “Why did the Lord let us be defeated today by the Philistines? Let’s take with us the ark of the covenant of the Lord from Shiloh. When it is with us, it will save us from the hand of our enemies.”
DARBY Translation: And the people came into the camp; and the elders of Israel said, Why has Jehovah smitten us to-day before the Philistines? Let us fetch ourselves the ark of the covenant of Jehovah out of Shiloh, that it may come AMONg us, and save us out of the hand of our enemies.
KJV Translation: And when the people were come into the camp, the elders of Israel said, Wherefore hath the LORD smitten us to day before the Philistines? Let us fetchK1292the ark of the covenant of the LORD out of Shiloh unto us, that, when it cometh AMONg us, it may save us out of the hand of our enemies.
Keywords: ARK,HOPHNI,PATRIOTISM
Description: 1 Samuel 4:17
NET Translation: The messenger replied, “Israel has fled from the Philistines! The army has suffered a great defeat! Your two sons, Hophni and Phinehas, are dead! The ark of God has been captured!”
DARBY Translation: And the messenger answered and said, Israel has fled before the Philistines, and there has been also a great slaughter AMONg the people, and thy two sons also, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God is taken.
KJV Translation: And the messenger answered and said, Israel is fled before the Philistines, and there hath been also a great slaughter AMONg the people, and thy two sons also, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God is taken.
Keywords: HEART,MIRACLES
Description: 1 Samuel 6:6
NET Translation: Why harden your hearts like the Egyptians and Pharaoh did? When God treated them harshly, didn’t the Egyptians send the Israelites on their way?
DARBY Translation: And why will ye harden your heart, as the Egyptians and Pharaoh hardened their heart? When he had wrought mightily AMONg them, did they not let them go, and they departed?
KJV Translation: Wherefore then do ye harden your hearts, as the Egyptians and Pharaoh hardened their hearts? when he had wrought wonderfullyK1305AMONg them, did they not let the peopleK1306go, and they departed?
Keywords: CURIOSITY,MIRACLES,PRESUMPTION,SACRILEGE
Description: 1 Samuel 6:19
NET Translation: But the Lord struck down some of the people of Beth Shemesh because they had looked into the ark of the Lord; he struck down 50,070 of the men. The people grieved because the Lord had struck the people with a hard blow.
DARBY Translation: And he smote AMONg the menD1789 of Beth-shemesh, because they had looked into the ark of Jehovah, and smote of the people seventy men; and the people lamented, because Jehovah had smitten the people with a great slaughter.
KJV Translation: And he smote the men of Bethshemesh, because they had looked into the ark of the LORD, even he smote of the people fifty thousand and threescore and ten men: and the people lamented, because the LORD had smitten [many] of the people with a great slaughter.
Keywords: ASHTORETH,BAAL,GOD,REPENTANCE
Description: 1 Samuel 7:3
NET Translation: Samuel said to all the people of Israel, “If you are really turning to the Lord with all your hearts, remove from AMONg you the foreign gods and the images of Ashtoreth. Give your hearts to the Lord and serve only him. Then he will deliver you from the hand of the Philistines.”
DARBY Translation: And Samuel spoke to all the house of Israel, saying, If ye return to Jehovah with all your heart, put away the strange gods and the Ashtoreths from AMONg you, and apply your hearts unto Jehovah, and serve him only; and he will deliver you out of the hand of the Philistines.
KJV Translation: And Samuel spake unto all the house of Israel, saying, If ye do return unto the LORD with all your hearts, [then] put away the strange gods and Ashtaroth from AMONg you, and prepare your hearts unto the LORD, and serve him only: and he will deliver you out of the hand of the Philistines.
Keywords: FOOTMAN,MONARCHY
Description: 1 Samuel 8:11
NET Translation: He said, “Here are the policies of the king who will rule over you: He will conscript your sons and put them in his chariot forces and in his cavalry; they will run in front of his chariot.
DARBY Translation: And he said, This will be the mannerD1794 of the king that shall reign over you: he will take your sons, and appoint them for himself, on his chariot and AMONg his horsemen, and they shall run before his chariots;
KJV Translation: And he said, This will be the manner of the king that shall reign over you: He will take your sons, and appoint [them] for himself, for his chariots, and [to be] his horsemen; and [some] shall run before his chariots.
Keywords: SAUL
Description: 1 Samuel 9:2
NET Translation: He had a son named Saul, a handsome young man. There was no one AMONg the Israelites more handsome than he was; he stood head and shoulders above all the people.
DARBY Translation: And he had a son whose name was SaulD1799, choice and comely; and there was not AMONg the children of Israel a comelier person than he; from his shoulders and upward he was higher than any of the people.
KJV Translation: And he had a son, whose name [was] Saul, a choice young man, and a goodly: and [there was] not AMONg the children of Israel a goodlier person than he: from his shoulders and upward [he was] higher than any of the people.
Keywords: FEASTS,PARLOR
Description: 1 Samuel 9:22
NET Translation: Then Samuel brought Saul and his servant into the room and gave them a place at the head of those who had been invited. There were about thirty people present.
DARBY Translation: And Samuel took Saul and his servant, and brought them into the chamber, and gave them a place at the head of them that were invited; and they were about thirty persons.
KJV Translation: And Samuel took Saul and his servant, and brought them into the parlour, and made them sit in the chiefest place AMONg them that were bidden, which [were] about thirty persons.
Keywords: PROPHETS
Description: 1 Samuel 10:10
NET Translation: When Saul and his servant arrived at Gibeah, a company of prophets was coming out to meet him. Then the Spirit of God rushed upon Saul and he prophesied AMONg them.
DARBY Translation: And when they came thither to the hillD1811, behold, a company of prophets met him; and the Spirit of God came upon him, and he prophesied AMONg them.
KJV Translation: And when they came thither to the hill, behold, a company of prophets met him; and the Spirit of God came upon him, and he prophesied AMONg them.
Description: 1 Samuel 10:11
NET Translation: When everyone who had known him previously saw him prophesying with the prophets, the people asked one another, “What on earth has happened to the son of Kish? Does even Saul belong with the prophets?”
DARBY Translation: And it came to pass, when all that knew him before saw that, behold, he prophesied AMONg the prophets, then the people said one to another, What is this that has happened to the son of Kish? Is Saul also AMONg the prophets?
KJV Translation: And it came to pass, when all that knew him beforetime saw that, behold, he prophesied AMONg the prophets, then the people said one to anotherK1338, What [is] this [that] is come unto the son of Kish? [Is] Saul also AMONg the prophets?
Keywords: PROVERBS
Description: 1 Samuel 10:12
NET Translation: A man who was from there replied, “And who is their father?” Therefore this became a proverb: “Is even Saul AMONg the prophets?”
DARBY Translation: And a man of that place answered and said, But who is their father? Therefore it became a proverb, Is Saul also AMONg the prophets?
KJV Translation: And one of the same placeK1339answered and said, But who [is] their father? Therefore it became a proverb, [Is] Saul also AMONg the prophets?
Description: 1 Samuel 10:22
NET Translation: So they inquired again of the Lord, “Has the man arrived here yet?” The Lord said, “He has hidden himself AMONg the equipment.”
DARBY Translation: Therefore they inquired of Jehovah further, Will the man yet come hither? And Jehovah answered, Behold, he hath hid himself AMONg the baggage.
KJV Translation: Therefore they enquired of the LORD further, if the man should yet come thither. And the LORD answered, Behold, he hath hid himself AMONg the stuff.
Keywords: SAUL
Description: 1 Samuel 10:23
NET Translation: So they ran and brought him from there. When he took his position AMONg the people, he stood head and shoulders above them all.
DARBY Translation: And they ran and fetched him thence; and when he stood AMONg the people, he was higher than any of the people from his shoulders and upward.
KJV Translation: And they ran and fetched him thence: and when he stood AMONg the people, he was higher than any of the people from his shoulders and upward.
Keywords: GOVERNMENT,JOY,KING
Description: 1 Samuel 10:24
NET Translation: Then Samuel said to all the people, “Do you see the one whom the Lord has chosen? Indeed, there is no one like him AMONg all the people.” All the people shouted out, “Long live the king!”
DARBY Translation: And Samuel said to all the people, See ye him whom Jehovah has chosen, that there is none like him AMONg all the people? And all the people shouted and said, May the king live.
KJV Translation: And Samuel said to all the people, See ye him whom the LORD hath chosen, that [there is] none like him AMONg all the people? And all the people shouted, and said, God save the king.
Keywords: ARMIES,EARTHQUAKES,PANIC
Description: 1 Samuel 14:15
NET Translation: Then fear overwhelmed those who were in the camp, those who were in the field, all the army in the garrison, and the raiding bands. They trembled and the ground shook. This fear was caused by God.
DARBY Translation: And there was trembling in the camp, in the field, and AMONg all the people; the garrison, and the ravagers, they also trembled, and the earth quaked; for it was a trembling [from] God.
KJV Translation: And there was trembling in the host, in the field, and AMONg all the people: the garrison, and the spoilers, they also trembled, and the earth quaked: so it was a very great tremblingK1368.
Description: 1 Samuel 14:30
NET Translation: Certainly if the army had eaten some of the enemies’ provisions that they came across today, would not the slaughter of the Philistines have been even greater?”
DARBY Translation: How much more, if the people had eaten freely to-day of the spoil of their enemies which they found? for would there not now have been a much greater slaughter AMONg the Philistines?
KJV Translation: How much more, if haply the people had eaten freely to day of the spoil of their enemies which they found? for had there not been now a much greater slaughter AMONg the Philistines?
Description: 1 Samuel 14:34
NET Translation: Then Saul said, “Scatter out AMONg the army and say to them, ‘Each of you bring to me your ox and sheep and slaughter them in this spot and eat. But don’t sin against the Lord by eating the blood.” So that night each one brought his ox and slaughtered it there.
DARBY Translation: And Saul said, Disperse yourselves AMONg the people, and say to them, Bring near to me every man his ox, and every man his sheepD1834, and slaughter them here, and eat; and sin not against Jehovah in eating with the blood. And all the people brought every man his ox with him that night, and slaughtered [them] there.
KJV Translation: And Saul said, Disperse yourselves AMONg the people, and say unto them, Bring me hither every man his ox, and every man his sheep, and slay [them] here, and eat; and sin not against the LORD in eating with the blood. And all the people brought every man his ox with himK1373that night, and slew [them] there.
Description: 1 Samuel 14:39
NET Translation: For as surely as the Lord, the deliverer of Israel, lives, even if it turns out to be my own son Jonathan, he will certainly die!” But no one from the army said anything.
DARBY Translation: For, [as] Jehovah liveth, who has saved Israel, though it be in Jonathan my son, he shall certainly die. And no one answered him AMONg all the people.
KJV Translation: For, [as] the LORD liveth, which saveth Israel, though it be in Jonathan my son, he shall surely die. But [there was] not a man AMONg all the people [that] answered him.
Keywords: GILGAL,THANKFULNESS
Description: 1 Samuel 15:6
NET Translation: Saul said to the Kenites, “Go on and leave! Go down from AMONg the Amalekites. Otherwise I will sweep you away with them. After all, you were kind to all the Israelites when they came up from Egypt.” So the Kenites withdrew from AMONg the Amalekites.
DARBY Translation: And Saul said to the Kenites, Go, depart, and go down from AMONg the Amalekites, lest I destroy you with them; for ye shewed kindness to all the children of Israel when they came up out of Egypt. And the Kenites departed from AMONg the Amalekites.
KJV Translation: And Saul said unto the Kenites, Go, depart, get you down from AMONg the Amalekites, lest I destroy you with them: for ye shewed kindness to all the children of Israel, when they came up out of Egypt. So the Kenites departed from AMONg the Amalekites.
Keywords: AGAG,CAPTIVE,COURAGE,GILGAL,PRISONERS,RELIGIOUS ZEAL
Description: 1 Samuel 15:33
NET Translation: Samuel said, “Just as your sword left women childless, so your mother will be the most bereaved AMONg women.” Then Samuel hacked Agag to pieces there in Gilgal before the Lord.
DARBY Translation: And Samuel said, As thy sword has made women childless, so shall thy mother be childless aboveAMONg.'" href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D1850 women. And Samuel hewed Agag in pieces before Jehovah in Gilgal.
KJV Translation: And Samuel said, As thy sword hath made women childless, so shall thy mother be childless AMONg women. And Samuel hewed Agag in pieces before the LORD in Gilgal.
Keywords: SAMUEL,CHURCH AND STATE,DAVID,DOUBTING,FRIENDSHIP,GOVERNMENT,HORN,JESSE,KING,MINISTER,CHRISTIAN,OIL,RELIGIOUS ZEAL
Description: 1 Samuel 16:1
NET Translation: The Lord said to Samuel, “How long do you intend to mourn for Saul? I have rejected him as king over Israel. Fill your horn with olive oil and go. I am sending you to Jesse in Bethlehem, for I have selected a king for myself from AMONg his sons.”
DARBY Translation: And Jehovah said to Samuel, How long wilt thou mourn for Saul, seeing I have rejected him from reigning over Israel? fill thy horn with oil, and go, I will send thee to Jesse the Bethlehemite; for I have provided me a king AMONg his sons.
KJV Translation: And the LORD said unto Samuel, How long wilt thou mourn for Saul, seeing I have rejected him from reigning over Israel? fill thine horn with oil, and go, I will send thee to Jesse the Bethlehemite: for I have provided me a king AMONg his sons.
Verse Intro: David Anointed King
Keywords: BETHLEHEM,DAVID,JESSE
Description: 1 Samuel 17:12
NET Translation: Now David was the son of an Ephrathite named Jesse from Bethlehem in Judah. He had eight sons, and in Saul’s days he was old and well advanced in years.
DARBY Translation: Now David was the son of that Ephrathite of Bethlehem-Judah whose name was Jesse; and he had eight sons; and the man was old in the days of Saul, advanced [in years] AMONg men.
KJV Translation: Now David [was] the son of that Ephrathite of Bethlehemjudah, whose name [was] Jesse; and he had eight sons: and the man went AMONg men [for] an old man in the days of Saul.
Keywords: PROPHETS
Description: 1 Samuel 19:24
NET Translation: He even stripped off his clothes and prophesied before Samuel. He lay there naked all that day and night. (For that reason it is asked, “Is Saul also AMONg the prophets?”)
DARBY Translation: And he himself also stripped off his clothes, and prophesied, himself also, before Samuel, and lay down naked all that day and all that night. Wherefore they say, Is Saul also AMONg the prophets?
KJV Translation: And he stripped off his clothes also, and prophesied before Samuel in like manner, and lay downK1421naked all that day and all that night. Wherefore they say, [Is] Saul also AMONg the prophets?
Keywords: CHILDREN,DOUBTING,JESSE,MIZPAH,MOABITES
Description: 1 Samuel 22:3
NET Translation: Then David went from there to Mizpah in Moab, where he said to the king of Moab, “Please let my father and mother stay with you until I know what God is going to do for me.”
DARBY Translation: And David went thence to Mizpeh in Moab, and said to the king of Moab, Let my father and my mother, I pray thee, come forth AMONgst you, till I know what God will do for me.
KJV Translation: And David went thence to Mizpeh of Moab: and he said unto the king of Moab, Let my father and my mother, I pray thee, come forth, [and be] with you, till I know what God will do for me.
Description: 1 Samuel 22:14
NET Translation: Ahimelech replied to the king, “Who AMONg all your servants is faithful like David? He is the king’s son-in-law, the leader of your bodyguard, and honored in your house.
DARBY Translation: And Ahimelech answered the king and said, And who is so faithful AMONg all thy servants as David, who is the king's son-in-law, and has access to thy secret councilD1895, and is honourable in thy house?
KJV Translation: Then Ahimelech answered the king, and said, And who [is so] faithful AMONg all thy servants as David, which is the king's son in law, and goeth at thy bidding, and is honourable in thine house?
Keywords: HACHILAH
Description: 1 Samuel 23:19
NET Translation: Then the Ziphites went up to Saul at Gibeah and said, “Isn’t David hiding AMONg us in the strongholds at Horesh on the hill of Hakilah, south of Jeshimon?
DARBY Translation: And the Ziphites came up to Saul to Gibeah, saying, Does not David hide himself with us in strongholds in the wood, on the hill of Hachilah, which is on the south of the waste?
KJV Translation: Then came up the Ziphites to Saul to Gibeah, saying, Doth not David hide himself with us in strong holds in the wood, in the hill of Hachilah, which [is] on the south of Jeshimon?
Description: 1 Samuel 23:23
NET Translation: Locate precisely all the places where he hides and return to me with dependable information. Then I will go with you. If he is in the land, I will find him AMONg all the thousands of Judah.”
DARBY Translation: And see, and ascertain all the lurking-places where he hides himself, and come ye again to me with sure information, that I may go with you; and it shall come to pass, if he be in the land, that I will search him out throughout the thousands of Judah.
KJV Translation: See therefore, and take knowledge of all the lurking places where he hideth himself, and come ye again to me with the certainty, and I will go with you: and it shall come to pass, if he be in the land, that I will search him out throughout all the thousands of Judah.
Description: 1 Samuel 27:12
NET Translation: So Achish trusted David, thinking to himself, “He is really hated AMONg his own people in Israel! From now on he will be my servant.”
DARBY Translation: And Achish trusted David, saying, He has made himself utterly odious AMONg his people Israel; and he shall be my servant for ever.
KJV Translation: And Achish believed David, saying, He hath made his people Israel utterly to abhorK1493him; therefore he shall be my servant for ever.
Description: 1 Samuel 30:22
NET Translation: But all the evil and worthless men AMONg those who had gone with David said, “Since they didn’t go with us, we won’t give them any of the loot we retrieved! They may take only their wives and children. Let them lead them away and be gone!”
DARBY Translation: And all the wicked men, and [men] of Belial, of those that had gone with David, answered and said, Because they went not with us, we will not give them [aught] of the spoil that we have recovered, save to every man his wife and his children, that they may lead [them] away and depart.
KJV Translation: Then answered all the wicked men and [men] of Belial, of thoseK1505that went with David, and said, Because they went not with us, we will not give them [ought] of the spoil that we have recovered, save to every man his wife and his children, that they may lead [them] away, and depart.
Description: 1 Samuel 31:9
NET Translation: They cut off Saul’s head and stripped him of his armor. They sent messengers to announce the news in the temple of their idols and AMONg their people throughout the surrounding land of the Philistines.
DARBY Translation: And they cut off his head, and stripped off his armour, and sent [them] into the land of the Philistines round about, to announce the glad tidings in the houses of their idols, and to the people.
KJV Translation: And they cut off his head, and stripped off his armour, and sent into the land of the Philistines round about, to publish [it in] the house of their idols, and AMONg the people.
Keywords: BREAD,FLAGON,FOOD
Description: 2 Samuel 6:19
NET Translation: He then handed out to each member of the entire assembly of Israel, both men and women, a portion of bread, a date cake, and a raisin cake. Then all the people went home.
DARBY Translation: And he dealt to all the people, to the whole multitude of Israel, both men and women, to every one a cake of bread, and a measure [of wine]D1958, and a raisin-cake. And all the people departed every one to his house.
KJV Translation: And he dealt AMONg all the people, [even] AMONg the whole multitude of Israel, as well to the women as men, to every one a cake of bread, and a good piece [of flesh], and a flagon [of wine]. So all the people departed every one to his house.
Keywords: TEMPLE
Description: 2 Samuel 7:7
NET Translation: Wherever I moved AMONg all the Israelites, I did not say to any of their leaders whom I appointed to care for my people Israel, “Why have you not built me a house made from cedar?”’
DARBY Translation: In all my going about with all the children of Israel, did I speak a word with any of the tribes of Israel, whom I commanded to feed my people Israel, saying, Why build ye me not a house of cedars?
KJV Translation: In all [the places] wherein I have walked with all the children of Israel spake I a word with any of the tribesK1561of Israel, whom I commanded to feed my people Israel, saying, Why build ye not me an house of cedar?
Keywords: AFFLICTIONS AND ADVERSITIES,AHITHOPHEL
Description: 2 Samuel 15:31
NET Translation: Now David had been told, “Ahithophel has sided with the conspirators who are with Absalom.” So David prayed, “Make the advice of Ahithophel foolish, O Lord.”
DARBY Translation: And one told David saying, Ahithophel is AMONg the conspirators with Absalom. Then said David, Jehovah, I pray thee, turn the counsel of Ahithophel into foolishness.
KJV Translation: And [one] told David, saying, Ahithophel [is] AMONg the conspirators with Absalom. And David said, O LORD, I pray thee, turn the counsel of Ahithophel into foolishness.
Keywords: AHITHOPHEL,COUNCIL,WAR
Description: 2 Samuel 16:20
NET Translation: Then Absalom said to Ahithophel, “Give us your advice. What should we do?”
DARBY Translation: And Absalom said to Ahithophel, Give counsel AMONg you what we shall do.
KJV Translation: Then said Absalom to Ahithophel, Give counsel AMONg you what we shall do.
Verse Intro: Ahithophel Advises Absalom to Use Father's Concubines
Description: 2 Samuel 17:9
NET Translation: At this very moment he is hiding out in one of the caves or in some other similar place. If it should turn out that he attacks our troops first, whoever hears about it will say, ‘Absalom’s army has been slaughtered!’
DARBY Translation: Behold, he is hid now in some pit, or some such place; and it will come to pass, when some of them fall at the first, whoever heareth it will say, There has been slaughter AMONg the people that follow Absalom,
KJV Translation: Behold, he is hid now in some pit, or in some [other] place: and it will come to pass, when some of them be overthrownK1644at the first, that whosoever heareth it will say, There is a slaughter AMONg the people that follow Absalom.
Keywords: DAVID
Description: 2 Samuel 19:9
NET Translation: All the people throughout all the tribes of Israel were arguing AMONg themselves saying, “The king delivered us from the hand of our enemies. He rescued us from the hand of the Philistines, but now he has fled from the land because of Absalom.
DARBY Translation: And all the people were at strife throughout the tribes of Israel, saying, The king delivered us out of the hand of our enemies, and he saved us out of the hand of the Philistines; and now he is fled out of the land because of Absalom.
KJV Translation: And all the people were at strife throughout all the tribes of Israel, saying, The king saved us out of the hand of our enemies, and he delivered us out of the hand of the Philistines; and now he is fled out of the land for Absalom.
Description: 2 Samuel 19:28
NET Translation: After all, there was no one in the entire house of my grandfather who did not deserve death from my lord the king. But instead you allowed me to eat at your own table! What further claim do I have to ask the king for anything?”
DARBY Translation: For all my father's house were but dead men before my lord the king; and thou didst set thy servant AMONg them that eat at thine own table. What further right therefore have I? and for what should I cry any more to the king?
KJV Translation: For all [of] my father's house were but dead menK1673before my lord the king: yet didst thou set thy servant AMONg them that did eat at thine own table. What right therefore have I yet to cry any more unto the king?
Description: 2 Samuel 22:50
NET Translation: So I will give you thanks, O Lord, before the nations! I will sing praises to you.
DARBY Translation: Therefore will I give thanks to thee, Jehovah, AMONg the nations, And will sing psalms to thy name.
KJV Translation: Therefore I will give thanks unto thee, O LORD, AMONg the heathen, and I will sing praises unto thy name.
Keywords: JESUS THE CHRIST,PROPHETS,REVERENCE,ROCK,RULERS
Description: 2 Samuel 23:3
NET Translation: The God of Israel spoke, the Protector of Israel spoke to me. The one who rules fairly AMONg men, the one who rules in the fear of God,
DARBY Translation: The God of Israel said, The Rock of Israel spoke to me, The ruler AMONgD2052 men shall be justD2053, Ruling in the fear of God;
KJV Translation: The God of Israel said, the Rock of Israel spake to me, He that ruleth over men [must be] just, ruling in the fear of God.
Keywords: ADINO,ARMIES,JASHOBEAM
Description: 2 Samuel 23:8
NET Translation: These are the names of David’s warriors: Josheb Basshebeth, a Tahkemonite, was head of the officers. He killed 800 men with his spear in one battle.
DARBY Translation: These are the names of the mighty men whom David had: Joseb-BassebethD2057, TachkemoniteD2058 the chief of the captains: he was Adino the Eznite; he [fought] againstD2059 eight hundred, slain [by him] at one time.
KJV Translation: These [be] the names of the mighty men whom David had: The Tachmonite that sat in the seat, chief AMONg the captains; the same [was] Adino the Eznite: [he lift up his spear] against eight hundred, whom he slew at one time.
Verse Intro: David's Mighty Men
Keywords: ABISHAI
Description: 2 Samuel 23:18
NET Translation: Abishai son of Zeruiah, the brother of Joab, was head of the three. He killed 300 men with his spear and gained fame AMONg the three.
DARBY Translation: And Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was the chief of three; and he brandished his spear against three hundred and slew them; and he had a name AMONg the three.
KJV Translation: And Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief AMONg three. And he lifted up his spear against three hundred, [and] slew [them], and had the name AMONg three.
Description: 2 Samuel 23:22
NET Translation: Such were the exploits of Benaiah son of Jehoiada, who gained fame AMONg the three elite warriors.
DARBY Translation: These things did Benaiah the son of Jehoiada, and he had a name AMONg the three mighty men.
KJV Translation: These [things] did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name AMONg three mighty men.
Description: 2 Samuel 23:23
NET Translation: He received honor from the thirty warriors, though he was not one of the three elite warriors. David put him in charge of his bodyguard.
DARBY Translation: He was honoured above the thirty, but he did not attain to the [first] three. And David set him in his council.
KJV Translation: He was more honourable than the thirtyAMONg the thirty." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">K1734, but he attained not to the [first] three. And David set him over his guardK1735.
Keywords: ANGEL (a spirit),ANGEL (Holy Trinity),ANTHROPOMORPHISMS,ARAUNAH,GOD,JERUSALEM,ORNAN,REPENTANCE,THRESHING
Description: 2 Samuel 24:16
NET Translation: When the angel extended his hand to destroy Jerusalem, the Lord relented from his judgment. He told the angel who was killing the people, “That’s enough! Stop now!” (Now the angel of the Lord was near the threshing floor of Araunah the Jebusite.)
DARBY Translation: And the angel stretched out his hand upon Jerusalem to destroy it; but Jehovah repented him of the evil, and said to the angel that destroyed AMONg the people, It is enough: withdraw now thine hand. And the angel of Jehovah was by the threshing-floor of Araunah the Jebusite.
KJV Translation: And when the angel stretched out his hand upon Jerusalem to destroy it, the LORD repented him of the evil, and said to the angel that destroyed the people, It is enough: stay now thine hand. And the angel of the LORD was by the threshingplace of Araunah the Jebusite.
Keywords: ANGEL (a spirit),INTERCESSION,REPENTANCE,SELF-CONDEMNATION,SIN
Description: 2 Samuel 24:17
NET Translation: When he saw the angel who was destroying the people, David said to the Lord, “Look, it is I who have sinned and done this evil thing! As for these sheep—what have they done? Attack me and my family.”
DARBY Translation: And David spoke to Jehovah when he saw the angel that smote AMONg the people, and said, Behold, it is I that have sinned, and it is I that have committed iniquity; but these sheep, what have they done? let thy hand, I pray thee, be on me, and on my father's house!
KJV Translation: And David spake unto the LORD when he saw the angel that smote the people, and said, Lo, I have sinned, and I have done wickedly: but these sheep, what have they done? let thine hand, I pray thee, be against me, and against my father's house.
Description: 1 Kings 3:8
NET Translation: Your servant stands AMONg your chosen people; they are a great nation that is too numerous to count or number.
DARBY Translation: And thy servant is in the midst of thy people which thou hast chosen, a great people, that cannot be numbered nor counted for multitude.
KJV Translation: And thy servant [is] in the midst of thy people which thou hast chosen, a great people, that cannot be numbered nor counted for multitude.
Keywords: BLESSING
Description: 1 Kings 3:13
NET Translation: Furthermore, I am giving you what you did not request—riches and honor so that you will be the greatest king of your generation.
DARBY Translation: And I have also given thee that which thou hast not asked, both riches and glory; so that there shall not be any AMONg the kings like unto thee all thy days.
KJV Translation: And I have also given thee that which thou hast not asked, both riches, and honour: so that there shall not beK1768any AMONg the kings like unto thee all thy days.
Keywords: CEDAR,COMMERCE,SIDON
Description: 1 Kings 5:6
NET Translation: So now order some cedars of Lebanon to be cut for me. My servants will work with your servants. I will pay your servants whatever you say is appropriate, for you know that we have no one AMONg us who knows how to cut down trees like the Sidonians.”
DARBY Translation: And now command that they hew me cedar-trees out of Lebanon; and my servants shall be with thy servants; and I will give thee hire for thy servants according to all that thou shalt say; for thou knowest that there is not AMONg us any that are experienced in cutting timber like to the Zidonians.
KJV Translation: Now therefore command thou that they hew me cedar trees out of Lebanon; and my servants shall be with thy servants: and unto thee will I give hire for thy servants according to all that thou shalt appointK1786: for thou knowest that [there is] not AMONg us any that can skill to hew timber like unto the Sidonians.
Keywords: GOD
Description: 1 Kings 6:13
NET Translation: I will live AMONg the Israelites and will not abandon my people Israel.”
DARBY Translation: and I will dwell AMONg the children of Israel, and will not forsake my people Israel.
KJV Translation: And I will dwell AMONg the children of Israel, and will not forsake my people Israel.
Keywords: LIBERALITY,TREASURE-HOUSES
Description: 1 Kings 7:51
NET Translation: When King Solomon finished constructing the Lord’s temple, he put the holy items that belonged to his father David (the silver, gold, and other articles) in the treasuries of the Lord’s temple.
DARBY Translation: And all the work was finished that king Solomon made for the house of Jehovah. And Solomon brought in the things that David his father had dedicated; the silver and the gold and the vessels he put AMONg the treasures of the house of Jehovah.
KJV Translation: So was ended all the work that king Solomon made for the house of the LORD. And Solomon brought in the things which DavidK1831his father had dedicated; [even] the silver, and the gold, and the vessels, did he put AMONg the treasures of the house of the LORD.
Keywords: PRAYER
Description: 1 Kings 8:53
NET Translation: After all, you picked them out of all the nations of the earth to be your special possession, just as you, O Sovereign Lord, announced through your servant Moses when you brought our ancestors out of Egypt.”
DARBY Translation: For thou hast separated them from AMONg all peoples of the earth, to be thine inheritance, as thou spokest through Moses thy servant, when thou broughtest our fathers out of Egypt, O Lord Jehovah.
KJV Translation: For thou didst separate them from AMONg all the people of the earth, [to be] thine inheritance, as thou spakest by the hand of Moses thy servant, when thou broughtest our fathers out of Egypt, O Lord GOD.
Description: 1 Kings 9:7
NET Translation: then I will remove Israel from the land I have given them, I will abandon this temple I have consecrated with my presence, and Israel will be mocked and ridiculed AMONg all the nations.
DARBY Translation: then will I cut off Israel out of the landD2149 which I have given them; and the house, which I have hallowed to my name, will I cast out of my sight; and Israel shall be a proverb and a by word AMONg all peoples;
KJV Translation: Then will I cut off Israel out of the land which I have given them; and this house, which I have hallowed for my name, will I cast out of my sight; and Israel shall be a proverb and a byword AMONg all people:
Keywords: CHILDREN,GENUBATH,TAHPENES
Description: 1 Kings 11:20
NET Translation: Tahpenes’ sister gave birth to his son, named Genubath. Tahpenes raised him in Pharaoh’s palace; Genubath grew up in Pharaoh’s palace AMONg Pharaoh’s sons.
DARBY Translation: And the sister of Tahpenes bore him Genubath his son; and Tahpenes brought him up in Pharaoh's house; and Genubath was in Pharaoh's household, AMONg the sons of Pharaoh.
KJV Translation: And the sister of Tahpenes bare him Genubath his son, whom Tahpenes weaned in Pharaoh's house: and Genubath was in Pharaoh's household AMONg the sons of Pharaoh.
Keywords: GOVERNMENT,JUDGMENTS
Description: 1 Kings 14:7
NET Translation: Go, tell Jeroboam, ‘This is what the Lord God of Israel has said: “I raised you up from AMONg the people and made you ruler over my people Israel.
DARBY Translation: Go, tell Jeroboam, Thus saith Jehovah the God of Israel: Forasmuch as I exalted thee from AMONg the people, and made thee prince over my people Israel,
KJV Translation: Go, tell Jeroboam, Thus saith the LORD God of Israel, Forasmuch as I exalted thee from AMONg the people, and made thee prince over my people Israel,
Keywords: SLANDER
Description: 1 Kings 21:9
NET Translation: This is what she wrote: “Observe a time of fasting and seat Naboth in front of the people.
DARBY Translation: And she wrote in the letter saying, Proclaim a fast, and setD2206 Naboth at the head of the people;
KJV Translation: And she wrote in the letters, saying, Proclaim a fast, and set Naboth on high AMONg the peopleK1972:
Description: 1 Kings 21:12
NET Translation: They observed a time of fasting and put Naboth in front of the people.
DARBY Translation: they proclaimed a fast, and set Naboth at the head of the people.
KJV Translation: They proclaimed a fast, and set Naboth on high AMONg the people.
Keywords: AMON,JOASH,PERSECUTION
Description: 1 Kings 22:26
NET Translation: Then the king of Israel said, “Take Micaiah and return him to AMON the city official and Joash the king’s son.
DARBY Translation: And the king of Israel said, Take Micah and carry him back to AMON the governor of the city, and to Joash the king's son;
KJV Translation: And the king of Israel said, Take Micaiah, and carry him back unto AMON the governor of the city, and to Joash the king's son;
Keywords: CIVIL SERVICE,CONTENTMENT,INFLUENCE,INTERCESSION,MINISTER,CHRISTIAN
Description: 2 Kings 4:13
NET Translation: Elisha said to Gehazi, “Tell her, ‘Look, you have treated us with such great respect. What can I do for you? Can I put in a good word for you with the king or the commander of the army?’” She replied, “I’m quite secure.”
DARBY Translation: And he said to him, Say now to her, Behold, thou hast been careD2232ful for us with all this care; what is to be done for thee? wouldest thou be spoken for to the king, or to the captain of the host? And she said, I dwell AMONg mine own people.
KJV Translation: And he said unto him, Say now unto her, Behold, thou hast been careful for us with all this care; what [is] to be done for thee? wouldest thou be spoken for to the king, or to the captain of the host? And she answered, I dwell AMONg mine own people.
Keywords: JEHOSHAPHAT,NIMSHI
Description: 2 Kings 9:2
NET Translation: When you arrive there, look for Jehu son of Jehoshaphat son of Nimshi and take him aside into an inner room.
DARBY Translation: And when thou art come thither, look out there Jehu the son of Jehoshaphat, son of Nimshi, and go in, and make him rise up from AMONg his brethren, and bring him to an inner chamber;
KJV Translation: And when thou comest thither, look out there Jehu the son of Jehoshaphat the son of Nimshi, and go in, and make him arise up from AMONg his brethren, and carry him to an inner chamberK2049;
Keywords: CHILDREN,JEHOSHEBA,NURSE,TEMPLE
Description: 2 Kings 11:2
NET Translation: So Jehosheba, the daughter of King Jehoram and sister of Ahaziah, took Ahaziah’s son Joash and stole him away from the rest of the royal descendants who were to be executed. She hid him and his nurse in the room where the bed covers were stored. So he was hidden from Athaliah and escaped execution.
DARBY Translation: But Jehosheba, the daughter of king Joram, the sister of Ahaziah, took Joash the son of Ahaziah and stole him from AMONg the king's sons that were slain, [and hid] him and his nurse in the bedchamber; and they hid him from Athaliah, so that he was not slain.
KJV Translation: But JehoshebaK2084, the daughter of king Joram, sister of Ahaziah, took Joash the son of Ahaziah, and stole him from AMONg the king's sons [which were] slain; and they hid him, [even] him and his nurse, in the bedchamber from Athaliah, so that he was not slain.
Keywords: LION
Description: 2 Kings 17:25
NET Translation: When they first moved in, they did not worship the Lord. So the Lord sent lions AMONg them and the lions were killing them.
DARBY Translation: And so it was, at the beginning of their dwelling there, that they feared not Jehovah; and Jehovah sent lions AMONg them, which killed [some] of them.
KJV Translation: And [so] it was at the beginning of their dwelling there, [that] they feared not the LORD: therefore the LORD sent lions AMONg them, which slew [some] of them.
Keywords: LION
Description: 2 Kings 17:26
NET Translation: The king of Assyria was told, “The nations whom you deported and settled in the cities of Samaria do not know the requirements of the God of the land, so he has sent lions AMONg them. They are killing the people because they do not know the requirements of the God of the land.”
DARBY Translation: And they spoke to the king of Assyria saying, The nations that thou hast removed and made to dwell in the cities of Samaria know not the manner of the god of the land; therefore he has sent lions AMONg them, and behold, they slay them, because they know not the manner of the god of the land.
KJV Translation: Wherefore they spake to the king of Assyria, saying, The nations which thou hast removed, and placed in the cities of Samaria, know not the manner of the God of the land: therefore he hath sent lions AMONg them, and, behold, they slay them, because they know not the manner of the God of the land.
Keywords: FAITH,HEZEKIAH
Description: 2 Kings 18:5
NET Translation: He trusted in the Lord God of Israel; in this regard there was none like him AMONg the kings of Judah either before or after.
DARBY Translation: He trusted in Jehovah the God of Israel; so that after him was none like him AMONg all the kings of Judah, nor [AMONg any] that were before him.
KJV Translation: He trusted in the LORD God of Israel; so that after him was none like him AMONg all the kings of Judah, nor [any] that were before him.
Description: 2 Kings 18:35
NET Translation: Who AMONg all the gods of the lands has rescued their lands from my power? So how can the Lord rescue Jerusalem from my power?’”
DARBY Translation: Which are they AMONg all the gods of the countries, who have delivered their country out of my hand, that Jehovah should deliver Jerusalem out of my hand?
KJV Translation: Who [are] they AMONg all the gods of the countries, that have delivered their country out of mine hand, that the LORD should deliver Jerusalem out of mine hand?
Keywords: CONDOLENCE,CURIOSITY,OINTMENT,PRIDE,SPICES,TREASURE-HOUSES
Description: 2 Kings 20:13
NET Translation: Hezekiah welcomed them and showed them his whole storehouse, with its silver, gold, spices, and high quality olive oil, as well as his armory and everything in his treasuries. Hezekiah showed them everything in his palace and in his whole kingdom.
DARBY Translation: And Hezekiah hearkened toD2316 them, and shewed them all his treasure-house, the silver and the gold, and the spices and the fine oilD2317, and all the house of his armour, and all that was found AMONg his treasures: there was nothing in his house, nor in all his dominion, that Hezekiah did not shew them.
KJV Translation: And Hezekiah hearkened unto them, and shewed them all the house of his precious thingsK2155, the silver, and the gold, and the spices, and the precious ointment, and [all] the house of his armourK2156, and all that was found in his treasures: there was nothing in his house, nor in all his dominion, that Hezekiah shewed them not.
Description: 2 Kings 20:15
NET Translation: Isaiah asked, “What have they seen in your palace?” Hezekiah replied, “They have seen everything in my palace. I showed them everything in my treasuries.”
DARBY Translation: And he said, What have they seen in thy house? And Hezekiah said, All that is in my house have they seen: there is nothing AMONg my treasures that I have not shewn them.
KJV Translation: And he said, What have they seen in thine house? And Hezekiah answered, All [the things] that [are] in mine house have they seen: there is nothing AMONg my treasures that I have not shewed them.
Description: 2 Kings 21:14
NET Translation: I will abandon this last remaining tribe AMONg my people and hand them over to their enemies; they will be plundered and robbed by all their enemies,
DARBY Translation: And I will forsake the remnant of mine inheritance, and deliver them into the hand of their enemies; and they shall become a prey and a spoil to all their enemies;
KJV Translation: And I will forsake the remnant of mine inheritance, and deliver them into the hand of their enemies; and they shall become a prey and a spoil to all their enemies;
Keywords: AMON,BURIAL,PROPHECIES CONCERNING ISRAEL,UZZA
Description: 2 Kings 21:18
NET Translation: Manasseh passed away and was buried in his palace garden, the garden of Uzzah, and his son AMON replaced him as king.
DARBY Translation: And Manasseh slept with his fathers, and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza; and AMON his son reigned in his stead.
KJV Translation: And Manasseh slept with his fathers, and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza: and AMON his son reigned in his stead.
Keywords: HARUZ,JOTBAH,MESHULLEMETH,RULERS
Description: 2 Kings 21:19
NET Translation: AMON was twenty-two years old when he became king, and he reigned for two years in Jerusalem. His mother was Meshullemeth, the daughter of Haruz, from Jotbah.
DARBY Translation: AMON was twenty-two years old when he began to reign; and he reigned two years in Jerusalem; and his mother's name was Meshullemeth, daughter of Haruz of Jotbah.
KJV Translation: AMON [was] twenty and two years old when he began to reign, and he reigned two years in Jerusalem. And his mother's name [was] Meshullemeth, the daughter of Haruz of Jotbah.
Verse Intro: AMON's Reign Over Judah
Keywords: BACKSLIDERS,CITIZENS,CONSPIRACY,HOMICIDE,SERVANT
Description: 2 Kings 21:23
NET Translation: AMON’s servants conspired against him and killed the king in his palace.
DARBY Translation: And the servants of AMON conspired against him, and slew the king in his own house.
KJV Translation: And the servants of AMON conspired against him, and slew the king in his own house.
Keywords: JOSIAH
Description: 2 Kings 21:24
NET Translation: The people of the land executed all those who had conspired against King AMON, and they made his son Josiah king in his place.
DARBY Translation: But the people of the land smote all them that had conspired against king AMON; and the people of the land made Josiah his son king in his stead.
KJV Translation: And the people of the land slew all them that had conspired against king AMON; and the people of the land made Josiah his son king in his stead.
Keywords: KING
Description: 2 Kings 21:25
NET Translation: The rest of AMON’s accomplishments are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Judah.
DARBY Translation: And the rest of the acts of AMON, what he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
KJV Translation: Now the rest of the acts of AMON which he did, [are] they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
Keywords: BREAD
Description: 2 Kings 23:9
NET Translation: (Now the priests of the high places did not go up to the altar of the Lord in Jerusalem, but they did eat unleavened cakes AMONg their fellow priests.)
DARBY Translation: Nevertheless the priests of the high places came not up to the altar of Jehovah in Jerusalem, but they ate of the unleavened bread AMONg their brethren.
KJV Translation: Nevertheless the priests of the high places came not up to the altar of the LORD in Jerusalem, but they did eat of the unleavened bread AMONg their brethren.
Keywords: CHAMBERLAIN,CHURCH,HORSE,IDOLATRY,NATHAN-MELECH,SUN
Description: 2 Kings 23:11
NET Translation: He removed from the entrance to the Lord’s temple the statues of horses that the kings of Judah had placed there in honor of the sun god. (They were kept near the room of Nathan Melech the eunuch, which was situated AMONg the courtyards.) He burned up the chariots devoted to the sun god.
DARBY Translation: And he abolished the horses that the kings of Judah had appointed to the sun at the entrance of the house of Jehovah, byD2328 the chamber of Nathan-melech the chamberlainD2329, which was in the suburbsD2330, and burned the chariots of the sun, with fire.
KJV Translation: And he took away the horses that the kings of Judah had given to the sun, at the entering in of the house of the LORD, by the chamber of Nathanmelech the chamberlainK2167, which [was] in the suburbs, and burned the chariots of the sun with fire.
Keywords: MONEY,TAX,TRIBUTE (TAXES)
Description: 2 Kings 23:35
NET Translation: Jehoiakim paid Pharaoh the required amount of silver and gold, but to meet Pharaoh’s demands Jehoiakim had to tax the land. He collected an assessed amount from each man AMONg the people of the land in order to pay Pharaoh Necho.
DARBY Translation: And Jehoiakim gave the silver and the gold to Pharaoh; but he laid a proportional tax on the land to give the money according to the command of Pharaoh: he exacted the silver and the gold of the people of the land, of every one according to his estimation,D2335 to give it to Pharaoh-Nechoh.
KJV Translation: And Jehoiakim gave the silver and the gold to Pharaoh; but he taxed the land to give the money according to the commandment of Pharaoh: he exacted the silver and the gold of the people of the land, of every one according to his taxation, to give [it] unto Pharaohnechoh.
Keywords: SMITH
Description: 2 Kings 24:14
NET Translation: He deported all the residents of Jerusalem, including all the officials and all the soldiers (10,000 people in all). This included all the craftsmen and those who worked with metal. No one was left except for the poorest AMONg the people of the land.
DARBY Translation: And he carried away all Jerusalem, and all the princes, and all the mighty men of valourD2337, ten thousand captives, and all the craftsmen and smiths: none remained but the poorest sort of the people of the land.
KJV Translation: And he carried away all Jerusalem, and all the princes, and all the mighty men of valour, [even] ten thousand captives, and all the craftsmen and smiths: none remained, save the poorest sort of the people of the land.
Keywords: JOSIAH
Description: 1 Chronicles 3:14
NET Translation: AMON his son, Josiah his son.
DARBY Translation: AMON his son, Josiah his son.
KJV Translation: AMON his son, Josiah his son.
Description: 1 Chronicles 4:23
NET Translation: They were the potters who lived in Netaim and Gederah; they lived there and worked for the king.
DARBY Translation: These were the potters, and those that abode AMONg plantations and enclosures: there they dwelt with the king for his work.
KJV Translation: These [were] the potters, and those that dwelt AMONg plants and hedges: there they dwelt with the king for his work.
Keywords: BAAL
Description: 1 Chronicles 4:33
NET Translation: along with all their settlements that surrounded these towns as far as Baal. These were the places where they lived; they kept genealogical records.
DARBY Translation: and all their villages that were round about these cities, as far as Baal. These were their habitations and their genealogical register.
KJV Translation: And all their villages that [were] round about the same cities, unto BaalK2251. These [were] their habitations, and their genealogyAMONg them." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">K2252.
Keywords: BIRTHRIGHT,FIRSTBORN,JESUS THE CHRIST,JOSEPH,JUDAH
Description: 1 Chronicles 5:2
NET Translation: Though Judah was the strongest AMONg his brothers and a leader descended from him, the right of the firstborn belonged to Joseph.)
DARBY Translation: for Judah prevailed AMONg his brethren, and of him was the prince, but the birthright was Joseph's),
KJV Translation: For Judah prevailed above his brethren, and of him [came] the chief ruler; but the birthright [was] Joseph's:)
Keywords: ISSACHAR
Description: 1 Chronicles 7:5
NET Translation: Altogether the genealogical records of the clans of Issachar listed 87,000 warriors.
DARBY Translation: And their brethren AMONg all the families of Issachar valiant men of might, registered by genealogy, in all eighty-seven thousand.
KJV Translation: And their brethren AMONg all the families of Issachar [were] valiant men of might, reckoned in all by their genealogies fourscore and seven thousand.
Keywords: ASA,BERECHIAH,ELKANAH,GALAL,OBADIAH,SHAMMUA,SHEMAIAH
Description: 1 Chronicles 9:16
NET Translation: Obadiah son of Shemaiah, son of Galal, son of Jeduthun; and Berechiah son of Asa, son of Elkanah, who lived AMONg the settlements of the Netophathites.
DARBY Translation: and Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun; and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, who dwelt in the villages of the Netophathites.
KJV Translation: And Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, that dwelt in the villages of the Netophathites.
Description: 1 Chronicles 11:20
NET Translation: Abishai the brother of Joab was head of the three elite warriors. He killed 300 men with his spear and gained fame along with the three elite warriors.
DARBY Translation: And Abishai the brother of Joab, he was the chief of three; and he brandished his spear against three hundred and slew them; and he had a name AMONg the three.
KJV Translation: And Abishai the brother of Joab, he was chief of the three: for lifting up his spear against three hundred, he slew [them], and had a name AMONg the three.
Description: 1 Chronicles 11:24
NET Translation: Such were the exploits of Benaiah son of Jehoiada, who gained fame along with the three elite warriors.
DARBY Translation: These things did Benaiah the son of Jehoiada, and he had a name AMONg the three mighty men.
KJV Translation: These [things] did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name AMONg the three mighties.
Keywords: KING
Description: 1 Chronicles 11:25
NET Translation: He received honor from the thirty warriors, though he was not one of the three elite warriors. David put him in charge of his bodyguard.
DARBY Translation: Behold, he was honoured above the thirty, but he did not attain to the [first] three. And David set him in his council.
KJV Translation: Behold, he was honourable AMONg the thirty, but attained not to the [first] three: and David set him over his guard.
Keywords: BENJAMIN,DAVID,ZIKLAG
Description: 1 Chronicles 12:1
NET Translation: These were the men who joined David in Ziklag, when he was banished from the presence of Saul son of Kish. (They were AMONg the warriors who assisted him in battle.
DARBY Translation: Now these are they that came to David to Ziklag, while he kept still close because of Saul the son of Kish; and they were AMONg the mighty men who helped him in the conflict;
KJV Translation: Now these [are] they that came to David to Ziklag, while he yet kept himself closeK2332because of Saul the son of Kish: and they [were] AMONg the mighty men, helpers of the war.
Verse Intro: Warriors Who Joined David at Ziklag
Keywords: ISMAIAH,JAHAZIEL,JEREMIAH,JOHANAN,JOSABAD,JOZABAD
Description: 1 Chronicles 12:4
NET Translation: Ishmaiah the Gibeonite, one of the thirty warriors and their leader, (12.5) Jeremiah, Jahaziel, Johanan, Jozabad the Gederathite,
DARBY Translation: and Jishmaiah the Gibeonite, a mighty man AMONg the thirty, and over the thirty; and Jeremiah, and Jahaziel, and Johanan, and Jozabad the Gederathite.
KJV Translation: And Ismaiah the Gibeonite, a mighty man AMONg the thirty, and over the thirty; and Jeremiah, and Jahaziel, and Johanan, and Josabad the Gederathite,
Keywords: PRAISE,TESTIMONY
Description: 1 Chronicles 16:8
NET Translation: Give thanks to the Lord! Call on his name! Make known his accomplishments AMONg the nations.
DARBY Translation: Give thanks unto Jehovah, call upon his name; Make known his acts AMONg the peoples.
KJV Translation: Give thanks unto the LORD, call upon his name, make known his deeds AMONg the people.
Verse Intro: David's Song of Thanks
Keywords: GOD,MISSIONS
Description: 1 Chronicles 16:24
NET Translation: Tell the nations about his splendor, tell all the nations about his miraculous deeds.
DARBY Translation: Declare his glory AMONg the nations, His wondrous works AMONg all peoples.
KJV Translation: Declare his glory AMONg the heathen; his marvellous works AMONg all nations.
Keywords: HEAVEN,PRAISE
Description: 1 Chronicles 16:31
NET Translation: Let the heavens rejoice, and the earth be happy! Let the nations say, “The Lord reigns!”
DARBY Translation: Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; And let them say AMONg the nations, Jehovah reigneth!
KJV Translation: Let the heavens be glad, and let the earth rejoice: and let [men] say AMONg the nations, The LORD reigneth.
Keywords: DAVID
Description: 1 Chronicles 18:14
NET Translation: David reigned over all Israel; he guaranteed justice for all his people.
DARBY Translation: And David reigned over all Israel, and executed judgmentD2440 and justice to all his people.
KJV Translation: So David reigned over all Israel, and executed judgment and justice AMONg all his people.
Verse Intro: David's Key Men
Keywords: BENJAMIN,INTEGRITY,ISRAEL
Description: 1 Chronicles 21:6
NET Translation: Now Joab did not number Levi and Benjamin, for the king’s edict disgusted him.
DARBY Translation: But Levi and Benjamin he did not count AMONg them; for the king's word was abominable to Joab.
KJV Translation: But Levi and Benjamin counted he not AMONg them: for the king's word was abominable to Joab.
Keywords: GERSHON
Description: 1 Chronicles 23:6
NET Translation: David divided them into groups corresponding to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
DARBY Translation: And David divided them into courses according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
KJV Translation: And David divided them into coursesK2420AMONg the sons of Levi, [namely], Gershon, Kohath, and Merari.
Description: 1 Chronicles 24:4
NET Translation: The descendants of Eleazar had more leaders than the descendants of Ithamar, so they divided them up accordingly; the descendants of Eleazar had sixteen leaders, while the descendants of Ithamar had eight.
DARBY Translation: And there were more head-men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar, and [thus] were they divided: of the sons of Eleazar there were sixteen heads of fathers' houses, and eight of the sons of Ithamar according to their fathers' houses.
KJV Translation: And there were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar; and [thus] were they divided. AMONg the sons of Eleazar [there were] sixteen chief men of the house of [their] fathers, and eight AMONg the sons of Ithamar according to the house of their fathers.
Keywords: CHURCH,THE LOT
Description: 1 Chronicles 24:5
NET Translation: They divided them by lots, for there were officials of the Holy Place and officials designated by God AMONg the descendants of both Eleazar and Ithamar.
DARBY Translation: And they were divided by lot, one with another; for the princes of the sanctuary and the princes of God were of the sons of Eleazar and of the sons of Ithamar.
KJV Translation: Thus were they divided by lot, one sort with another; for the governors of the sanctuary, and governors [of the house] of God, were of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.
Keywords: CHURCH
Description: 1 Chronicles 26:12
NET Translation: These divisions of the gatekeepers, corresponding to their leaders, had assigned responsibilities, like their relatives, as they served in the Lord’s temple.
DARBY Translation: AMONg these were the divisions of the doorkeepers, AMONg the head-men, as to the charges together with their brethren, for performing the service in the house of Jehovah.
KJV Translation: AMONg these [were] the divisions of the porters, [even] AMONg the chief men, [having] wards one against another, to minister in the house of the LORD.
Description: 1 Chronicles 26:19
NET Translation: These were the divisions of the gatekeepers who were descendants of Korah and Merari.
DARBY Translation: These are the divisions of the doorkeepers AMONg the sons of the Korahites and AMONg the sons of Merari.
KJV Translation: These [are] the divisions of the porters AMONg the sons of Kore, and AMONg the sons of Merari.
Keywords: HASHABIAH
Description: 1 Chronicles 26:30
NET Translation: As for the Hebronites: Hashabiah and his relatives, 1,700 respected men, were assigned responsibilities in Israel west of the Jordan; they did the Lord’s work and the king’s service.
DARBY Translation: Of the Hebronites, Hashabiah and his brethren, men of valour, a thousand and seven hundred, for the administration of Israel on this side Jordan westward, for all the business of Jehovah, and for the service of the king.
KJV Translation: [And] of the Hebronites, Hashabiah and his brethren, men of valour, a thousand and seven hundred, [were] officersK2450AMONg them of Israel on this side Jordan westward in all the business of the LORD, and in the service of the king.
Keywords: JERIAH
Description: 1 Chronicles 26:31
NET Translation: As for the Hebronites: Jeriah was the leader of the Hebronites according to the genealogical records. In the fortieth year of David’s reign, they examined the records and discovered there were highly respected men in Jazer in Gilead.
DARBY Translation: Of the Hebronites was Jerijah the head; (as to the Hebronites, according to their familiesD2475 according to the fathers: in the fortieth year of the reign of David they were sought for, and there were found AMONg them mighty men of valour at Jaazer in Gilead;)
KJV Translation: AMONg the Hebronites [was] Jerijah the chief, [even] AMONg the Hebronites, according to the generations of his fathers. In the fortieth year of the reign of David they were sought for, and there were found AMONg them mighty men of valour at Jazer of Gilead.
Keywords: AMMIZABAD,BENAIAH
Description: 1 Chronicles 27:6
NET Translation: Benaiah was the leader of the thirty warriors and his division; his son was Ammizabad.
DARBY Translation: This Benaiah was a mighty man AMONg the thirty, and above the thirty; and in his division was Ammizabad his son.
KJV Translation: This [is that] Benaiah, [who was] mighty [AMONg] the thirty, and above the thirty: and in his course [was] Ammizabad his son.
Keywords: GOVERNMENT,JUDAH
Description: 1 Chronicles 28:4
NET Translation: The Lord God of Israel chose me out of my father’s entire family to become king over Israel and have a permanent dynasty. Indeed, he chose Judah as leader, and my father’s family within Judah, and then he picked me out from AMONg my father’s sons and made me king over all Israel.
DARBY Translation: And Jehovah the God of Israel chose me out of all the house of my father to be king over Israel for ever; for he has chosen Judah to be the prince; and of the house of Judah, the house of my father; and AMONg the sons of my father he took pleasure in me to make me king over all Israel;
KJV Translation: Howbeit the LORD God of Israel chose me before all the house of my father to be king over Israel for ever: for he hath chosen Judah [to be] the ruler; and of the house of Judah, the house of my father; and AMONg the sons of my father he liked me to make [me] king over all Israel:
Keywords: TEMPLE
Description: 2 Chronicles 5:1
NET Translation: When Solomon had finished constructing the Lord’s temple, he put the holy items that belonged to his father David (the silver, gold, and all the other articles) in the treasuries of God’s temple.
DARBY Translation: And all the work was finished that Solomon made for the house of Jehovah. And Solomon brought in the things that David his father had dedicated; and the silver, and the gold, and all the vessels he put AMONg the treasures of the house of God.
KJV Translation: Thus all the work that Solomon made for the house of the LORD was finished: and Solomon brought in [all] the things that David his father had dedicated; and the silver, and the gold, and all the instruments, put he AMONg the treasures of the house of God.
Keywords: DAVID
Description: 2 Chronicles 6:5
NET Translation: He told David, ‘Since the day I brought my people out of the land of Egypt, I have not chosen a city from all the tribes of Israel to build a temple in which to live. Nor did I choose a man as leader of my people Israel.
DARBY Translation: Since the day that I brought forth my people out of the land of Egypt I chose no city out of all the tribes of Israel to build a house in, that my name might be there; neither chose I any man to be prince over my people Israel:
KJV Translation: Since the day that I brought forth my people out of the land of Egypt I chose no city AMONg all the tribes of Israel to build an house in, that my name might be there; neither chose I any man to be a ruler over my people Israel:
Keywords: AFFLICTIONS AND ADVERSITIES,CHASTISEMENT,DROUGHT,LOCUST,NATION,PRAYER,RAIN
Description: 2 Chronicles 7:13
NET Translation: When I close up the sky so that it doesn’t rain, or command locusts to devour the land’s vegetation, or send a plague AMONg my people,
DARBY Translation: If I shut up the heavens that there be no rain, or if I command the locust to devour the land, or if I send pestilence AMONg my people;
KJV Translation: If I shut up heaven that there be no rain, or if I command the locusts to devour the land, or if I send pestilence AMONg my people;
Description: 2 Chronicles 7:20
NET Translation: then I will remove you from my land I have given you, I will abandon this temple I have consecrated with my presence, and I will make you an object of mockery and ridicule AMONg all the nations.
DARBY Translation: then will I pluck them up by the roots out of my land which I have given them; and this house, which I have hallowed to my name, will I cast out of my sight, and will make it a proverb and a byword AMONg all peoples.
KJV Translation: Then will I pluck them up by the roots out of my land which I have given them; and this house, which I have sanctified for my name, will I cast out of my sight, and will make it [to be] a proverb and a byword AMONg all nations.
Keywords: DECISION,SEEKERS
Description: 2 Chronicles 11:16
NET Translation: Those AMONg all the Israelite tribes who were determined to worship the Lord God of Israel followed them to Jerusalem to sacrifice to the Lord God of their ancestors.
DARBY Translation: And after them, those out of all the tribes of Israel that set their heart to seek Jehovah the God of Israel came to Jerusalem, to sacrifice to Jehovah the God of their fathers.
KJV Translation: And after them out of all the tribes of Israel such as set their hearts to seek the LORD God of Israel came to Jerusalem, to sacrifice unto the LORD God of their fathers.
Keywords: ABIJAM
Description: 2 Chronicles 11:22
NET Translation: Rehoboam appointed Abijah son of Maacah as the leader over his brothers, for he intended to name him his successor.
DARBY Translation: And Rehoboam established Abijah the son of Maachah at the head, to be ruler AMONg his brethren; for [he thought] to make him king.
KJV Translation: And Rehoboam made Abijah the son of Maachah the chief, [to be] ruler AMONg his brethren: for [he thought] to make him king.
Description: 2 Chronicles 15:5
NET Translation: In those days no one could travel safely, for total chaos had overtaken all the people of the surrounding lands.
DARBY Translation: And in those times there [was] no peace to him that went out nor to him that came in, but great disturbances were AMONgst all the inhabitants of the countries.
KJV Translation: And in those times [there was] no peace to him that went out, nor to him that came in, but great vexations [were] upon all the inhabitants of the countries.
Keywords: LEVITES
Description: 2 Chronicles 17:9
NET Translation: They taught throughout Judah, taking with them the scroll of the law of the Lord. They traveled to all the cities of Judah and taught the people.
DARBY Translation: And they taught in Judah, and had the book of the law of Jehovah with them; and they went about through all the cities of Judah, and taught AMONg the people.
KJV Translation: And they taught in Judah, and [had] the book of the law of the LORD with them, and went about throughout all the cities of Judah, and taught the people.
Keywords: AMON,JOASH
Description: 2 Chronicles 18:25
NET Translation: Then the king of Israel said, “Take Micaiah and return him to AMON the city official and Joash the king’s son.
DARBY Translation: And the king of Israel said, Take ye Micah, and carry him back to AMON the governor of the city, and to Joash the king's son;
KJV Translation: Then the king of Israel said, Take ye Micaiah, and carry him back to AMON the governor of the city, and to Joash the king's son;
Description: 2 Chronicles 19:4
NET Translation: Jehoshaphat lived in Jerusalem. He went out AMONg the people from Beer Sheba to the hill country of Ephraim and encouraged them to follow the Lord God of their ancestors.
DARBY Translation: And Jehoshaphat dwelt in Jerusalem; and he went out again AMONg the people from Beer-sheba to mount Ephraim, and brought them back to Jehovah the God of their fathers.
KJV Translation: And Jehoshaphat dwelt at Jerusalem: and he went out againK2596through the people from Beersheba to mount Ephraim, and brought them back unto the LORD God of their fathers.
Keywords: COURT,JUDGE,LEVITES,PRIEST
Description: 2 Chronicles 19:8
NET Translation: In Jerusalem Jehoshaphat appointed some Levites, priests, and Israelite family leaders to judge on behalf of the Lord and to settle disputes AMONg the residents of Jerusalem.
DARBY Translation: And moreover in Jerusalem did Jehoshaphat set some of the Levites and priests, and of the chief fathers of Israel, for the judgment of Jehovah and for causes. And they returned to Jerusalem.
KJV Translation: Moreover in Jerusalem did Jehoshaphat set of the Levites, and [of] the priests, and of the chief of the fathers of Israel, for the judgment of the LORD, and for controversies, when they returned to Jerusalem.
Description: 2 Chronicles 20:10
NET Translation: Now the Ammonites, Moabites, and men from Mount Seir are coming! When Israel came from the land of Egypt, you did not allow them to invade these lands. They bypassed them and did not destroy them.
DARBY Translation: And now, behold, the children of Ammon and Moab, and those of mount Seir, AMONgst whom thou wouldest not let Israel go when they came out of the land of Egypt, (for they turned from them, and destroyed them not,)
KJV Translation: And now, behold, the children of Ammon and Moab and mount Seir, whom thou wouldest not let Israel invade, when they came out of the land of Egypt, but they turned from them, and destroyed them not;
Keywords: AMMONITES
Description: 2 Chronicles 20:25
NET Translation: Jehoshaphat and his men went to gather the plunder; they found a huge amount of supplies, clothing, and valuable items. They carried away everything they could. There was so much plunder, it took them three days to haul it off.
DARBY Translation: And Jehoshaphat and his people came to plunder the spoil of them, and they found AMONg them in abundance, both riches with the dead bodies, and precious things, and they stripped off for themselves more than they could carry away; and they were three days in plundering the spoil, it was so much.
KJV Translation: And when Jehoshaphat and his people came to take away the spoil of them, they found AMONg them in abundance both riches with the dead bodies, and precious jewels, which they stripped off for themselves, more than they could carry away: and they were three days in gathering of the spoil, it was so much.
Keywords: JOASH,KINDNESS,LOVE
Description: 2 Chronicles 22:11
NET Translation: So Jehoshabeath, the daughter of King Jehoram, took Ahaziah’s son Joash and stole him away from the rest of the royal descendants who were to be executed. She hid him and his nurse in the room where the bed covers were stored. So Jehoshabeath the daughter of King Jehoram, wife of Jehoiada the priest and sister of Ahaziah, hid him from Athaliah so she could not execute him.
DARBY Translation: But Jehoshabeath the daughter of the king took Joash the son of Ahaziah and stole him from AMONg the king's sons that were slain, and put him and his nurse in the bedchamber. So Jehoshabeath, the daughter of king Jehoram, the wife of Jehoiada the priest (for she was the sister of Ahaziah), hid him from Athaliah, so that she did not slay him;
KJV Translation: But JehoshabeathK2622, the daughter of the king, took Joash the son of Ahaziah, and stole him from AMONg the king's sons that were slain, and put him and his nurse in a bedchamber. So Jehoshabeath, the daughter of king Jehoram, the wife of Jehoiada the priest, (for she was the sister of Ahaziah,) hid him from Athaliah, so that she slew him not.
Keywords: BURIAL,OBEDIENCE
Description: 2 Chronicles 24:16
NET Translation: He was buried in the City of David with the kings, because he had accomplished good in Israel and for God and his temple.
DARBY Translation: And they buried him in the city of David AMONg the kings, because he had done good in Israel, both toward God and toward his house.
KJV Translation: And they buried him in the city of David AMONg the kings, because he had done good in Israel, both toward God, and toward his house.
Keywords: GOD,IMPENITENCE,JOASH
Description: 2 Chronicles 24:19
NET Translation: The Lord sent prophets AMONg them to lead them back to him. They warned the people, but they would not pay attention.
DARBY Translation: And he sent prophets AMONg them to bring them again to Jehovah, and they testified against them; but they would not give ear.
KJV Translation: Yet he sent prophets to them, to bring them again unto the LORD; and they testified against them: but they would not give ear.
Keywords: JOASH,KING,WAR
Description: 2 Chronicles 24:23
NET Translation: At the beginning of the year the Syrian army attacked Joash and invaded Judah and Jerusalem. They wiped out all the leaders of the people and sent all the plunder they gathered to the king of Damascus.
DARBY Translation: And it came to pass at the end of the year [that] the army of Syria came up against him; and they entered into Judah and Jerusalem, and destroyed all the princes of the people from AMONg the people, and sent all the spoil of them to the king at Damascus.
KJV Translation: And it came to pass at the end of the yearK2634, [that] the host of Syria came up against him: and they came to Judah and Jerusalem, and destroyed all the princes of the people from AMONg the people, and sent all the spoil of them unto the king of DamascusK2635.
Verse Intro: Joash's Reign Ends
Keywords: ASHDOD,GATH,JABNEH,UZZIAH
Description: 2 Chronicles 26:6
NET Translation: Uzziah attacked the Philistines and broke down the walls of Gath, Jabneh, and Ashdod. He built cities in the region of Ashdod and throughout Philistine territory.
DARBY Translation: And he went forth and fought against the Philistines, and broke down the wall of Gath, and the wall of Jabneh, and the wall of Ashdod; and built cities aboutD2597 Ashdod, and AMONg the Philistines.
KJV Translation: And he went forth and warred against the Philistines, and brake down the wall of Gath, and the wall of Jabneh, and the wall of Ashdod, and built cities about AshdodK2655, and AMONg the Philistines.
Keywords: ANOINTING,ASS (DONKEY)
Description: 2 Chronicles 28:15
NET Translation: Men were assigned to take the prisoners and find clothes AMONg the plunder for those who were naked. So they clothed them, supplied them with sandals, gave them food and drink, and provided them with oil to rub on their skin. They put the ones who couldn’t walk on donkeys. They brought them back to their brothers at Jericho, the city of date palm trees, and then returned to Samaria.
DARBY Translation: And the men that have been expressed by name rose up, and took the captives, and with the spoil clothed all that were naked AMONg them, and arrayed them, and shod them, and gave them to eat and to drink, and anointed them, and carried all the feeble of them on asses, and brought them to Jericho the city of palm-trees, to their brethren. And they returned to Samaria.
KJV Translation: And the men which were expressed by name rose up, and took the captives, and with the spoil clothed all that were naked AMONg them, and arrayed them, and shod them, and gave them to eat and to drink, and anointed them, and carried all the feeble of them upon asses, and brought them to Jericho, the city of palm trees, to their brethren: then they returned to Samaria.
Description: 2 Chronicles 31:19
NET Translation: As for the descendants of Aaron, the priests who lived in the outskirts of all their cities, men were assigned to disburse portions to every male AMONg the priests and to every Levite listed in the genealogical records.
DARBY Translation: And for the sons of Aaron the priests who were in the country, in the suburbs of their cities, there were, in every several city, men expressed by name, to give portions to all the males AMONg the priests, and to all the Levites that were entered in the register.
KJV Translation: Also of the sons of Aaron the priests, [which were] in the fields of the suburbs of their cities, in every several city, the men that were expressed by name, to give portions to all the males AMONg the priests, and to all that were reckoned by genealogies AMONg the Levites.
Keywords: PRESUMPTION
Description: 2 Chronicles 32:14
NET Translation: Who AMONg all the gods of these nations whom my predecessors annihilated was able to rescue his people from my power, that your God would be able to rescue you from my power?
DARBY Translation: Who is there AMONg all the gods of those nations that my fathers have utterly destroyed, that was able to deliver his people out of my hand, that your God should be able to deliver you out of my hand?
KJV Translation: Who [was there] AMONg all the gods of those nations that my fathers utterly destroyed, that could deliver his people out of mine hand, that your God should be able to deliver you out of mine hand?
Keywords: BABYLON,FETTERS,JUDGMENTS,WAR
Description: 2 Chronicles 33:11
NET Translation: So the Lord brought against them the commanders of the army of the king of Assyria. They seized Manasseh, put hooks in his nose, bound him with bronze chains, and carried him away to Babylon.
DARBY Translation: And Jehovah brought upon them the captains of the host of the king of Assyria, who took Manasseh with fetters, and bound him with chainsD2648 of brass, and carried him to Babylon.
KJV Translation: Wherefore the LORD brought upon them the captains of the host of the kingK2727of Assyria, which took Manasseh AMONg the thorns, and bound him with fettersK2728, and carried him to Babylon.
Keywords: PRAYER
Description: 2 Chronicles 33:19
NET Translation: The Annals of the Prophets include his prayer, give an account of how the Lord responded to it, record all his sins and unfaithful acts, and identify the sites where he built high places and erected Asherah poles and idols before he humbled himself.
DARBY Translation: And his prayer, and [how God] was intreated of him, and all his sin and his unfaithfulness, and the places in which he built high places, and set up Asherahs and graven images, before he was humbled, behold, they are written AMONg the words of HozaiD2649.
KJV Translation: His prayer also, and [how God] was intreated of him, and all his sin, and his trespass, and the places wherein he built high places, and set up groves and graven images, before he was humbled: behold, they [are] written AMONg the sayings of the seersK2730.
Keywords: ISRAEL,PROPHECIES CONCERNING
Description: 2 Chronicles 33:20
NET Translation: Manasseh passed away and was buried in his palace. His son AMON replaced him as king.
DARBY Translation: And Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his own house; and AMON his son reigned in his stead.
KJV Translation: So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his own house: and AMON his son reigned in his stead.
Keywords: AMON
Description: 2 Chronicles 33:21
NET Translation: AMON was twenty-two years old when he became king, and he reigned for two years in Jerusalem.
DARBY Translation: AMON was twenty-two years old when he began to reign; and he reigned two years in Jerusalem.
KJV Translation: AMON [was] two and twenty years old when he began to reign, and reigned two years in Jerusalem.
Verse Intro: AMON's Reign Over Judah
Description: 2 Chronicles 33:22
NET Translation: He did evil in the sight of the Lord, just as his father Manasseh had done. AMON offered sacrifices to all the idols his father Manasseh had made, and worshiped them.
DARBY Translation: And he did evil in the sight of Jehovah, as Manasseh his father had done; and AMON sacrificed to all the graven images that Manasseh his father had made, and served them.
KJV Translation: But he did [that which was] evil in the sight of the LORD, as did Manasseh his father: for AMON sacrificed unto all the carved images which Manasseh his father had made, and served them;
Keywords: IMPENITENCE
Description: 2 Chronicles 33:23
NET Translation: He did not humble himself before the Lord as his father Manasseh had done. AMON was guilty of great sin.
DARBY Translation: And he did not humble himself before Jehovah, as Manasseh his father had humbled himself; for he, AMON, multiplied trespass.
KJV Translation: And humbled not himself before the LORD, as Manasseh his father had humbled himself; but AMON trespassed more and more.
Keywords: JOSIAH
Description: 2 Chronicles 33:25
NET Translation: The people of the land executed all who had conspired against King AMON, and they made his son Josiah king in his place.
DARBY Translation: But the people of the land smote all them that had conspired against king AMON; and the people of the land made Josiah his son king in his stead.
KJV Translation: But the people of the land slew all them that had conspired against king AMON; and the people of the land made Josiah his son king in his stead.
Keywords: CALDRON
Description: 2 Chronicles 35:13
NET Translation: They cooked the Passover sacrifices over the open fire as prescribed and cooked the consecrated offerings in pots, kettles, and pans. They quickly served them to all the people.
DARBY Translation: And they roasted the passover with fire according to the ordinance; and the consecrated things they boiled in pots and in cauldrons and in pans, and divided them speedily AMONg all the children of the people.
KJV Translation: And they roasted the passover with fire according to the ordinance: but the [other] holy [offerings] sod they in pots, and in caldrons, and in pans, and divided [them] speedily AMONg all the people.
Keywords: CHURCH AND STATE,CYRUS,EMANCIPATION,GOD,HEATHEN,PROPHECIES CONCERNING ISRAEL,JERUSALEM,OBEDIENCE,PERSIA,PROCLAMATION,SERVANT
Description: 2 Chronicles 36:23
NET Translation: “This is what King Cyrus of Persia says: ‘The Lord God of heaven has given me all the kingdoms of the earth. He has appointed me to build a temple for him in Jerusalem, which is in Judah. Anyone of his people AMONg you may go up there, and may the Lord his God be with him.”
DARBY Translation: Thus says Cyrus king of Persia: All the kingdoms of the earth has Jehovah the God of the heavens given to me, and he has charged me to build him a house at Jerusalem, which is in Judah. Whosoever there is AMONg you of all his people, Jehovah his God be with him, and let him go up.
KJV Translation: Thus saith Cyrus king of Persia, All the kingdoms of the earth hath the LORD God of heaven given me; and he hath charged me to build him an house in Jerusalem, which [is] in Judah. Who [is there] AMONg you of all his people? The LORD his God [be] with him, and let him go up.
Keywords: GOD,ISRAEL,PROPHECIES CONCERNING
Description: Ezra 1:3
NET Translation: Anyone of his people AMONg you (may his God be with him!) may go up to Jerusalem, which is in Judah, and may build the temple of the Lord God of Israel—he is the God who is in Jerusalem.
DARBY Translation: Whosoever there is AMONg you of all his people, his God be with him, and let him go up to Jerusalem, which is in Judah, and build the house of Jehovah the God of Israel he is God which is at Jerusalem.
KJV Translation: Who [is there] AMONg you of all his people? his God be with him, and let him go up to Jerusalem, which [is] in Judah, and build the house of the LORD God of Israel, (he [is] the God,) which [is] in Jerusalem.
Keywords: AMON,HATTIL,POCHERETH,SHEPHATIAH,ZEBAIM
Description: Ezra 2:57
NET Translation: the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pokereth Hazzebaim, and the descendants of Ami.
DARBY Translation: the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-Hazzebaim, the children of Ami.
KJV Translation: The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of AmiAMON, in Nehem.." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">K2787.
Keywords: BARZILLAI,HABAIAH,HAKKOZ,KOZ,MINISTER,CHRISTIAN,PRIEST
Description: Ezra 2:61
NET Translation: And from AMONg the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had taken a wife from the daughters of Barzillai the Gileadite and was called by that name).
DARBY Translation: And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai; who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
KJV Translation: And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai; which took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name:
Keywords: MINISTER,CHRISTIAN
Description: Ezra 2:62
NET Translation: They searched for their records in the genealogical materials, but did not find them. They were therefore excluded from the priesthood.
DARBY Translation: These sought their genealogical register, but they were not found; therefore were they, as polluted, removed from the priesthood.
KJV Translation: These sought their register [AMONg] those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
Keywords: WOMEN
Description: Ezra 2:65
NET Translation: not counting their male and female servants, who numbered 7,337. They also had 200 male and female singers
DARBY Translation: besides their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven; and they had two hundred singing men and singing women.
KJV Translation: Beside their servants and their maids, of whom [there were] seven thousand three hundred thirty and seven: and [there were] AMONg them two hundred singing men and singing women.
Keywords: AMORITES,ELIEZER,GEDALIAH,JARIB,JEBUSITES,JEHOZADAK,MAASEIAH,MINISTER,CHRISTIAN,PRIEST
Description: Ezra 10:18
NET Translation: It was determined that from the descendants of the priests, the following had taken foreign wives: from the descendants of Jeshua son of Jozadak, and his brothers: Maaseiah, Eliezer, Jarib, and Gedaliah.
DARBY Translation: And AMONg the sons of the priests there were found that had taken foreign wives, of the sons of Jeshua the son of Jozadak, and his brethren: Maaseiah, and Eliezer, and Jarib, and Gedaliah.
KJV Translation: And AMONg the sons of the priests there were found that had taken strange wives: [namely], of the sons of Jeshua the son of Jozadak, and his brethren; Maaseiah, and Eliezer, and Jarib, and Gedaliah.
Verse Intro: Record of Those Guilty of Foreign Marriage
Description: Ezra 10:44
NET Translation: All these had taken foreign wives, and some of them also had children by these women.
DARBY Translation: All these had taken foreign wives; and there were AMONg them wives who had had children.
KJV Translation: All these had taken strange wives: and [some] of them had wives by whom they had children.
Keywords: FAITH,PRAYER
Description: Nehemiah 1:8
NET Translation: Please recall the word you commanded your servant Moses: ‘If you act unfaithfully, I will scatter you AMONg the nations.
DARBY Translation: Remember, I beseech thee, the word that thou commandedst thy servant Moses, saying, If ye act unfaithfully, I will scatter you AMONg the peoples;
KJV Translation: Remember, I beseech thee, the word that thou commandedst thy servant Moses, saying, [If] ye transgress, I will scatter you abroad AMONg the nations:
Description: Nehemiah 4:11
NET Translation: Our adversaries also boasted, “Before they are aware or anticipate anything, we will come in AMONg them and kill them, and we will bring this work to a halt!”
DARBY Translation: And our adversariesD2765 said, They shall not know, neither see, till we come into the midst of them and kill them, and put an end to the work.
KJV Translation: And our adversaries said, They shall not know, neither see, till we come in the midst AMONg them, and slay them, and cause the work to cease.
Description: Nehemiah 5:17
NET Translation: There were 150 Jews and officials who dined with me routinely, in addition to those who came to us from the nations all around us.
DARBY Translation: And there were at my table a hundred and fifty of the Jews and the rulersD2778, besides those that came to us from AMONg the nations that were about us.
KJV Translation: Moreover [there were] at my table an hundred and fifty of the Jews and rulers, beside those that came unto us from AMONg the heathen that [are] about us.
Keywords: FALSE ACCUSATION,GASHMU
Description: Nehemiah 6:6
NET Translation: Written in it were the following words: “AMONg the nations it is rumored (and Geshem has substantiated this) that you and the Jews have intentions of revolting, and for this reason you are building the wall. Furthermore, according to these rumors you are going to become their king.
DARBY Translation: in which was written: It is reported AMONg the nations, and Gashmu says [it, that] thou and the Jews think to rebel, for which cause thou buildest the wall, and according to these words thou wilt become their king.
KJV Translation: Wherein [was] written, It is reported AMONg the heathen, and GashmuK2879saith [it, that] thou and the Jews think to rebel: for which cause thou buildest the wall, that thou mayest be their king, according to these words.
Keywords: AMON,HATTIL,POCHERETH,SHEPHATIAH,ZEBAIM
Description: Nehemiah 7:59
NET Translation: the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pokereth Hazzebaim, and the descendants of AMON.
DARBY Translation: the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-Hazzebaim, the children of AMON.
KJV Translation: The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of AMONK2890.
Keywords: BARZILLAI,HABAIAH,KOZ,PRIEST
Description: Nehemiah 7:63
NET Translation: And from AMONg the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had married a woman from the daughters of Barzillai the Gileadite and was called by that name).
DARBY Translation: And of the priests: the children of HobaiahD2790, the children of Koz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite and was called after their name.
KJV Translation: And of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, which took [one] of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
Description: Nehemiah 7:64
NET Translation: They searched for their records in the genealogical materials, but none were found. They were therefore excluded from the priesthood.
DARBY Translation: These sought their genealogical register, but it was not found; therefore were they, as polluted, removed from the priesthood.
KJV Translation: These sought their register [AMONg] those that were reckoned by genealogy, but it was not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
Keywords: GOD,IMPENITENCE,SELF-WILL
Description: Nehemiah 9:17
NET Translation: They refused to obey and did not recall your miracles that you had performed AMONg them. Instead, they rebelled and appointed a leader to return to their bondage in Egypt. But you are a God of forgiveness, merciful and compassionate, slow to get angry and unfailing in your loyal love. You did not abandon them,
DARBY Translation: and refused to obey, neither were they mindful of thy wonders which thou hadst done AMONgD2802 them; but hardened their neck, and in their rebellion made a captain to return to their bondage. But thou art a God ready to forgiveD2803, gracious and merciful, slow to anger and of great loving-kindnessD2804, and thou forsookest them not.
KJV Translation: And refused to obey, neither were mindful of thy wonders that thou didst AMONg them; but hardened their necks, and in their rebellion appointed a captain to return to their bondage: but thou [art] a God ready to pardonK2906, gracious and merciful, slow to anger, and of great kindness, and forsookest them not.
Keywords: FUEL,THE LOT,OFFERINGS,PRIEST
Description: Nehemiah 10:34
NET Translation: “We—the priests, the Levites, and the people—have cast lots concerning the wood offerings, to bring them to the temple of our God according to our families at the designated times year by year to burn on the altar of the Lord our God, as is written in the law.
DARBY Translation: And we cast the lots AMONg the priests, the Levites, and the people, for the wood-offering, to bring [it] into the house of our God, according to our fathers' houses, at times appointed year by year, to burn upon the altar of Jehovah our God, as it is written in the law;
KJV Translation: And we cast the lots AMONg the priests, the Levites, and the people, for the wood offering, to bring [it] into the house of our God, after the houses of our fathers, at times appointed year by year, to burn upon the altar of the LORD our God, as [it is] written in the law:
Keywords: BAKBUKIAH,GALAL,MICHA,SHAMMUA,SHEMAIAH,THANKFULNESS,ZABDI
Description: Nehemiah 11:17
NET Translation: Mattaniah son of Mica, the son of Zabdi, the son of Asaph, the praise leader who led in thanksgiving and prayer; Bakbukiah, second AMONg his colleagues; and Abda son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun.
DARBY Translation: and Mattaniah the son of Mica, the son of Zabdi, the son of Asaph, [who was] the principal to begin the thanksgiving in prayer; and Bakbukiah, the second AMONg his brethren; and Abda the son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun:
KJV Translation: And Mattaniah the son of Micha, the son of Zabdi, the son of Asaph, [was] the principal to begin the thanksgiving in prayer: and Bakbukiah the second AMONg his brethren, and Abda the son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun.
Keywords: AMMONITES,BACKSLIDERS,GOD,MARRIAGE,SOLOMON,TEMPTATION,WIFE,WOMEN
Description: Nehemiah 13:26
NET Translation: Was it not because of things like these that King Solomon of Israel sinned? AMONg the many nations there was no king like him. He was loved by his God, and God made him king over all Israel. But the foreign wives made even him sin!
DARBY Translation: Did not Solomon king of Israel sin by these things? Yet AMONg the many nations was there no king like him, who was beloved of his God, and God made him king over all Israel; but even him did foreign wives cause to sin.
KJV Translation: Did not Solomon king of Israel sin by these things? yet AMONg many nations was there no king like him, who was beloved of his God, and God made him king over all Israel: nevertheless even him did outlandish women cause to sin.
Keywords: MEDES
Description: Esther 1:19
NET Translation: If the king is so inclined, let a royal edict go forth from him, and let it be written in the laws of Persia and Media that cannot be repealed, that Vashti may not come into the presence of King Ahasuerus, and let the king convey her royalty to another who is more deserving than she.
DARBY Translation: If it please the king, let a royal order go forth from him, and let it be written AMONg the laws of the Persians and the Medes, that it may not pass, That Vashti come no more before king Ahasuerus; and let the king give her royal estate to another that is better than she;
KJV Translation: If it please the king, let there go a royal commandment from himK2972, and let it be written AMONg the laws of the Persians and the Medes, that it be not alteredK2973, That Vashti come no more before king Ahasuerus; and let the king give her royal estate unto another that is better than she.
Keywords: FALSEHOOD,REVENGE
Description: Esther 3:8
NET Translation: Then Haman said to King Ahasuerus, “There is a particular people that is dispersed and spread AMONg the inhabitants throughout all the provinces of your kingdom whose laws differ from those of all other peoples. Furthermore, they do not observe the king’s laws. It is not appropriate for the king to provide a haven for them.
DARBY Translation: And Haman said to king Ahasuerus, There is a people scattered abroad and dispersed AMONg the peoples in all the provinces of thy kingdom; and their laws are diverse from [those of] every people, and they keep not the king's laws; and it is not for the king's profit to suffer them.
KJV Translation: And Haman said unto king Ahasuerus, There is a certain people scattered abroad and dispersed AMONg the people in all the provinces of thy kingdom; and their laws [are] diverse from all people; neither keep they the king's laws: there forK2989e it [is] not for the king's profit to suffer them.
Keywords: ASHES
Description: Esther 4:3
NET Translation: Throughout each and every province where the king’s edict and law were announced there was considerable mourning AMONg the Jews, along with fasting, weeping, and sorrow. Sackcloth and ashes were characteristic of many.
DARBY Translation: And in every province, wherever the king's commandment and his decree came, there was great mourning AMONg the Jews, and fasting, and weeping, and wailing: many lay in sackcloth and ashes.
KJV Translation: And in every province, whithersoever the king's commandment and his decree came, [there was] great mourning AMONg the Jews, and fasting, and weeping, and wailing; and many lay in sackcloth and ashes.
Keywords: FEASTS
Description: Esther 8:17
NET Translation: Throughout every province and throughout every city where the king’s edict and his law arrived, the Jews experienced happiness and joy, banquets and holidays. Many of the resident peoples pretended to be Jews, because the fear of the Jews had overcome them.
DARBY Translation: And in every province, and in every city, wherever the king's commandment and his decree came, the Jews had joy and gladness, a feast and a good day. And many AMONg the peoples of the land became Jews; for the fear of the Jews had fallen upon them.
KJV Translation: And in every province, and in every city, whithersoever the king's commandment and his decree came, the Jews had joy and gladness, a feast and a good day. And many of the people of the land became Jews; for the fear of the Jews fell upon them.
Description: Esther 9:21
NET Translation: to have them observe the fourteenth and the fifteenth days of the month of Adar each year
DARBY Translation: to establish [this] AMONg them, that they should keep the fourteenth day of the month Adar, and the fifteenth day of the same, yearly,
KJV Translation: To stablish [this] AMONg them, that they should keep the fourteenth day of the month Adar, and the fifteenth day of the same, yearly,
Description: Esther 9:28
NET Translation: These days were to be remembered and to be celebrated in every generation and in every family, every province, and every city. The Jews were not to fail to observe these days of Purim; the remembrance of them was not to cease AMONg their descendants.
DARBY Translation: and that these days should be remembered and observed throughout every generation, in every family, every province, and every city, and that these days of Purim should not fail from AMONg the Jews, nor the memorial of them cease from AMONg their seed.
KJV Translation: And [that] these days [should be] remembered and kept throughout every generation, every family, every province, and every city; and [that] these days of Purim should not failK3034from AMONg the Jews, nor the memorial of them perishK3035from their seed.
Keywords: KING,CIVIL MINISTER,PEACE
Description: Esther 10:3
NET Translation: Mordecai the Jew was second only to King Ahasuerus. He was the highest-ranking Jew, and he was admired by his numerous relatives. He worked enthusiastically for the good of his people and was an advocate for the welfare of all his descendants.
DARBY Translation: For Mordecai the Jew was second to king Ahasuerus, and great AMONg the Jews, and accepted of the multitude of his brethren, seeking the welfare of his people, and speaking peace to all his seed.
KJV Translation: For Mordecai the Jew [was] next unto king Ahasuerus, and great AMONg the Jews, and accepted of the multitude of his brethren, seeking the wealth of his people, and speaking peace to all his seed.
Keywords: SATAN
Description: Job 1:6
NET Translation: Now the day came when the sons of God came to present themselves before the Lord—and Satan also arrived AMONg them.
DARBY Translation: And there waD2877s a day when the sons of God came to present themselves before Jehovah; and SatanD2878 came also AMONg them.
KJV Translation: Now there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD, and SatanK3043came also AMONg themK3044.
Verse Intro: Satan Permitted to Test Job
Keywords: AFFLICTIONS AND ADVERSITIES,FAITH
Description: Job 2:1
NET Translation: Again the day came when the sons of God came to present themselves before the Lord, and Satan also arrived AMONg them to present himself before the Lord.
DARBY Translation: And there was a day when the sons of God came to present themselves before Jehovah, and Satan also came AMONg them to present himself before Jehovah.
KJV Translation: Again there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan came also AMONg them to present himself before the LORD.
Verse Intro: Satan Permitted to Test Job Again
Keywords: ASHES,BOIL,POTSHERD
Description: Job 2:8
NET Translation: Job took a shard of broken pottery to scrape himself with while he was sitting AMONg the ashes.
DARBY Translation: And he took a potsherd to scrape himself with; and he sat AMONg the ashes.
KJV Translation: And he took him a potsherd to scrape himself withal; and he sat down AMONg the ashes.
Description: Job 3:6
NET Translation: That night—let darkness seize it; let it not be included AMONg the days of the year; let it not enter AMONg the number of the months!
DARBY Translation: That night let gloom seize upon it; let it not rejoice AMONg the days of the year; let it not come into the number of the months.
KJV Translation: As [for] that night, let darkness seize upon it; let it not be joined unto the daysAMONg the days." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">K3059of the year, let it not come into the number of the months.
Description: Job 8:17
NET Translation: It wraps its roots around a heap of stones and it looks for a place AMONg stones.
DARBY Translation: His roots are entwined about the stoneheapD2915; he seeth the place of stonesD2916.
KJV Translation: His roots are wrapped about the heap, [and] seeth the place of stones.
Keywords: OLD AGE
Description: Job 12:12
NET Translation: Is not wisdom found AMONg the aged? Does not long life bring understanding?
DARBY Translation: With the aged is wisdom, and in length of days understanding.
KJV Translation: With the ancient [is] wisdom; and in length of days understanding.
Description: Job 15:10
NET Translation: The gray-haired and the aged are on our side, men far older than your father.
DARBY Translation: Both the greyheaded and the aged are with usAMONg us is a greyheaded man, yea an aged one.'" href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D2962, older than thy father.
KJV Translation: With us [are] both the grayheaded and very aged men, much elder than thy father.
Description: Job 15:19
NET Translation: to whom alone the land was given when no foreigner passed AMONg them.
DARBY Translation: Unto whom alone the earth was given, and no stranger passed AMONg them.
KJV Translation: Unto whom alone the earth was given, and no stranger passed AMONg them.
Description: Job 17:10
NET Translation: “But turn, all of you, and come now! I will not find a wise man AMONg you.
DARBY Translation: But as for you all, pray come on again; and I shall not find one wise man AMONg you.
KJV Translation: But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find [one] wise [man] AMONg you.
Verse Intro: Job Anticipates Death Soon
Keywords: SIN
Description: Job 18:19
NET Translation: He has neither children nor descendants AMONg his people, no survivor in those places he once stayed.
DARBY Translation: He hath neither son nor grandson AMONg his people, nor any remaining in the places of his sojourn.
KJV Translation: He shall neither have son nor nephew AMONg his people, nor any remaining in his dwellings.
Description: Job 19:11
NET Translation: Thus his anger burns against me, and he considers me AMONg his enemies.
DARBY Translation: And he hath kindled his anger against me, and hath counted me unto him as one of his enemies.
KJV Translation: He hath also kindled his wrath against me, and he counteth me unto him as [one of] his enemies.
Keywords: GOD,GOLD,OPHIR
Description: Job 22:24
NET Translation: and throw your gold in the dust—your gold of Ophir AMONg the rocks in the ravines—
DARBY Translation: And put the precious ore with the dust, and [the gold of] Ophir AMONg the stones of the torrents,
KJV Translation: Then shalt thou lay up gold as dustK3241, and the [gold] of Ophir as the stones of the brooks.
Keywords: GOD
Description: Job 28:10
NET Translation: He has cut out channels through the rocks; his eyes have spotted every precious thing.
DARBY Translation: He cutteth out channels in the rocks, and his eye seeth every precious thing.
KJV Translation: He cutteth out rivers AMONg the rocks; and his eye seeth every precious thing.
Keywords: AFFLICTIONS AND ADVERSITIES
Description: Job 29:25
NET Translation: I chose the way for them and sat as their chief; I lived like a king AMONg his troops; I was like one who comforts mourners.
DARBY Translation: I chose their way, and sat as chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth mourners.
KJV Translation: I chose out their way, and sat chief, and dwelt as a king in the army, as one [that] comforteth the mourners.
Keywords: JUNIPER,MALLOWS
Description: Job 30:4
NET Translation: By the brush they would gather herbs from the salt marshes, and the root of the broom tree was their food.
DARBY Translation: They gather the salt-wort AMONg the bushes, and the roots of the broom for their food.
KJV Translation: Who cut up mallows by the bushes, and juniper roots [for] their meat.
Description: Job 30:5
NET Translation: They were banished from the community—people shouted at them as they would shout at thieves—
DARBY Translation: They are driven forth from AMONg [men] they cry after them as after a thief
KJV Translation: They were driven forth from AMONg [men], (they cried after them as [after] a thief;)
Description: Job 30:6
NET Translation: so that they had to live in the dry stream beds, in the holes of the ground, and AMONg the rocks.
DARBY Translation: To dwell in gloomy gorges, in caves of the earth and the rocks:
KJV Translation: To dwell in the clifts of the valleys, [in] cavesK3289of the earth, and [in] the rocks.
Keywords: NETTLES
Description: Job 30:7
NET Translation: They brayed like animals AMONg the bushes and were huddled together under the nettles.
DARBY Translation: They bray AMONg the bushes; under the brambles they are gathered together:
KJV Translation: AMONg the bushes they brayed; under the nettles they were gathered together.
Keywords: SCOFFING
Description: Job 30:9
NET Translation: “And now I have become their taunt song; I have become a byword AMONg them.
DARBY Translation: And now I am their song, yea, I am their byword.
KJV Translation: And now am I their song, yea, I am their byword.
Keywords: AMBASSADORS,INTERPRETER,JESUS THE CHRIST
Description: Job 33:23
NET Translation: If there is an angel beside him, one mediator out of a thousand, to tell a person what constitutes his uprightness;
DARBY Translation: If there be a messenger with him, an interpreter, one AMONg a thousand, to shew unto manD3093 his dutyD3094;
KJV Translation: If there be a messenger with him, an interpreter, one AMONg a thousand, to shew unto man his uprightness:
Keywords: PRUDENCE
Description: Job 34:4
NET Translation: Let us evaluate for ourselves what is right; let us come to know AMONg ourselves what is good.
DARBY Translation: Let us choose for ourselves what is right; let us know AMONg ourselves what is good!
KJV Translation: Let us choose to us judgment: let us know AMONg ourselves what [is] good.
Description: Job 34:36
NET Translation: But Job will be tested to the end, because his answers are like those of wicked men.
DARBY Translation: Would that Job may be tried unto the end, because ofAMONgst.'" href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D3108 [his] answers after the manner of evil men!
KJV Translation: My desire [is that] Job may be tried unto the end because of [his] answers for wicked men.
Keywords: BLASPHEMY,MURMURING
Description: Job 34:37
NET Translation: For he adds transgression to his sin; in our midst he claps his hands, and multiplies his words against God.”
DARBY Translation: For he addeth rebellionD3109 unto his sin, he clappeth [his hands] AMONg us, and multiplieth his words against God.
KJV Translation: For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth [his hands] AMONg us, and multiplieth his words against God.
Keywords: DEATH,HYPOCRISY,SODOMITES
Description: Job 36:14
NET Translation: They die in their youth, and their life ends AMONg the male cultic prostitutes.
DARBY Translation: Their soul dieth in youth, and their life is AMONg the uncleanD3117.
KJV Translation: They dieK3363in youth, and their life [is] AMONg the uncleanK3364.
Keywords: TRUMPET
Description: Job 39:25
NET Translation: At the sound of the trumpet, it says, ‘Aha!’ And from a distance it catches the scent of battle, the thunderous shouting of commanders, and the battle cries.
DARBY Translation: At the noise of the trumpets he saith, Aha! and he smelleth the battle afar off, the thunder of the captains, and the shouting.
KJV Translation: He saith AMONg the trumpets, Ha, ha; and he smelleth the battle afar off, the thunder of the captains, and the shouting.
Description: Job 40:19
NET Translation: It ranks first AMONg the works of God, the One who made it has furnished it with a sword.
DARBY Translation: He is the chief of God's ways: he that made him gave him his sword.
KJV Translation: He [is] the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach [unto him].
Keywords: MERCHANT
Description: Job 41:6
NET Translation: Will partners bargain for it? Will they divide it up AMONg the merchants?
DARBY Translation: Shall partners make traffic of him, will they divide him AMONg merchants?
KJV Translation: Shall the companions make a banquet of him? shall they part him AMONg the merchants?
Keywords: INHERITANCE,WOMEN
Description: Job 42:15
NET Translation: Nowhere in all the land could women be found who were as beautiful as Job’s daughters, and their father granted them an inheritance alongside their brothers.
DARBY Translation: And in all the land were no women found [so] fair as the daughters of Job; and their father gave them inheritance AMONg their brethren.
KJV Translation: And in all the land were no women found [so] fair as the daughters of Job: and their father gave them inheritance AMONg their brethren.
Keywords: CHURCH,PRAISE,TESTIMONY,ZION
Description: Psalms 9:11
NET Translation: Sing praises to the Lord, who rules in Zion. Tell the nations what he has done.
DARBY Translation: Sing psalms to Jehovah who dwelleth in Zion; tell AMONg the peoples his doings.
KJV Translation: Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion: declare AMONg the people his doings.
Keywords: DAVID,PSALMS,CHURCH,FAITHFULNESS,INTERCESSION,MUSIC
Description: Psalms 12:1
NET Translation: For the music director, according to the sheminith style; a psalm of David. Deliver, Lord! For the godly have disappeared; people of integrity have vanished.
DARBY Translation: To the chief Musician. Upon SheminithD3250. A Psalm of David. Save, Jehovah, for the godly man is goneD3251; for the faithful have failed from AMONg the children of men
KJV Translation: To the chief Musician upon Sheminith, A Psalm of David. HelpK3473, LORD; for the godly man ceaseth; for the faithful fail from AMONg the children of men.
Verse Intro: The Godly are Vanishing but God Still Protects Them
Keywords: POLITICS,RULERS
Description: Psalms 12:8
NET Translation: for the wicked seem to be everywhere, when people promote evil.
DARBY Translation: The wicked walk about on every side, when vileness is exalted AMONg the children of men.
KJV Translation: The wicked walk on every side, when the vilest men are exaltedK3478.
Keywords: MISSIONS,QUOTATIONS AND ALLUSIONS,TESTIMONY,THANKFULNESS
Description: Psalms 18:49
NET Translation: So I will give you thanks before the nations, O Lord. I will sing praises to you.
DARBY Translation: Therefore will I give thanks to theeD3301, Jehovah, AMONg the nations, and will sing psalms to thy name.
KJV Translation: Therefore will I giveK3519thanks unto thee, O LORD, AMONg the heathen, and sing praises unto thy name.
Keywords: SIN,WICKED (PEOPLE)
Description: Psalms 21:10
NET Translation: You destroy their offspring from the earth, their descendants from AMONg the human race.
DARBY Translation: Their fruit shalt thou destroy from the earth, and their seed from AMONg the children of men.
KJV Translation: Their fruit shalt thou destroy from the earth, and their seed from AMONg the children of men.
Keywords: JESUS THE CHRIST,THE LOT,PROPHECY,QUOTATIONS AND ALLUSIONS
Description: Psalms 22:18
NET Translation: They are dividing up my clothes AMONg themselves; they are rolling dice for my garments.
DARBY Translation: They part my garments AMONg them, and cast lots upon my vesture.
KJV Translation: They part my garments AMONg them, and cast lots upon my vesture.
Keywords: GOD,GOVERNMENT
Description: Psalms 22:28
NET Translation: For the Lord is king and rules over the nations.
DARBY Translation: For the kingdom is Jehovah's, and he ruleth AMONg the nations.
KJV Translation: For the kingdom [is] the LORD'S: and he [is] the governor AMONg the nations.
Keywords: FAITH,PRAISE,TESTIMONY
Description: Psalms 26:12
NET Translation: I am safe, and AMONg the worshipers I will praise the Lord.
DARBY Translation: My foot standeth in an even place; in the congregations will I bless Jehovah.
KJV Translation: My foot standeth in an even place: in the congregations will I bless the LORD.
Keywords: HELL,LIFE,PRAYER,THANKFULNESS
Description: Psalms 30:3
NET Translation: O Lord, you pulled me up from Sheol; you rescued me from AMONg those descending into the grave.
DARBY Translation: Jehovah, thou hast brought up my soul from Sheol, thou hast quickened me from AMONg those that go down to the pit.
KJV Translation: O LORD, thou hast brought up my soul from the grave: thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit.
Keywords: AFFLICTIONS AND ADVERSITIES
Description: Psalms 31:11
NET Translation: Because of all my enemies, people disdain me; my neighbors are appalled by my suffering—those who know me are horrified by my condition; those who see me in the street run away from me.
DARBY Translation: More than to allD3362 mine oppressors, I am become exceedingly a reproach, even to my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that see me without flee from me.
KJV Translation: I was a reproach AMONg all mine enemies, but especially AMONg my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that did see me without fled from me.
Keywords: PRAISE,THANKFULNESS,WORSHIP
Description: Psalms 35:18
NET Translation: Then I will give you thanks in the great assembly; I will praise you before a large crowd of people.
DARBY Translation: I will give thee thanks in the great congregation; I will praise thee AMONg much peopleD3388.
KJV Translation: I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee AMONg muchK3616people.
Description: Psalms 44:11
NET Translation: You handed us over like sheep to be eaten; you scattered us AMONg the nations.
DARBY Translation: Thou hast given us over like sheep [appointed] for meat, and hast scattered us AMONg the nations;
KJV Translation: Thou hast given us like sheep [appointed] for meat; and hast scattered us AMONg the heathen.
Description: Psalms 44:14
NET Translation: You made us an object of ridicule AMONg the nations; foreigners treat us with contempt.
DARBY Translation: Thou makest us a byword AMONg the nations, a shaking of the head AMONg the peoples.
KJV Translation: Thou makest us a byword AMONg the heathen, a shaking of the head AMONg the people.
Keywords: FELLOWSHIP,GOLD,HAND,OPHIR
Description: Psalms 45:9
NET Translation: Princesses are AMONg your honored women. Your bride stands at your right hand, wearing jewelry made with gold from Ophir.
DARBY Translation: Kings' daughters are AMONg thine honourable womenD3461; upon thy right hand doth stand the queen in gold of Ophir.
KJV Translation: Kings' daughters [were] AMONg thy honourable women: upon thy right hand did stand the queen in gold of Ophir.
Keywords: MARRIAGE,TYRE
Description: Psalms 45:12
NET Translation: Rich people from Tyre will seek your favor by bringing a gift.
DARBY Translation: And the daughter of Tyre with a gift, the rich ones AMONg the peopleD3462, shall court thy favour.
KJV Translation: And the daughter of Tyre [shall be there] with a gift; [even] the rich AMONg the people shall intreat thy favourK3681.
Keywords: AFFLICTIONS AND ADVERSITIES,CHURCH,GENTILES,GOD,RESIGNATION,REVERENCE
Description: Psalms 46:10
NET Translation: He says, “Stop your striving and recognize that I am God. I will be exalted over the nations! I will be exalted over the earth!”
DARBY Translation: Be still, and know that I am God: I will be exalted AMONg the nations, I will be exalted in the earth.
KJV Translation: Be still, and know that I [am] God: I will be exalted AMONg the heathen, I will be exalted in the earth.
Keywords: FAITH
Description: Psalms 54:4
NET Translation: Look, God is my deliverer. The Lord is AMONg those who support me.
DARBY Translation: Behold, God is my helper; the Lord is AMONg them that uphold my soul.
KJV Translation: Behold, God [is] mine helper: the Lord [is] with them that uphold my soul.
Keywords: CHURCH,COMMUNION,FELLOWSHIP,WORSHIP
Description: Psalms 55:14
NET Translation: We would share personal thoughts with each other; in God’s temple we would walk together AMONg the crowd.
DARBY Translation: We who held sweet intercourse together. To the house of God we walked amid the throng.
KJV Translation: We took sweet counselK3713together, [and] walked unto the house of God in company.
Keywords: HELL,PRAYER
Description: Psalms 55:15
NET Translation: May death destroy them. May they go down alive into Sheol. For evil is in their dwelling place and in their midst.
DARBY Translation: Let death seize upon themD3534, let them go down alive into Sheol. For wickedness is in their dwellings, in their midst.
KJV Translation: Let death seize upon them, [and] let them go down quick into hellK3714: for wickedness [is] in their dwellings, [and] AMONg them.
Keywords: ARROW,ENEMY,MALICE,SWORD
Description: Psalms 57:4
NET Translation: I am surrounded by lions; I lie down AMONg those who want to devour me, men whose teeth are spears and arrows, whose tongues are sharp swords.
DARBY Translation: My soul is in the midst of lions; I lie down [AMONg] them that breathe out flames, the sons of menD3553, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword.
KJV Translation: My soul [is] AMONg lions: [and] I lie [even AMONg] them that are set on fire, [even] the sons of men, whose teeth [are] spears and arrows, and their tongue a sharp sword.
Description: Psalms 57:9
NET Translation: I will give you thanks before the nations, O Lord. I will sing praises to you before foreigners.
DARBY Translation: I will give thee thanks AMONg the peoples, O Lord; of thee will I sing psalms AMONg the nationsD3558:
KJV Translation: I will praise thee, O Lord, AMONg the people: I will sing unto thee AMONg the nations.
Description: Psalms 67:2
NET Translation: Then those living on earth will know what you are like; all nations will know how you deliver your people.
DARBY Translation: That thy way may be known upon earth, thy salvation AMONg all nations.
KJV Translation: That thy way may be known upon earth, thy saving health AMONg all nations.
Keywords: GOD,PRAISE
Description: Psalms 67:4
NET Translation: Let foreigners rejoice and celebrate. For you execute justice AMONg the nations, and govern the people living on earth. (Selah)
DARBY Translation: Let the nationsD3607 rejoice and sing for joy: for thou wilt judge the peoplesD3608 equitably; and the nationsD3609 upon earth, thou wilt guide them. Selah.
KJV Translation: O let the nations be glad and sing for joy: for thou shalt judge the people righteously, and governK3772the nations upon earth. Selah.
Keywords: BLESSING,GOD,POOR
Description: Psalms 68:10
NET Translation: for you live AMONg them. You sustain the oppressed with your good blessings, O God.
DARBY Translation: Thy flockD3620 hath dwelt therein: thou hast prepared in thy goodness, for the afflicted, O God!
KJV Translation: Thy congregation hath dwelt therein: thou, O God, hast prepared of thy goodness for the poor.
Keywords: HOLINESS,RIGHTEOUS
Description: Psalms 68:13
NET Translation: When you lie down AMONg the sheepfolds, the wings of the dove are covered with silver and with glittering gold.
DARBY Translation: Though ye have lain AMONg the sheepfoldsD3623, [ye shall be as] wings of a dove covered with silver, and her feathers with greenD3624 gold.
KJV Translation: Though ye have lien AMONg the pots, [yet shall ye be as] the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold.
Keywords: ANGEL (a spirit),ANTHROPOMORPHISMS,ARMIES,CHARIOT,CHURCH,LAW,SINAI
Description: Psalms 68:17
NET Translation: God has countless chariots; they number in the thousands. The Lord comes from Sinai in holy splendor.
DARBY Translation: The chariots of God are twenty thousand, thousands upon thousands; the Lord is AMONg them: it is a Sinai in holiness.
KJV Translation: The chariots of God [are] twenty thousand, [even] thousands of angels: the Lord [is] AMONg them, [as in] Sinai, in the holy [place].
Keywords: BLESSING,CAPTIVITY,GIFTS FROM GOD,GOD,JESUS THE CHRIST,PROPHECY,QUOTATIONS AND ALLUSIONS,REGENERATION,SALVATION
Description: Psalms 68:18
NET Translation: You ascend on high; you have taken many captives. You receive tribute from men, including even sinful rebels. Indeed, the Lord God lives there.
DARBY Translation: Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts in ManD3627, and even [for] the rebellious, for the dwellingD3628 [there] of Jah Elohim.
KJV Translation: Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts for menK3782; yea, [for] the rebellious also, that the LORD God might dwell [AMONg them].
Keywords: MUSIC,TIMBREL
Description: Psalms 68:25
NET Translation: Singers walk in front; musicians follow playing their stringed instruments, in the midst of young women playing tambourines.
DARBY Translation: The singers went before, the players on stringed instruments after, in the midst of maidens playing on tabrets.
KJV Translation: The singers went before, the players on instruments [followed] after; AMONg [them were] the damsels playing with timbrels.
Keywords: JESUS THE CHRIST,JUDGE,OPPRESSION,POOR
Description: Psalms 72:4
NET Translation: He will defend the oppressed AMONg the people; he will deliver the children of the poor and crush the oppressor.
DARBY Translation: He will do justice to the afflicted of the people; he will save the children of the needy, and will break in pieces the oppressor.
KJV Translation: He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.
Description: Psalms 74:9
NET Translation: We do not see any signs of God’s presence; there are no longer any prophets, and we have no one to tell us how long this will last.
DARBY Translation: We see not our signs; there is no more any prophet, neither is there AMONg us any that knoweth how long.
KJV Translation: We see not our signs: [there is] no more any prophet: neither [is there] AMONg us any that knoweth how long.
Keywords: GOD
Description: Psalms 77:14
NET Translation: You are the God who does amazing things; you have revealed your strength AMONg the nations.
DARBY Translation: Thou art the God that doest wonders; thou hast declared thy strength AMONg the peoples.
KJV Translation: Thou [art] the God that doest wonders: thou hast declared thy strength AMONg the people.
Keywords: FLIES
Description: Psalms 78:45
NET Translation: He sent swarms of biting insects against them, as well as frogs that overran their land.
DARBY Translation: He sent dog-fliesD3708 AMONg them, which devoured them, and frogs, which destroyed them;
KJV Translation: He sent divers sorts of flies AMONg them, which devoured them; and frogs, which destroyed them.
Keywords: ANGEL (a spirit),ANGER
Description: Psalms 78:49
NET Translation: His raging anger lashed out against them. He sent fury, rage, and trouble as messengers who bring disaster.
DARBY Translation: He cast upon them the fierceness of his anger, wrath, and indignation, and distress, a mission of angels of woes.
KJV Translation: He cast upon them the fierceness of his anger, wrath, and indignation, and trouble, by sending evil angels [AMONg them].
Keywords: SHILOH
Description: Psalms 78:60
NET Translation: He abandoned the sanctuary at Shiloh, the tent where he lived AMONg men.
DARBY Translation: And he forsook the tabernacle at Shiloh, the tent where he had dwelt AMONg men,
KJV Translation: So that he forsook the tabernacle of Shiloh, the tent [which] he placed AMONg men;
Keywords: PRAYER,WAR
Description: Psalms 79:10
NET Translation: Why should the nations say, “Where is their God?” Before our very eyes may the shed blood of your servants be avenged AMONg the nations.
DARBY Translation: Wherefore should the nations say, Where is their God? Let the avenging of the blood of thy servants that is shed be known AMONg the nations in our sight.
KJV Translation: Wherefore should the heathen say, Where [is] their God? let him be known AMONg the heathen in our sight [by] the revengingK3859of the blood of thy servants [which is] shed.
Keywords: AFFLICTIONS AND ADVERSITIES,STRIFE
Description: Psalms 80:6
NET Translation: You have made our neighbors dislike us, and our enemies insult us.
DARBY Translation: Thou hast made us a strife unto our neighbours, and our enemies mock AMONg themselves.
KJV Translation: Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh AMONg themselves.
Keywords: IDOLATRY
Description: Psalms 81:9
NET Translation: There must be no other god AMONg you. You must not worship a foreign god.
DARBY Translation: There shall no strange God be in thee, neither shalt thou worship any foreign God.
KJV Translation: There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.
Keywords: ASAPH,PSALMS,GOD
Description: Psalms 82:1
NET Translation: A psalm of Asaph. God stands in the assembly of El; in the midst of the gods he renders judgment.
DARBY Translation: A Psalm of Asaph. God standeth in the assembly of God, he judgeth AMONg the godsD3727
KJV Translation: A Psalm of Asaph. God standeth in the congregation of the mighty; he judgeth AMONg the gods.
Verse Intro: The Judges of Israel are Unjust - God will Execute Judgment
Keywords: GOD
Description: Psalms 86:8
NET Translation: None can compare to you AMONg the gods, O Lord. Your exploits are incomparable.
DARBY Translation: AMONg the gods there is none like unto thee, Lord, and there is nothing like unto thy works.
KJV Translation: AMONg the gods [there is] none like unto thee, O Lord; neither [are there any works] like unto thy works.
Keywords: BABYLON,CHURCH,EGYPT,ETHIOPIA,PHILISTIA,RAHAB,REGENERATION,TYRE
Description: Psalms 87:4
NET Translation: I mention Rahab and Babylon to my followers. Here are Philistia and Tyre, along with Ethiopia. It is said of them, “This one was born there.”
DARBY Translation: I will make mention of RahabD3749 and Babylon AMONg them that know me; behold Philistia, and Tyre, with Ethiopia: this [man] was born there.
KJV Translation: I will make mention of Rahab and Babylon to them that know me: behold Philistia, and Tyre, with Ethiopia; this [man] was born there.
Description: Psalms 88:5
NET Translation: adrift AMONg the dead, like corpses lying in the grave, whom you remember no more, and who are cut off from your power.
DARBY Translation: ProstrateD3753 AMONg the dead, like the slain that lie in the grave; whom thou rememberest no more, and who are cut off from thy handD3754.
KJV Translation: Free AMONg the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy handK3886.
Description: Psalms 89:6
NET Translation: For who in the skies can compare to the Lord? Who is like the Lord AMONg the heavenly beings,
DARBY Translation: For who in the heavenD3769 can be compared to Jehovah? [who] AMONg the sons of the mightyD3770 shall be likened to Jehovah?
KJV Translation: For who in the heaven can be compared unto the LORD? [who] AMONg the sons of the mighty can be likened unto the LORD?
Keywords: BLINDNESS
Description: Psalms 94:8
NET Translation: Take notice of this, you ignorant people. You fools, when will you ever understand?
DARBY Translation: Understand, ye brutish AMONg the people; and ye fools, when will ye be wise?
KJV Translation: Understand, ye brutish AMONg the people: and [ye] fools, when will ye be wise?
Keywords: GOD,MISSIONS,RELIGIOUS ZEAL
Description: Psalms 96:3
NET Translation: Tell the nations about his splendor. Tell all the nations about his amazing deeds.
DARBY Translation: Declare his glory AMONg the nations, his wondrous works AMONg all the peoples.
KJV Translation: Declare his glory AMONg the heathen, his wonders AMONg all people.
Keywords: GOD,MISSIONS,RELIGIOUS ZEAL
Description: Psalms 96:10
NET Translation: Say AMONg the nations, “The Lord reigns! The world is established; it cannot be moved. He judges the nations fairly.”
DARBY Translation: Say AMONg the nations, Jehovah reigneth! yea, the worldD3831 is established, it shall not be moved; he will execute judgment upon the peoples with equity.
KJV Translation: Say AMONg the heathen [that] the LORD reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously.
Keywords: AARON,PRAYER,SAMUEL
Description: Psalms 99:6
NET Translation: Moses and Aaron were AMONg his priests; Samuel was one of those who prayed to him. They prayed to the Lord and he answered them.
DARBY Translation: Moses and Aaron AMONg his priests, and Samuel AMONg them that call upon his name: they called unto Jehovah, and *he* answered them.
KJV Translation: Moses and Aaron AMONg his priests, and Samuel AMONg them that call upon his name; they called upon the LORD, and he answered them.
Keywords: FELLOWSHIP,PELICAN
Description: Psalms 102:6
NET Translation: I am like an owl in the wilderness; I am like a screech owl AMONg the ruins.
DARBY Translation: I am become like the pelican of the wilderness, I am as an owl in desolate places;
KJV Translation: I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert.
Keywords: GOD
Description: Psalms 104:10
NET Translation: He turns springs into streams; they flow between the mountains.
DARBY Translation: He sendeth the springs into the valleys: they run AMONg the mountains;
KJV Translation: He sendethK3948the springs into the valleys, [which] runK3949AMONg the hills.
Keywords: BIRDS
Description: Psalms 104:12
NET Translation: The birds of the sky live beside them; they chirp AMONg the bushes.
DARBY Translation: The birds of heaven dwell by them; they give forth their voice from AMONg the branches.
KJV Translation: By them shall the fowls of the heaven have their habitation, [which] singK3951AMONg the branches.
Keywords: GOD,ISRAEL,PLAGUE,PRAISE,PSALMS,THANKFULNESS
Description: Psalms 105:1
NET Translation: Give thanks to the Lord. Call on his name. Make known his accomplishments AMONg the nations.
DARBY Translation: GiveD3879 ye thanks unto Jehovah, call upon his name; make known his acts AMONg the peoples.
KJV Translation: O give thanks unto the LORD; call upon his name: make known his deeds AMONg the people.
Verse Intro: God, as Promised, took Israel from Egypt to an Inheritance"""
Keywords: HAM
Description: Psalms 105:27
NET Translation: They executed his miraculous signs AMONg them, and his amazing deeds in the land of Ham.
DARBY Translation: They set his signs AMONg them, and miracles in the land of Ham.
KJV Translation: They shewed his signsK3959AMONg them, and wonders in the land of Ham.
Keywords: ISRAEL
Description: Psalms 105:37
NET Translation: He brought his people out enriched with silver and gold; none of his tribes stumbled.
DARBY Translation: And he brought them forth with silver and gold; and there was not one feebleD3886 AMONg their tribes.
KJV Translation: He brought them forth also with silver and gold: and [there was] not one feeble [person] AMONg their tribes.
Description: Psalms 106:27
NET Translation: make their descendants die AMONg the nations, and scatter them AMONg foreign lands.
DARBY Translation: And that he would make their seed fall AMONg the nations, and disperse them through the countries.
KJV Translation: To overthrow their seed also AMONg the nations, and to scatter them in the lands.
Keywords: ANGER
Description: Psalms 106:29
NET Translation: They made the Lord angry by their actions, and a plague broke out AMONg them.
DARBY Translation: And they provoked [him] to anger with their doings; and a plague broke out AMONg them.
KJV Translation: Thus they provoked [him] to anger with their inventions: and the plague brake in upon them.
Keywords: COMPANY
Description: Psalms 106:35
NET Translation: They mixed in with the nations and learned their ways.
DARBY Translation: But they mingled with the nations, and learned their works;
KJV Translation: But were mingled AMONg the heathen, and learned their works.
Keywords: AFFLICTIONS AND ADVERSITIES,PRAYER
Description: Psalms 106:47
NET Translation: Deliver us, O Lord, our God. Gather us from AMONg the nations. Then we will give thanks to your holy name, and boast about your praiseworthy deeds.
DARBY Translation: Save us, Jehovah our God, and gather us from AMONg the nations, to give thanks unto thy holy name, [and] to triumph in thy praise.
KJV Translation: Save us, O LORD our God, and gather us from AMONg the heathen, to give thanks unto thy holy name, [and] to triumph in thy praise.
Description: Psalms 108:3
NET Translation: I will give you thanks before the nations, O Lord. I will sing praises to you before foreigners.
DARBY Translation: I will give thee thanks AMONg the peoplesD3907, O Jehovah; of thee will I sing psalms AMONg the nationsD3908:
KJV Translation: I will praise thee, O LORD, AMONg the people: and I will sing praises unto thee AMONg the nations.
Keywords: PRAISE
Description: Psalms 109:30
NET Translation: I will thank the Lord profusely. In the middle of a crowd I will praise him,
DARBY Translation: I will greatly celebrateD3920 Jehovah with my mouth; yea, I will praise him AMONg the multitude.
KJV Translation: I will greatly praise the LORD with my mouth; yea, I will praise him AMONg the multitude.
Keywords: JESUS THE CHRIST
Description: Psalms 110:6
NET Translation: He executes judgment against the nations. He fills the valleys with corpses; he shatters their heads over the vast battlefield.
DARBY Translation: He shall judge AMONg the nations; he shall fill [all places] with dead bodies; he shall smite through the head over a great country.
KJV Translation: He shall judge AMONg the heathen, he shall fill [the places] with the dead bodies; he shall wound the heads over manyK3984countries.
Keywords: POOR,PROMOTION
Description: Psalms 113:8
NET Translation: that he might seat him with princes, with the princes of his people.
DARBY Translation: To set [him] AMONg nobles, AMONg the nobles of his people.
KJV Translation: That he may set [him] with princes, [even] with the princes of his people.
Keywords: FAITH
Description: Psalms 118:7
NET Translation: The Lord is on my side as my helper. I look in triumph on those who hate me.
DARBY Translation: Jehovah is for me AMONg them that help me; and I shall see [my desire] upon them that hate me.
KJV Translation: The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see [my desire] upon them that hate me.
Keywords: BEE,THORN,WICKED (PEOPLE)
Description: Psalms 118:12
NET Translation: They surrounded me like bees. But they disappeared as quickly as a fire AMONg thorns. Indeed, in the name of the Lord I pushed them away.
DARBY Translation: They encompassed me like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of Jehovah have I destroyed them.
KJV Translation: They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroyK4000them.
Keywords: COMPANY,KEDAR,MEEKNESS,MESHECH,SIN
Description: Psalms 120:5
NET Translation: How miserable I am. For I have lived temporarily in Meshech; I have resided AMONg the tents of Kedar.
DARBY Translation: Woe is me, that I sojourn in Meshech, that I dwell AMONg the tents of Kedar!
KJV Translation: Woe is me, that I sojourn in Mesech, [that] I dwell in the tents of Kedar!
Keywords: CHURCH
Description: Psalms 126:2
NET Translation: At that time we laughed loudly and shouted for joy. At that time the nations said, “The Lord has accomplished great things for these people.”
DARBY Translation: Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with rejoicing: then said they AMONg the nationsD4009, Jehovah hath done great things for them.
KJV Translation: Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with singing: then said they AMONg the heathen, The LORD hath done great things for themK4040.
Description: Psalms 136:11
NET Translation: and led Israel out from their midst, for his loyal love endures,
DARBY Translation: And brought out Israel from AMONg them, for his loving-kindness [endureth] for ever,
KJV Translation: And brought out Israel from AMONg them: for his mercy [endureth] for ever:
Description: Psalms 149:7
NET Translation: in order to take revenge on the nations, and punish foreigners.
DARBY Translation: To execute vengeance against the nationsD4120, [and] punishment AMONg the peoplesD4121;
KJV Translation: To execute vengeance upon the heathen, [and] punishments upon the people;
Description: Psalms 149:9
NET Translation: and execute the judgment to which their enemies have been sentenced. All his loyal followers will be vindicated. Praise the Lord.
DARBY Translation: To execute upon themAMONg them.'" href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D4122 the judgment written. This honour have all his saintsD4123. Hallelujah!
KJV Translation: To execute upon them the judgment written: this honour have all his saints. Praise ye the LORD.
Keywords: COMPANY
Description: Proverbs 1:14
NET Translation: Join with us! We will all share equally in what we steal.”
DARBY Translation: cast in thy lot AMONg us; we will all have one purse:
KJV Translation: Cast in thy lot AMONg us; let us all have one purse:
Keywords: MALICE,SLANDER
Description: Proverbs 6:19
NET Translation: a false witness who pours out lies, and a person who spreads discord AMONg family members.
DARBY Translation: a false witness that utterethD4192 lies, and he that soweth discords AMONg brethren.
KJV Translation: A false witness [that] speaketh lies, and he that soweth discord AMONg brethren.
Keywords: BLINDNESS,CHILDREN,TEMPTATION
Description: Proverbs 7:7
NET Translation: and I saw AMONg the naive—I discerned AMONg the youths—a young man who lacked sense.
DARBY Translation: and I beheld AMONg the simple ones, I discerned AMONg the sons, a young man void of understanding,
KJV Translation: And beheld AMONg the simple ones, I discerned AMONg the youthsK4159, a young man void of understanding,
Keywords: ALOES,BED,CINNAMON,MYRRH,PERFUME
Description: Proverbs 7:17
NET Translation: I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnAMON.
DARBY Translation: I have perfumed my couch with myrrh, aloes, and cinnAMON.
KJV Translation: I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnAMON.
Keywords: GOD,SCOFFING,SIN,WICKED (PEOPLE)
Description: Proverbs 14:9
NET Translation: Fools mock at reparation, but AMONg the upright there is favor.
DARBY Translation: Fools make a mock at trespass; but forAMONg.'" href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D4283 the upright there is favourD4284.
KJV Translation: Fools make a mock at sin: but AMONg the righteous [there is] favour.
Keywords: REPROOF
Description: Proverbs 15:31
NET Translation: The person who hears the reproof that leads to life is at home AMONg the wise.
DARBY Translation: The ear that heareth the reproof of life shall abide AMONg the wise.
KJV Translation: The ear that heareth the reproof of life abideth AMONg the wise.
Keywords: CHILDREN,INHERITANCE,PRUDENCE,SERVANT,WISDOM,YOUNG MEN
Description: Proverbs 17:2
NET Translation: A servant who acts wisely will rule over an heir who behaves shamefully, and will share the inheritance along with the relatives.
DARBY Translation: A wise servant shall rule over a son that causeth shame, and shall have part in the inheritance AMONg the brethren.
KJV Translation: A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance AMONg the brethren.
Keywords: TOTAL ABSTINENCE,COMPANY,DRUNKENNESS,FRUGALITY,WORLDLINESS
Description: Proverbs 23:20
NET Translation: Do not spend time AMONg drunkards, AMONg those who eat too much meat,
DARBY Translation: Be not AMONg winebibbers, AMONg riotous eaters of flesh.
KJV Translation: Be not AMONg winebibbers; AMONg riotous eaters of fleshK4298:
Keywords: ADULTERY
Description: Proverbs 23:28
NET Translation: Indeed, she lies in wait like a robber, and increases the unfaithful AMONg men.
DARBY Translation: She also lieth in wait as a robber, and increaseth the treacherous AMONg men.
KJV Translation: She also lieth in wait as [for] a prey, and increaseth the transgressors AMONg men.
Keywords: BRAY,MORTAR,WHEAT,WICKED (PEOPLE)
Description: Proverbs 27:22
NET Translation: If you should pound the fool in the mortar AMONg the grain with the pestle, his foolishness would not depart from him.
DARBY Translation: If thou shouldest bray a fool in a mortar AMONg wheat with a pestle, yet will not his folly depart from him.
KJV Translation: Though thou shouldest bray a fool in a mortar AMONg wheat with a pestle, [yet] will not his foolishness depart from him.
Keywords: MALICE,OPPRESSION,POOR
Description: Proverbs 30:14
NET Translation: There is a generation whose teeth are like swords and whose molars are like knives to devour the poor from the earth and the needy from AMONg the human race.
DARBY Translation: a generation whose teeth are swords, and their jaw-teeth knives, to devour the afflicted from off the earth, and the needy from [AMONg] men.
KJV Translation: [There is] a generation, whose teeth [are as] swords, and their jaw teeth [as] knives, to devour the poor from off the earth, and the needy from [AMONg] men.
Keywords: LION
Description: Proverbs 30:30
NET Translation: a lion, mightiest of the beasts, who does not retreat from anything;
DARBY Translation: The lionD4455, mighty AMONg beasts, which turneth not away for any;
KJV Translation: A lion [which is] strongest AMONg beasts, and turneth not away for any;
Description: Proverbs 31:23
NET Translation: Her husband is well-known in the city gate when he sits with the elders of the land.
DARBY Translation: Her husband is known in the gates, when he sitteth AMONg the elders of the land.
KJV Translation: Her husband is known in the gates, when he sitteth AMONg the elders of the land.
Keywords: INSTRUCTION,LIFE,PHILOSOPHY,RICHES
Description: Ecclesiastes 6:1
NET Translation: Here is another misfortune that I have seen on earth, and it weighs heavily on people:
DARBY Translation: There is an evil that I have seen under the sun, and it is frequent AMONgD4511 men:
KJV Translation: There is an evil which I have seen under the sun, and it [is] common AMONg men:
Verse Intro: Weath that Can't Be Enjoyed - Earthly Perspective - Better to Be Stillborn
Description: Ecclesiastes 7:28
NET Translation: What I have continually sought, I have not found; I have found only one upright man AMONg a thousand, but I have not found one upright woman AMONg all of them.
DARBY Translation: which my soul yet seeketh, and I have not found: one man AMONg a thousand have I found, but a woman AMONg all those have I not found.
KJV Translation: Which yet my soul seeketh, but I find not: one man AMONg a thousand have I found; but a woman AMONg all those have I not found.
Keywords: DEATH,DEPRAVITY OF MAN,HEART
Description: Ecclesiastes 9:3
NET Translation: This is the unfortunate fact about everything that happens on earth: the same fate awaits everyone. In addition to this, the hearts of all people are full of evil, and there is folly in their hearts during their lives—then they die.
DARBY Translation: This is an evil AMONg all that is done under the sun, that one thing befalleth all: yea, also the heart of the children of men is full of evil, and madness is in their heart while they live; and after that, [they have to go] to the dead.
KJV Translation: This [is] an evil AMONg all [things] that are done under the sun, that [there is] one event unto all: yea, also the heart of the sons of men is full of evil, and madness [is] in their heart while they live, and after that [they go] to the dead.
Keywords: DEATH,HADES,LION
Description: Ecclesiastes 9:4
NET Translation: But whoever is AMONg the living has hope; a live dog is better than a dead lion.
DARBY Translation: For to him that is joined to all the living there is hope; for a living dog is better than a dead lion.
KJV Translation: For to him that is joined to all the living there is hope: for a living dog is better than a dead lion.
Verse Intro: Better to Be Alive - To Still Have An Active Earthly Part
Keywords: SPEAKING
Description: Ecclesiastes 9:17
NET Translation: The words of the wise are heard in quiet, more than the shouting of a ruler is heard AMONg fools.
DARBY Translation: The words of the wise are heard in quiet more than the cry of him that ruleth AMONg fools.
KJV Translation: The words of wise [men are] heard in quiet more than the cry of him that ruleth AMONg fools.
Keywords: LIBERALITY,SEVEN
Description: Ecclesiastes 11:2
NET Translation: Divide your merchandise AMONg seven or even eight investments, for you do not know what calamity may happen on earth.
DARBY Translation: Give a portion to seven, and also to eight; for thou knowest not what evil shall be upon the earth.
KJV Translation: Give a portion to seven, and also to eight; for thou knowest not what evil shall be upon the earth.
Description: Song of Solomon 1:8
NET Translation: The Lover to His Beloved: If you do not know, O most beautiful of women, simply follow the tracks of my flock, and pasture your little lambs beside the tents of the shepherds.
DARBY Translation: If thou know not, thou fairest AMONg women, Go thy way forth by the footsteps of the flock, And feed thy kids beside the shepherds' booths.
KJV Translation: If thou know not, O thou fairest AMONg women, go thy way forth by the footsteps of the flock, and feed thy kids beside the shepherds' tents.
Verse Intro: The Beloved Can Follow the Tracks of the Lover's Flock
Description: Song of Solomon 1:9
NET Translation: The Lover to His Beloved: O my beloved, you are like a mare AMONg Pharaoh’s stallions.
DARBY Translation: I compare thee, my loveD4561, To a steed in Pharaoh's chariots.
KJV Translation: I have compared thee, O my love, to a company of horses in Pharaoh's chariots.
Verse Intro: The Beloved Like a Beautiful Mare
Keywords: RIGHTEOUS
Description: Song of Solomon 2:2
NET Translation: The Lover to His Beloved: Like a lily AMONg the thorns, so is my darling AMONg the maidens.
DARBY Translation: As the lily AMONg thorns, So is my love AMONg the daughters.
KJV Translation: As the lily AMONg thorns, so [is] my love AMONg the daughters.
Keywords: APPLE
Description: Song of Solomon 2:3
NET Translation: The Beloved about Her Lover: Like an apple tree AMONg the trees of the forest, so is my beloved AMONg the young men. I delight to sit in his shade, and his fruit is sweet to my taste.
DARBY Translation: As the apple-tree AMONg the trees of the wood, So is my beloved AMONg the sons: In his shadow have I rapture and sit down; And his fruit is sweet to my taste.
KJV Translation: As the apple tree AMONg the trees of the wood, so [is] my beloved AMONg the sons. I sat down under his shadow with great delightK4467, and his fruit [was] sweet to my tasteK4468.
Description: Song of Solomon 2:16
NET Translation: The Beloved about Her Lover: My lover is mine and I am his; he grazes AMONg the lilies.
DARBY Translation: My beloved is mine, and I am his; He feedeth [his flock] AMONg the lilies,
KJV Translation: My beloved [is] mine, and I [am] his: he feedeth AMONg the lilies.
Description: Song of Solomon 4:2
NET Translation: Your teeth are like a flock of newly shorn sheep coming up from the washing place; each of them has a twin, and not one of them is missing.
DARBY Translation: Thy teeth are like a flock of shorn sheep, Which go up from the washing; Which have all borne twins, And none is barren AMONg them.
KJV Translation: Thy teeth [are] like a flock [of sheep that are even] shorn, which came up from the washing; whereof every one bear twins, and none [is] barren AMONg them.
Description: Song of Solomon 4:5
NET Translation: Your two breasts are like two fawns, twins of the gazelle grazing AMONg the lilies.
DARBY Translation: Thy two breasts are like two fawns, twins of a gazelle, Which feed AMONg the lilies.
KJV Translation: Thy two breasts [are] like two young roes that are twins, which feed AMONg the lilies.
Keywords: ALOES,CALAMUS,CINNAMON,MYRRH,SPIKENARD
Description: Song of Solomon 4:14
NET Translation: nard and saffron, calamus and cinnAMON with every kind of spice, myrrh and aloes with all the finest spices.
DARBY Translation: Spikenard and saffron; CalamusD4575 and cinnAMON, with all trees of frankincense; Myrrh and aloes, with all the chief spices:
KJV Translation: Spikenard and saffron; calamus and cinnAMON, with all trees of frankincense; myrrh and aloes, with all the chief spices:
Description: Song of Solomon 5:9
NET Translation: The Maidens to The Beloved: Why is your beloved better than others, O most beautiful of women? Why is your beloved better than others, that you would admonish us in this manner?
DARBY Translation: What is thy beloved more than [another] beloved, Thou fairest AMONg women? What is thy beloved more than [another] beloved, That thou dost so charge us?
KJV Translation: What [is] thy beloved more than [another] beloved, O thou fairest AMONg women? what [is] thy beloved more than [another] beloved, that thou dost so charge us?
Keywords: JESUS THE CHRIST
Description: Song of Solomon 5:10
NET Translation: The Beloved to the Maidens: My beloved is dazzling and ruddy; he stands out in comparison to all other men.
DARBY Translation: My beloved is white and ruddy, The chiefestD4577 AMONg ten thousand.
KJV Translation: My beloved [is] white and ruddy, the chiefestK4484AMONg ten thousand.
Keywords: SONG
Description: Song of Solomon 6:1
NET Translation: The Maidens to the Beloved: Where has your beloved gone, O most beautiful AMONg women? Where has your beloved turned? Tell us, that we may seek him with you.
DARBY Translation: Whither is thy beloved gone, Thou fairest AMONg women? Whither is thy beloved turned aside? And we will seek him with thee.
KJV Translation: Whither is thy beloved gone, O thou fairest AMONg women? whither is thy beloved turned aside? that we may seek him with thee.
Verse Intro: Lost Lover Found in His Garden
Description: Song of Solomon 6:3
NET Translation: The Beloved about Her Lover: I am my lover’s and my lover is mine; he grazes AMONg the lilies.
DARBY Translation: I am my beloved's, and my beloved is mine: He feedeth [his flock] AMONg the lilies.
KJV Translation: I [am] my beloved's, and my beloved [is] mine: he feedeth AMONg the lilies.
Description: Song of Solomon 6:6
NET Translation: Your teeth are like a flock of sheep coming up from the washing; each has its twin; not one of them is missing.
DARBY Translation: Thy teeth are like a flock of sheep Which go up from the washing; Which have all borne twins, And none is barren AMONg them.
KJV Translation: Thy teeth [are] as a flock of sheep which go up from the washing, whereof every one beareth twins, and [there is] not one barren AMONg them.
Keywords: BAAL-HAMON,GRAPE,VINEYARD
Description: Song of Solomon 8:11
NET Translation: The Beloved to Her Lover: Solomon had a vineyard at Baal HAMON; he leased out the vineyard to those who maintained it. Each was to bring 1,000 shekels of silver for its fruit.
DARBY Translation: Solomon had a vineyard at Baal-hAMOND4586: He let out the vineyard unto keepers; Every one for the fruit thereof was to bring a thousand silver-pieces.
KJV Translation: Solomon had a vineyard at BaalhAMON; he let out the vineyard unto keepers; every one for the fruit thereof was to bring a thousand [pieces] of silver.
Verse Intro: Solomon's and the Beloved's Vinyeards Contrasted
Keywords: HOOKS,JESUS THE CHRIST,NATION,PEACE,PLOWSHARE,PRUNING,SPEAR,SWORD,WAR
Description: Isaiah 2:4
NET Translation: He will judge disputes between nations; he will settle cases for many peoples. They will beat their swords into plowshares, and their spears into pruning hooks. Nations will not take up the sword against other nations, and they will no longer train for war.
DARBY Translation: And he shall judge AMONg the nations, and shall reprove many peoples; and they shall forge their swords into ploughshares, and their spears into pruning-knives: nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.
KJV Translation: And he shall judge AMONg the nations, and shall rebuke many people: and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooksK4520: nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.
Keywords: ARMIES,CAPTAIN,ORATOR
Description: Isaiah 3:3
NET Translation: captains of groups of fifty, the respected citizens, advisers and those skilled in magical arts, and those who know incantations.
DARBY Translation: the captain of fifty, and the honourable man, and the counsellor, and the clever AMONg artificers, and the one versed in enchantmentsD4616.
KJV Translation: The captain of fifty, and the honourable manK4528, and the counsellor, and the cunning artificer, and the eloquent oratorK4529.
Keywords: ABLUTION,AFFLICTIONS AND ADVERSITIES,BLESSING,CHURCH,HOLINESS,JESUS THE CHRIST,REGISTRATION
Description: Isaiah 4:3
NET Translation: Those remaining in Zion, those left in Jerusalem, will be called “holy,” all in Jerusalem who are destined to live.
DARBY Translation: And it shall come to pass that he who remaineth in Zion, and he that is left in Jerusalem, shall be called holy, every one that is written AMONg the living in Jerusalem;
KJV Translation: And it shall come to pass, [that he that is] left in Zion, and [he that] remaineth in Jerusalem, shall be called holy, [even] every one that is written AMONgK4549the living in Jerusalem:
Keywords: ARMIES,SHOE
Description: Isaiah 5:27
NET Translation: None tire or stumble, they don’t stop to nap or sleep. They don’t loosen their belts, or unstrap their sandals to rest.
DARBY Translation: None AMONg them is weary, none stumbleth; they slumber not, nor sleep; none hath the girdle of his loins loosed, nor the thong of his sandals broken;
KJV Translation: None shall be weary nor stumble AMONg them; none shall slumber nor sleep; neither shall the girdle of their loins be loosed, nor the latchet of their shoes be broken:
Keywords: ANGEL (a spirit),COMPANY,CONVICTION,HUMILITY,MINISTER,CHRISTIAN,PRAYER,REMORSE,REPENTANCE,SIN,SPEAKING
Description: Isaiah 6:5
NET Translation: I said, “Woe to me! I am destroyed, for my lips are contaminated by sin, and I live AMONg people whose lips are contaminated by sin. My eyes have seen the king, the Lord of Heaven’s Armies.”
DARBY Translation: And I said, Woe unto me! for I am undone; for I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips: for mine eyes have seen the King, Jehovah of hosts.
KJV Translation: Then said I, Woe [is] me! for I am undoneK4572; because I [am] a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips: for mine eyes have seen the King, the LORD of hosts.
Keywords: ISRAEL,PROPHECIES CONCERNING
Description: Isaiah 8:15
NET Translation: Many will stumble over the stone and the rock, and will fall and be seriously injured, and will be ensnared and captured.”
DARBY Translation: And many AMONg them shall stumble, and fall, and be broken, and snared, and taken.
KJV Translation: And many AMONg them shall stumble, and fall, and be broken, and be snared, and be taken.
Keywords: SEAL,WORD OF GOD
Description: Isaiah 8:16
NET Translation: Tie up the scroll as legal evidence, seal the official record of God’s instructions and give it to my followers.
DARBY Translation: Bind up the testimony, seal the law AMONg my disciples.
KJV Translation: Bind up the testimony, seal the law AMONg my disciples.
Keywords: COURT,ORPHAN,POOR,WIDOW
Description: Isaiah 10:2
NET Translation: to keep the poor from getting fair treatment, and to deprive the oppressed AMONg my people of justice, so they can steal what widows own, and loot what belongs to orphans.
DARBY Translation: to turn away the poor from judgment, and to take away the right from the afflicted of my people; that widows may be their prey, and that they may rob the fatherless!
KJV Translation: To turn aside the needy from judgment, and to take away the right from the poor of my people, that widows may be their prey, and [that] they may rob the fatherless!
Description: Isaiah 10:4
NET Translation: You will have no place to go, except to kneel with the prisoners, or to fall AMONg those who have been killed. Despite all this, his anger does not subside, and his hand is ready to strike again.
DARBY Translation: They can but crouchD4683 under the prisoners, and they shall fall under the slain. For all this his anger is not turned away, and his hand is stretched out still.
KJV Translation: Without me they shall bow down under the prisoners, and they shall fall under the slain. For all this his anger is not turned away, but his hand [is] stretched out still.
Description: Isaiah 10:16
NET Translation: For this reason the Sovereign Lord of Heaven’s Armies will make his healthy ones emaciated. His majestic glory will go up in smoke.
DARBY Translation: Therefore shall the Lord, JehovahD4687 of hosts, send AMONg his fat ones leanness, and under his glory he shall kindle a burning, like the burning of a fire:
KJV Translation: Therefore shall the Lord, the Lord of hosts, send AMONg his fat ones leanness; and under his glory he shall kindle a burning like the burning of a fire.
Keywords: QUOTATIONS AND ALLUSIONS
Description: Isaiah 10:22
NET Translation: For though your people, Israel, are as numerous as the sand on the seashore, only a remnant will come back. Destruction has been decreed; just punishment is about to engulf you.
DARBY Translation: For though thy people Israel be as the sand of the sea, [only] a remnant of them shall return: the consumption determinedD4689 shall overflow in righteousness.
KJV Translation: For though thy people Israel be as the sand of the sea, [yet] a remnant of themAMONgst." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">K4617shall return: the consumption decreed shall overflow withK4618righteousness.
Keywords: TESTIMONY
Description: Isaiah 12:4
NET Translation: At that time you will say: “Praise the Lord! Ask him for help! Publicize his mighty acts AMONg the nations. Make it known that he is unique.
DARBY Translation: And in that day shall ye say, Give ye thanks to Jehovah, call upon his name, declare his deeds AMONg the peoples, make mention that his name is exalted.
KJV Translation: And in that day shall ye say, Praise the LORD, call upon his nameK4632, declare his doings AMONg the people, make mention that his name is exalted.
Keywords: CHURCH,GOD,RIGHTEOUS,SHOUTING,WORSHIP
Description: Isaiah 12:6
NET Translation: Cry out and shout for joy, O citizens of Zion, for the Holy One of Israel acts mightily AMONg you!”
DARBY Translation: Cry out and shout, thou inhabitress of Zion; for great is the Holy One of Israel in the midst of thee.
KJV Translation: Cry out and shout, thou inhabitantK4633of Zion: for great [is] the Holy One of Israel in the midst of thee.
Keywords: MUSTER,WAR
Description: Isaiah 13:4
NET Translation: There is a loud noise on the mountains—it sounds like a large army! There is great commotion AMONg the kingdoms—nations are being assembled! The Lord of Heaven’s Armies is mustering forces for battle.
DARBY Translation: The noise of a multitude on the mountains, as of a great people; a tumultuous noise of the kingdoms of nations assembled together: Jehovah of hosts mustereth the host of the battle.
KJV Translation: The noise of a multitude in the mountains, like as ofK4634a great people; a tumultuous noise of the kingdoms of nations gathered together: the LORD of hosts mustereth the host of the battle.
Keywords: ANIMALS,OSTRICHES,OWL,SATYR
Description: Isaiah 13:21
NET Translation: Wild animals will rest there, the ruined houses will be full of hyenas. Ostriches will live there, wild goats will skip AMONg the ruins.
DARBY Translation: But beasts of the desert shall lie there, and their houses shall be full of owls; and ostriches shall dwell there, and wild goatsD4720 shall dance there.
KJV Translation: But wild beastsK4640of the desert shall lie there; and their houses shall be full of doleful creatures; and owls shall dwell there, and satyrs shall dance there.
Keywords: WAR,WICKED (PEOPLE)
Description: Isaiah 14:19
NET Translation: But you have been thrown out of your grave like a shoot that is thrown away. You lie AMONg the slain, AMONg those who have been slashed by the sword, AMONg those headed for the stones of the Pit, as if you were a mangled corpse.
DARBY Translation: but thou art cast out of thy grave like an abominable branch, covered with the slain those thrust through with the sword, that go down to the stones of the pit: like a carcase trodden under foot.
KJV Translation: But thou art cast out of thy grave like an abominable branch, [and as] the raiment of those that are slain, thrust through with a sword, that go down to the stones of the pit; as a carcase trodden under feet.
Keywords: AFFLICTIONS AND ADVERSITIES,CHURCH,FAITH,POOR
Description: Isaiah 14:32
NET Translation: How will they respond to the messengers of this nation? Indeed, the Lord has made Zion secure; the oppressed AMONg his people will find safety in her.
DARBY Translation: And what shall be answered to the messengers of the nation? That Jehovah hath founded Zion, and the afflicted of his people find refuge in it.
KJV Translation: What shall [one] then answer the messengers of the nation? That the LORD hath founded Zion, and the poor of his people shall trust in itK4656.
Keywords: EXTORTION,POOR
Description: Isaiah 16:4
NET Translation: Please let the Moabite fugitives live AMONg you. Hide them from the destroyer!” Certainly the one who applies pressure will cease; the destroyer will come to an end; those who trample will disappear from the earth.
DARBY Translation: Let mine outcasts dwell with thee, Moab; be thou a covert to them from the face of the waster. For the extortioner is at an end, the wasting hath ceased, the oppressorsD4734 are consumed out of the landD4735.
KJV Translation: Let mine outcasts dwell with thee, Moab; be thou a covert to them from the face of the spoiler: for the extortionerK4667is at an end, the spoiler ceaseth, the oppressorsK4668are consumed out of the land.
Keywords: GOD
Description: Isaiah 24:13
NET Translation: This is what will happen throughout the earth, AMONg the nations. It will be like when they beat an olive tree, and just a few olives are left at the end of the harvest.
DARBY Translation: For so will it be in the midst of the land AMONg the peoples, as the shaking of an olive-tree, as the grape-gleanings when the vintage is done.
KJV Translation: When thus it shall be in the midst of the land AMONg the people, [there shall be] as the shaking of an olive tree, [and] as the gleaning grapes when the vintage is done.
Keywords: MIRACLES,QUOTATIONS AND ALLUSIONS,WISDOM
Description: Isaiah 29:14
NET Translation: Therefore I will again do an amazing thing for these people—an absolutely extraordinary deed. Wise men will have nothing to say, the sages will have no explanations.”
DARBY Translation: therefore, behold, I will proceed to do marvellously with this people, to do marvellously, even with wonder, and the wisdom of their wise [men] shall perish, and the understanding of their intelligent ones shall be hid.
KJV Translation: Therefore, behold, I will proceedK4776to do a marvellous work AMONg this people, [even] a marvellous work and a wonder: for the wisdom of their wise [men] shall perish, and the understanding of their prudent [men] shall be hid.
Keywords: CHARACTER,GOD,HUMILITY,JESUS THE CHRIST,JOY,MEEKNESS,POOR,SALVATION
Description: Isaiah 29:19
NET Translation: The downtrodden will again rejoice in the Lord; the poor AMONg humankind will take delight in the Holy One of Israel.
DARBY Translation: and the meek shall increase their joy in Jehovah, and the needy AMONg men shall rejoice in the Holy One of Israel.
KJV Translation: The meek also shall increaseK4777[their] joy in the LORD, and the poor AMONg men shall rejoice in the Holy One of Israel.
Keywords: GOD,REGENERATION,REVERENCE
Description: Isaiah 29:23
NET Translation: For when they see their children, whom I will produce AMONg them, they will honor my name. They will honor the Holy One of Jacob; they will respect the God of Israel.
DARBY Translation: for when he seeth his children, the workD4848 of my hands, in the midst of him, they shall hallow my name, and hallow the Holy One of Jacob, and shall fearD4849 the God of Israel.
KJV Translation: But when he seeth his children, the work of mine hands, in the midst of him, they shall sanctify my name, and sanctify the Holy One of Jacob, and shall fear the God of Israel.
Keywords: BOTTLE,HEARTH
Description: Isaiah 30:14
NET Translation: It shatters in pieces like a clay jar, so shattered to bits that none of it can be salvaged. AMONg its fragments one cannot find a shard large enough to scoop a hot coal from a fire or to skim off water from a cistern.”
DARBY Translation: And he shall break it as the breaking of a potter's vessel, that is broken in pieces unsparingly; and in the pieces of it there shall not be found a sherd to take fire from the hearth, or to scoop water out of the cistern.
KJV Translation: And he shall break it as the breaking of the potters' vesselK4782that is broken in pieces; he shall not spare: so that there shall not be found in the bursting of it a sherd to take fire from the hearth, or to take water [withal] out of the pit.
Keywords: CHURCH,FIRE,HELL,HYPOCRISY,WICKED (PEOPLE),ZION
Description: Isaiah 33:14
NET Translation: Sinners are afraid in Zion; panic grips the godless. They say, “Who AMONg us can coexist with destructive fire? Who AMONg us can coexist with unquenchable fire?”
DARBY Translation: The sinners in Zion are afraid; trembling hath surprised the hypocritesD4890: Who AMONg us shall dwell with the consuming fire? who AMONg us shall dwell with everlasting flames?
KJV Translation: The sinners in Zion are afraid; fearfulness hath surprised the hypocrites. Who AMONg us shall dwell with the devouring fire? who AMONg us shall dwell with everlasting burnings?
Keywords: BLASPHEMY
Description: Isaiah 36:20
NET Translation: Who AMONg all the gods of these lands have rescued their lands from my power? So how can the Lord rescue Jerusalem from my power?’”
DARBY Translation: Who are they AMONg all the gods of these countries that have delivered their country out of my hand, that Jehovah should deliver Jerusalem out of my hand?
KJV Translation: Who [are they] AMONg all the gods of these lands, that have delivered their land out of my hand, that the LORD should deliver Jerusalem out of my hand?
Keywords: AMBASSADORS,ARMORY,PRIDE
Description: Isaiah 39:2
NET Translation: Hezekiah welcomed them and showed them his storehouse with its silver, gold, spices, and high-quality olive oil, as well as his whole armory and everything in his treasuries. Hezekiah showed them everything in his palace and in his whole kingdom.
DARBY Translation: And Hezekiah was glad of them, and shewed them the house of his precious things, the silver and the gold, and the spices and the fine oilD4926, and all the house of his armour, and all that was found AMONgst his treasures: there was nothing in his house, nor in all his dominion, that Hezekiah did not shew them.
KJV Translation: And Hezekiah was glad of them, and shewed them the house of his precious thingsK4866, the silver, and the gold, and the spices, and the precious ointment, and all the house of his armour, and all that was found in his treasures: there was nothing in his house, nor in all his dominion, that Hezekiah shewed them not.
Description: Isaiah 39:4
NET Translation: Isaiah asked, “What have they seen in your palace?” Hezekiah replied, “They have seen everything in my palace. I showed them everything in my treasuries.”
DARBY Translation: And he said, What have they seen in thy house? And Hezekiah said, All that is in my house have they seen: there is nothing AMONg my treasures that I have not shewn them.
KJV Translation: Then said he, What have they seen in thine house? And Hezekiah answered, All that [is] in mine house have they seen: there is nothing AMONg my treasures that I have not shewed them.
Description: Isaiah 41:9
NET Translation: you whom I am bringing back from the earth’s extremities, and have summoned from the remote regions—I told you, ‘You are my servant.’ I have chosen you and not rejected you.
DARBY Translation: thou whom I have taken from the ends of the earth, and called from the extremities thereofAMONg its nobles.'" href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D4942, and to whom I said, Thou art my servant, I have chosen thee and not rejected thee,
KJV Translation: [Thou] whom I have taken from the ends of the earth, and called thee from the chief men thereof, and said unto thee, Thou [art] my servant; I have chosen thee, and not cast thee away.
Description: Isaiah 41:28
NET Translation: I look, but there is no one, AMONg them there is no one who serves as an adviser, that I might ask questions and receive answers.
DARBY Translation: And I beheld, and there was no man; even AMONg them, and there was no counsellor, that, when I asked of them, could answer a word.
KJV Translation: For I beheld, and [there was] no man; even AMONg them, and [there was] no counsellor, that, when I asked of them, could answerK4899a word.
Description: Isaiah 42:23
NET Translation: Who AMONg you will pay attention to this? Who will listen attentively in the future?
DARBY Translation: Who AMONg you will give ear to this, [who] will hearken and hear what is to come?
KJV Translation: Who AMONg you will give ear to this? [who] will hearken and hear for the time to come?
Keywords: IDOLATRY,PROPHECY
Description: Isaiah 43:9
NET Translation: All nations gather together, the peoples assemble. Who AMONg them announced this? Who predicted earlier events for us? Let them produce their witnesses to testify they were right; let them listen and affirm, “It is true.”
DARBY Translation: Let all the nations be gathered together, and let the peoplesD4965 be assembled: who AMONg them declareth this, or causeth us to hear former things? let them bring forth their witnesses, that they may be justified; or let them hear, and say, [It is] truth.
KJV Translation: Let all the nations be gathered together, and let the people be assembled: who AMONg them can declare this, and shew us former things? let them bring forth their witnesses, that they may be justified: or let them hear, and say, [It is] truth.
Keywords: GOD
Description: Isaiah 43:12
NET Translation: I decreed and delivered and proclaimed, and there was no other god AMONg you. You are my witnesses,” says the Lord, “that I am God.
DARBY Translation: It is I thatD4967 have declared, and have saved, and have shewed, when there was no strange [god] AMONg you; and ye are my witnesses, saith Jehovah, that I [am] God.
KJV Translation: I have declared, and have saved, and I have shewed, when [there was] no strange [god] AMONg you: therefore ye [are] my witnesses, saith the LORD, that I [am] God.
Keywords: HOLY SPIRIT,RIGHTEOUS,SEEKERS,SYMBOLS AND SIMILITUDES,WILLOW
Description: Isaiah 44:4
NET Translation: They will sprout up like a tree in the grass, like poplars beside channels of water.
DARBY Translation: And they shall spring up AMONg the grass, as willows by the water-courses.
KJV Translation: And they shall spring up [as] AMONg the grass, as willows by the water courses.
Keywords: ASH,CYPRESS,HOLM
Description: Isaiah 44:14
NET Translation: He cuts down cedars and acquires a cypress or an oak. He gets trees from the forest; he plants a cedar and the rain makes it grow.
DARBY Translation: When he heweth him down cedars, he taketh also a holm-oak and a terebinthD4986 he chooseth for himselfD4987 AMONg the trees of the forest: he planteth a pineD4988, and the rain maketh [it] grow.
KJV Translation: He heweth him down cedars, and taketh the cypress and the oak, which he strengthenethK4921for himself AMONg the trees of the forest: he planteth an ash, and the rain doth nourish [it].
Keywords: BLASPHEMY,CLAY,INFIDELITY,POTSHERD,PRESUMPTION,REVERENCE
Description: Isaiah 45:9
NET Translation: One who argues with his Creator is in grave danger, one who is like a mere shard AMONg the other shards on the ground! The clay should not say to the potter, “What in the world are you doing? Your work lacks skill!”
DARBY Translation: Woe unto him that striveth with his Maker! Let a potsherd [strive] with the potsherdsAMONg the potsherds of the earth.'" href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D4995 of the earth. Shall the clay say to him that formeth it, What makest thou? Or thy workD4996, He hath no hands?
KJV Translation: Woe unto him that striveth with his Maker! [Let] the potsherd [strive] with the potsherds of the earth. Shall the clay say to him that fashioneth it, What makest thou? or thy work, He hath no hands?
Keywords: BABYLON,CYRUS,GOD,PERSIA
Description: Isaiah 48:14
NET Translation: All of you, gather together and listen! Who AMONg them announced these things? The Lord’s ally will carry out his desire against Babylon; he will exert his power against the Babylonians.
DARBY Translation: All ye, gather yourselves together, and hear: which AMONg them hath declared these things? He whom Jehovah hath loved shall execute his pleasure on Babylon, and his arm [shall be on] the Chaldeans.
KJV Translation: All ye, assemble yourselves, and hear; which AMONg them hath declared these [things]? The LORD hath loved him: he will do his pleasure on Babylon, and his arm [shall be on] the Chaldeans.
Keywords: DARKNESS,FAITH,REVERENCE,SALVATION
Description: Isaiah 50:10
NET Translation: Who AMONg you fears the Lord? Who obeys his servant? Whoever walks in deep darkness, without light, should trust in the name of the Lord and rely on his God.
DARBY Translation: Who is AMONg you that feareth Jehovah, that hearkeneth to the voice of his servant? he that walketh in darkness, and hath no light, let him confide in the name of Jehovah, and stay himself upon his God.
KJV Translation: Who [is] AMONg you that feareth the LORD, that obeyeth the voice of his servant, that walketh [in] darkness, and hath no light? let him trust in the name of the LORD, and stay upon his God.
Keywords: SELF-RIGHTEOUSNESS,SIN,WICKED (PEOPLE)
Description: Isaiah 50:11
NET Translation: Look, all of you who start a fire and who equip yourselves with flaming arrows, walk in the light of the fire you started and AMONg the flaming arrows you ignited! This is what you will receive from me: you will lie down in a place of pain.
DARBY Translation: Behold, all ye that kindle a fire, that compass yourselves about with sparks: walk in the light of your fire, and AMONg the sparks [that] ye have kindled. This shall ye have of my hand: ye shall lie down in sorrow.
KJV Translation: Behold, all ye that kindle a fire, that compass [yourselves] about with sparks: walk in the light of your fire, and in the sparks [that] ye have kindled. This shall ye have of mine hand; ye shall lie down in sorrow.
Keywords: ARM,JUSTIFICATION,SALVATION
Description: Isaiah 51:5
NET Translation: I am ready to vindicate, I am ready to deliver, I will establish justice AMONg the nations. The coastlands wait patiently for me; they wait in anticipation for the revelation of my power.
DARBY Translation: My righteousness is near, my salvation is gone forth, and mine arms shall judge the peoples: the isles shall wait for me, and in mine arm shall they trust.
KJV Translation: My righteousness [is] near; my salvation is gone forth, and mine arms shall judge the people; the isles shall wait upon me, and on mine arm shall they trust.
Description: Isaiah 51:18
NET Translation: There was no one to lead her AMONg all the children she bore; there was no one to take her by the hand AMONg all the children she raised.
DARBY Translation: there is none to guide her AMONg all the children that she hath brought forth; neither is there any to take her by the hand of all the children that she hath brought up.
KJV Translation: [There is] none to guide her AMONg all the sons [whom] she hath brought forth; neither [is there any] that taketh her by the hand of all the sons [that] she hath brought up.
Keywords: IDOLATRY,MOLECH,OFFERINGS
Description: Isaiah 57:5
NET Translation: you who inflame your lusts AMONg the oaks and under every green tree, who slaughter children near the streams under the rocky overhangs.
DARBY Translation: inflaming yourselves with idols under every green tree, slaying the children in the valleysD5078 under the clefts of the rocks?
KJV Translation: Enflaming yourselves with idolsAMONg the okes." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">K4977under every green tree, slaying the children in the valleys under the clifts of the rocks?
Keywords: IDOLATRY
Description: Isaiah 57:6
NET Translation: AMONg the smooth stones of the stream are the idols you love; they, they are the object of your devotion. You pour out liquid offerings to them, you make an offering. Because of these things how can I relent from judgment?
DARBY Translation: AMONg the smooth [stones]D5079 of the torrent is thy portionD5080; they, they are thy lot: even to them hast thou poured out a drink-offering, thou hast offered an oblation. Shall I be comforted myself as to these things?
KJV Translation: AMONg the smooth [stones] of the stream [is] thy portion; they, they [are] thy lot: even to them hast thou poured a drink offering, thou hast offered a meat offering. Should I receive comfort in these?
Keywords: PRAYER
Description: Isaiah 58:9
NET Translation: Then you will call out, and the Lord will respond; you will cry out, and he will reply, ‘Here I am.’ You must remove the burdensome yoke from AMONg you and stop pointing fingers and speaking sinfully.
DARBY Translation: Then shalt thou call, and Jehovah will answer; thou shalt cry, and he will say, Here I am. If thou take away from the midst of thee the yoke, the putting forth of the finger and the unjust speechD5088,
KJV Translation: Then shalt thou call, and the LORD shall answer; thou shalt cry, and he shall say, Here I [am]. If thou take away from the midst of thee the yoke, the putting forth of the finger, and speaking vanity;
Description: Isaiah 59:10
NET Translation: We grope along the wall like the blind, we grope like those who cannot see; we stumble at noontime as if it were evening. Though others are strong, we are like dead men.
DARBY Translation: We grope forD5097 the wall like the blind, and we grope as if we had no eyes: we stumble at midday as in the twilight; AMONgst the flourishingD5098 we are as the dead.
KJV Translation: We grope for the wall like the blind, and we grope as if [we had] no eyes: we stumble at noonday as in the night; [we are] in desolate places as dead [men].
Keywords: GOD,HOLINESS
Description: Isaiah 61:9
NET Translation: Their descendants will be known AMONg the nations, their offspring AMONg the peoples. All who see them will recognize that the Lord has blessed them.”
DARBY Translation: And their seed shall be known AMONg the nations, and their offspring AMONg the peoples: all that see them shall acknowledge them, that they are a seed that Jehovah hath blessed.
KJV Translation: And their seed shall be known AMONg the Gentiles, and their offspring AMONg the people: all that see them shall acknowledge them, that they [are] the seed [which] the LORD hath blessed.
Keywords: ANTHROPOMORPHISMS,HOLY SPIRIT,PROPHETS
Description: Isaiah 63:11
NET Translation: His people remembered the ancient times. Where is the one who brought them up out of the sea, along with the shepherd of his flock? Where is the one who placed his holy Spirit AMONg them,
DARBY Translation: But he remembered the days of old, Moses [and] his people: Where is he that brought them up out of the sea with the shepherdsD5123 of his flock? Where is he that put his holy Spirit within him,D5124
KJV Translation: Then he remembered the days of old, Moses, [and] his people, [saying], Where [is] he that brought them up out of the sea with the shepherdK5019of his flock? where [is] he that put his holy Spirit within him?
Keywords: BROTH,BURIAL,IDOLATRY,SWINE
Description: Isaiah 65:4
NET Translation: They sit AMONg the tombs and keep watch all night long. They eat pork, and broth from unclean sacrificial meat is in their pans.
DARBY Translation: who sit down AMONg the graves, and lodge in the secret places; who eat swine's flesh, and broth of abominable things [is in] their vessels;
KJV Translation: Which remain AMONg the graves, and lodge in the monuments, which eat swine's flesh, and brothK5026of abominable [things is in] their vessels;
Keywords: JESUS THE CHRIST,LUDIM,PUL,TARSHISH,TUBAL
Description: Isaiah 66:19
NET Translation: I will perform a mighty act AMONg them and then send some of those who remain to the nations—to Tarshish, Pul, Lud (known for its archers), Tubal, Javan, and to the distant coastlands that have not heard about me or seen my splendor. They will tell the nations of my splendor.
DARBY Translation: And I will set a sign AMONg them, and I will send those that escape of them unto the nations, to Tarshish, Pul, and Lud, that draw the bow; to Tubal and JavanD5149, to the isles afar off, that have not heard my fame, neither have seen my glory: and they shall declare my glory AMONg the nations.
KJV Translation: And I will set a sign AMONg them, and I will send those that escape of them unto the nations, [to] Tarshish, Pul, and Lud, that draw the bow, [to] Tubal, and Javan, [to] the isles afar off, that have not heard my fame, neither have seen my glory; and they shall declare my glory AMONg the Gentiles.
Keywords: PROPHETS
Description: Jeremiah 1:2
NET Translation: The Lord’s message came to him in the thirteenth year that Josiah son of AMON ruled over Judah.
DARBY Translation: to whom the word of Jehovah came in the days of Josiah the son of AMON, king of Judah, in the thirteenth year of his reign;
KJV Translation: To whom the word of the LORD came in the days of Josiah the son of AMON king of Judah, in the thirteenth year of his reign.
Keywords: ADOPTION,GOD,REPENTANCE
Description: Jeremiah 3:19
NET Translation: “I thought to myself, ‘Oh what a joy it would be for me to treat you like a son! What a joy it would be for me to give you a pleasant land, the most beautiful piece of property there is in all the world!’ I thought you would call me ‘Father’ and would never cease being loyal to me.
DARBY Translation: And as for me, I said, How shall I put thee AMONg the children, and give thee the pleasant land, the goodly inheritance ofD5176 the hosts of the nations? And I said, Thou shalt call meD5177, My father; and shalt not turn away from following me.
KJV Translation: But I said, How shall I put thee AMONg the children, and give thee a pleasant landK5070, a goodly heritage of the hosts of nations? and I said, Thou shalt call me, My father; and shalt not turn away from meK5071.
Keywords: AGRICULTURE,ISRAEL,PROPHECIES CONCERNING
Description: Jeremiah 4:3
NET Translation: Yes, this is what the Lord has said to the people of Judah and Jerusalem: “Break up your unplowed ground, do not cast seeds AMONg thorns.
DARBY Translation: For thus saith Jehovah to the men of Judah and Jerusalem: Break up for you a fallow ground, and sow not AMONg thorns.
KJV Translation: For thus saith the LORD to the men of Judah and Jerusalem, Break up your fallow ground, and sow not AMONg thorns.
Keywords: ARCHERY,CAVALRY
Description: Jeremiah 4:29
NET Translation: At the sound of the approaching horsemen and archers the people of every town will flee. Some of them will hide in the thickets. Others will climb up AMONg the rocks. All the cities will be deserted. No one will remain in them.
DARBY Translation: At the noise of the horsemen and bowmen, every cityD5187 fleeth; they go into the thickets, and climb up upon the rocks: every city is forsaken and no man dwelleth therein.
KJV Translation: The whole city shall flee for the noise of the horsemen and bowmen; they shall go into thickets, and climb up upon the rocks: every city [shall be] forsaken, and not a man dwell therein.
Description: Jeremiah 5:20
NET Translation: “Proclaim this message AMONg the descendants of Jacob. Make it known throughout Judah.
DARBY Translation: Declare this in the house of Jacob, and publish it in Judah, saying,
KJV Translation: Declare this in the house of Jacob, and publish it in Judah, saying,
Keywords: SNARE,TRAP,WICKED (PEOPLE)
Description: Jeremiah 5:26
NET Translation: Indeed, there are wicked scoundrels AMONg my people. They lie in wait like bird catchers hiding in ambush. They set deadly traps to catch people.
DARBY Translation: For AMONg my people are found wicked [men]: they lay wait, as fowlers stoop down; they set a trap, they catch men.
KJV Translation: For AMONg my people are found wicked [men]: they lay wait, as he that setteth snares; they set a trap, they catch men.
Keywords: BLUSHING,CONSCIENCE,WICKED (PEOPLE)
Description: Jeremiah 6:15
NET Translation: Are they ashamed because they have done such shameful things? No, they are not at all ashamed. They do not even know how to blush! So they will die, just like others have died. They will be brought to ruin when I punish them,” says the Lord.
DARBY Translation: Are they ashamed thatD5209 they have committed abomination? Nay, they are not at all ashamed, neither know they what it is to blush. Therefore they shall fall AMONg them that fall; at the time that I visit them they shall stumble, saith Jehovah.
KJV Translation: Were they ashamed when they had committed abomination? nay, they were not at all ashamed, neither could they blush: therefore they shall fall AMONg them that fall: at the time [that] I visit them they shall be cast down, saith the LORD.
Description: Jeremiah 6:18
NET Translation: So the Lord said, “Hear, you nations! Be witnesses and take note of what will happen to these people.
DARBY Translation: Therefore hear, ye nations, and know, O assembly, what is AMONg themAMONg them.'" href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D5210.
KJV Translation: Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what [is] AMONg them.
Keywords: MINISTER,CHRISTIAN
Description: Jeremiah 6:27
NET Translation: The Lord said to me, “I have made you like a metal assayer to test my people like ore. You are to observe them and evaluate how they behave.”
DARBY Translation: I have set thee AMONg my people as an assayerD5213, a fortress, that thou mayest know and try their way.
KJV Translation: I have set thee [for] a tower [and] a fortress AMONg my people, that thou mayest know and try their way.
Keywords: BLUSHING,WICKED (PEOPLE)
Description: Jeremiah 8:12
NET Translation: Are they ashamed because they have done such disgusting things? No, they are not at all ashamed! They do not even know how to blush. So they will die just like others have died. They will be brought to ruin when I punish them, says the Lord.
DARBY Translation: Are they ashamed that they have committed abomination? Nay, they are not at all ashamed, and they know not how to blush. Therefore shall they fall AMONg them that fall: in the time of their visitation they shall stumble, saith Jehovah.
KJV Translation: Were they ashamed when they had committed abomination? nay, they were not at all ashamed, neither could they blush: therefore shall they fall AMONg them that fall: in the time of their visitation they shall be cast down, saith the LORD.
Keywords: ANIMALS,CHARMERS AND CHARMING,COCKATRICE,SERPENT,WAR
Description: Jeremiah 8:17
NET Translation: The Lord says, “Yes indeed, I am sending an enemy against you that will be like poisonous snakes that cannot be charmed away. And they will inflict fatal wounds on you.”
DARBY Translation: For behold, I send AMONg you serpents, vipers against which there is no charm, and they shall bite you, saith Jehovah.
KJV Translation: For, behold, I will send serpents, cockatrices, AMONg you, which [will] not [be] charmed, and they shall bite you, saith the LORD.
Keywords: ISRAEL,PROPHECIES CONCERNING
Description: Jeremiah 9:16
NET Translation: I will scatter them AMONg nations that neither they nor their ancestors have known anything about. I will send people chasing after them with swords until I have destroyed them.’”
DARBY Translation: and will scatter them AMONg the nations, whom neither they nor their fathers have known; and I will send the sword after them, till I have consumed them.
KJV Translation: I will scatter them also AMONg the heathen, whom neither they nor their fathers have known: and I will send a sword after them, till I have consumed them.
Keywords: GOD,REVERENCE
Description: Jeremiah 10:7
NET Translation: Everyone should revere you, O King of all nations, because you deserve to be revered. For there is no one like you AMONg any of the wise people of the nations nor AMONg any of their kings.
DARBY Translation: Who would not fear thee, O King of nations? For to thee doth it appertain; for AMONg all the wise men of the nations, and in all their kingdoms, there is none like unto thee.
KJV Translation: Who would not fear thee, O King of nations? for to thee doth it appertain: forasmuch as AMONg all the wise [men] of the nations, and in all their kingdoms, [there is] none like unto thee.
Keywords: BACKSLIDERS,CONSPIRACY,ISRAEL,PROPHECIES CONCERNING
Description: Jeremiah 11:9
NET Translation: The Lord said to me, “The people of Judah and the citizens of Jerusalem have plotted rebellion against me.
DARBY Translation: And Jehovah said unto me, A conspiracy is found AMONg the men of Judah, and AMONg the inhabitants of Jerusalem.
KJV Translation: And the LORD said unto me, A conspiracy is found AMONg the men of Judah, and AMONg the inhabitants of Jerusalem.
Keywords: ISRAEL,PROPHECIES CONCERNING
Description: Jeremiah 12:14
NET Translation: “I, the Lord, also have something to say concerning the wicked nations who surround my land and have attacked and plundered the land that I gave to my people as a permanent possession. I say: ‘I will uproot the people of those nations from their land and I will free the people of Judah who have been taken there.
DARBY Translation: Thus saith Jehovah against all mine evil neighbours, that touch the inheritance which I have caused my people Israel to inherit: Behold, I will pluck them upD5259 out of their land, and pluck out the house of Judah from AMONg them.
KJV Translation: Thus saith the LORD against all mine evil neighbours, that touch the inheritance which I have caused my people Israel to inherit; Behold, I will pluck them out of their land, and pluck out the house of Judah from AMONg them.
Keywords: BLESSING,OATH
Description: Jeremiah 12:16
NET Translation: But they must make sure to learn to follow the religious practices of my people. Once they taught my people to swear their oaths using the name of the god Baal. But then, they must swear oaths using my name, saying, “As surely as the Lord lives, I swear.” If they do these things, then they will be included AMONg the people I call my own.
DARBY Translation: And it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, [As] Jehovah liveth even as they taught my people to swear by Baal they shall be built up in the midst of my people.
KJV Translation: And it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, The LORD liveth; as they taught my people to swear by Baal; then shall they be built in the midst of my people.
Keywords: BLESSING,FAITH,GOD,IDOLATRY,RAIN,WAITING
Description: Jeremiah 14:22
NET Translation: Do any of the worthless idols of the nations cause rain to fall? Do the skies themselves send showers? Is it not you, O Lord our God, who does this? So we put our hopes in you because you alone do all this.”
DARBY Translation: Are there any AMONg the vanities of the nations that can cause rain? or can the heavens give showers? Art not thou HED5271, Jehovah, our God? And we wait upon thee; for thou hast made all these things.
KJV Translation: Are there [any] AMONg the vanities of the Gentiles that can cause rain? or can the heavens give showers? [art] not thou he, O LORD our God? therefore we will wait upon thee: for thou hast made all these [things].
Description: Jeremiah 15:4
NET Translation: I will make all the people in all the kingdoms of the world horrified at what has happened to them because of what Hezekiah’s son Manasseh, king of Judah, did in Jerusalem.”
DARBY Translation: And I will give them over to be driven hither and thither AMONgst all the kingdoms of the earth, because of Manasseh the son of Hezekiah, king of Judah, for that which he did in Jerusalem.
KJV Translation: And I will cause them to be removedK5161into all kingdoms of the earth, because of Manasseh the son of Hezekiah king of Judah, for [that] which he did in Jerusalem.
Keywords: DIAMOND,EXAMPLE,HEART,IDOLATRY,INFLUENCE,IRON,PROPHECIES CONCERNING ISRAEL,PEN,TABLE,WICKED (PEOPLE)
Description: Jeremiah 17:1
NET Translation: “The sin of Judah is engraved with an iron chisel on their stone-hard hearts. It is inscribed with a diAMONd point on the horns of their altars.
DARBY Translation: The sin of Judah is written with a style of iron, with the point of a diAMONd, engraven upon the tablet of their heart, and upon the horns of your altars;
KJV Translation: The sin of Judah [is] written with a pen of iron, [and] with the pointK5172of a diAMONd: [it is] graven upon the table of their heart, and upon the horns of your altars;
Keywords: BACKSLIDERS,IDOLATRY
Description: Jeremiah 18:13
NET Translation: Therefore, the Lord says, “Ask the people of other nations whether they have heard of anything like this. Israel should have been like a virgin, but she has done something utterly revolting!
DARBY Translation: Therefore thus saith Jehovah: Ask ye now AMONg the nations, Who hath heard such things? The virgin of Israel hath done a very horrible thing.
KJV Translation: Therefore thus saith the LORD; Ask ye now AMONg the heathen, who hath heard such things: the virgin of Israel hath done a very horrible thing.
Description: Jeremiah 24:10
NET Translation: I will bring war, starvation, and disease on them until they are completely destroyed from the land I gave them and their ancestors.’”
DARBY Translation: and I will send AMONg them the sword, the famine, and the pestilence, until they be consumed from off the land that I gave unto them and to their fathers.
KJV Translation: And I will send the sword, the famine, and the pestilence, AMONg them, till they be consumed from off the land that I gave unto them and to their fathers.
Keywords: PROPHETS,RELIGIOUS ZEAL
Description: Jeremiah 25:3
NET Translation: “For the last twenty-three years, from the thirteenth year that Josiah son of AMON was ruling in Judah until now, the Lord’s messages have come to me and I have told them to you over and over again. But you would not listen.
DARBY Translation: From the thirteenth year of Josiah the son of AMON, the king of Judah, even unto this day, these three and twenty years, the word of Jehovah hath come unto me, and I have spoken unto you, rising early and speaking; but ye have not hearkened.
KJV Translation: From the thirteenth year of Josiah the son of AMON king of Judah, even unto this day, that [is] the three and twentieth year, the word of the LORD hath come unto me, and I have spoken unto you, rising early and speaking; but ye have not hearkened.
Keywords: DRUNKENNESS
Description: Jeremiah 25:16
NET Translation: When they have drunk it, they will stagger to and fro and act insane. For I will send wars sweeping through them.”
DARBY Translation: And they shall drink, and reel to and fro, and be mad, because of the sword that I will send AMONg them.
KJV Translation: And they shall drink, and be moved, and be mad, because of the sword that I will send AMONg them.
Keywords: DRUNKENNESS
Description: Jeremiah 25:27
NET Translation: Then the Lord said to me, “Tell them that the Lord of Heaven’s Armies, the God of Israel, says, ‘Drink this cup until you get drunk and vomit. Drink until you fall down and can’t get up. For I will send wars sweeping through you.’
DARBY Translation: And thou shalt say unto them, Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Drink, and be drunken, and vomit, and fall, and rise no more, because of the sword that I will send AMONg you.
KJV Translation: Therefore thou shalt say unto them, Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Drink ye, and be drunken, and spue, and fall, and rise no more, because of the sword which I will send AMONg you.
Keywords: BABYLON,JEREMIAH,PROPHECIES CONCERNING ISRAEL,JEHOIACHIN,PRIEST
Description: Jeremiah 29:1
NET Translation: The prophet Jeremiah sent a letter to the exiles Nebuchadnezzar had carried off from Jerusalem to Babylon. It was addressed to the elders who were left AMONg the exiles, to the priests, to the prophets, and to all the other people who were exiled in Babylon.
DARBY Translation: And these are the words of the letter that the prophet Jeremiah sent from Jerusalem to the residue of the elders of the captivity, and to the priests, and to the prophets, and to all the people whom Nebuchadnezzar had carried away captive from Jerusalem to Babylon
KJV Translation: Now these [are] the words of the letter that Jeremiah the prophet sent from Jerusalem unto the residue of the elders which were carried away captives, and to the priests, and to the prophets, and to all the people whom Nebuchadnezzar had carried away captive from Jerusalem to Babylon;
Verse Intro: Jeremiah's Letter to the Exiles in Babylon
Keywords: DREAM,SORCERY
Description: Jeremiah 29:8
NET Translation: “For the Lord of Heaven’s Armies, the God of Israel, says, ‘Do not let the prophets AMONg you or those who claim to be able to predict the future by divination deceive you. And do not pay any attention to the dreams that you are encouraging them to dream.
DARBY Translation: For thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Let not your prophets that are in your midst, nor your diviners deceive you, neither hearken to your dreamD5348s, which ye like to dream.
KJV Translation: For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Let not your prophets and your diviners, that [be] in the midst of you, deceive you, neither hearken to your dreams which ye cause to be dreamed.
Description: Jeremiah 29:18
NET Translation: I will chase after them with war, starvation, and disease. I will make all the kingdoms of the earth horrified at what happens to them. I will make them examples of those who are cursed, objects of horror, hissing scorn, and ridicule AMONg all the nations where I exile them.
DARBY Translation: And I will pursue them with the sword, with the famine, and with the pestilence, and will give them over to be driven hither and thither into all the kingdoms of the earth, to be an execration, and an astonishment, and a hissing, and a reproach, AMONg all the nations whither I will drive them:
KJV Translation: And I will persecute them with the sword, with the famine, and with the pestilence, and will deliver them to be removed to all the kingdoms of the earth, to be a curseK5237, and an astonishment, and an hissing, and a reproach, AMONg all the nations whither I have driven them:
Description: Jeremiah 29:27
NET Translation: You should have reprimanded Jeremiah from Anathoth who is pretending to be a prophet AMONg you!
DARBY Translation: And now, why hast thou not reproved Jeremiah of Anathoth, who maketh himself a prophet to you?
KJV Translation: Now therefore why hast thou not reproved Jeremiah of Anathoth, which maketh himself a prophet to you?
Keywords: PROPHETS
Description: Jeremiah 29:32
NET Translation: Because he has done this,” the Lord says, “I will punish Shemaiah the Nehelamite and his whole family. There will not be any of them left to experience the good things that I will do for my people. I, the Lord, affirm it! For he counseled rebellion against the Lord.”’”
DARBY Translation: therefore thus saith Jehovah: Behold, I will punish Shemaiah the Nehelamite, and his seed: he shall not have a man to dwell AMONg this people; neither shall he see the good that I will do for my people, saith Jehovah; because he hath spoken revolt against Jehovah.
KJV Translation: Therefore thus saith the LORD; Behold, I will punish Shemaiah the Nehelamite, and his seed: he shall not have a man to dwell AMONg this people; neither shall he behold the good that I will do for my people, saith the LORD; because he hath taught rebellionK5239against the LORD.
Keywords: CHURCH,PRAISE
Description: Jeremiah 31:7
NET Translation: Moreover, the Lord says: “Sing for joy for the descendants of Jacob. Utter glad shouts for that foremost of the nations. Make your praises heard. Then say, ‘Lord, rescue your people. Deliver those of Israel who remain alive.’
DARBY Translation: For thus saith Jehovah: Sing aloud [with] gladness for Jacob, and shout atD5365 the head of the nations; publish ye, praise ye, and say, Jehovah, save thy people, the remnant of Israel.
KJV Translation: For thus saith the LORD; Sing with gladness for Jacob, and shout AMONg the chief of the nations: publish ye, praise ye, and say, O LORD, save thy people, the remnant of Israel.
Keywords: BIRTH
Description: Jeremiah 31:8
NET Translation: Then I will reply, ‘I will bring them back from the land of the north. I will gather them in from the distant parts of the earth. Blind and lame people will come with them, so will pregnant women and women about to give birth. A vast throng of people will come back here.
DARBY Translation: Behold, I bring them from the north country, and gather them from the uttermost parts of the earth; [and] AMONg them the blind and the lame, the woman with child and her that travaileth with child together: a great assemblage shall they return hither.
KJV Translation: Behold, I will bring them from the north country, and gather them from the coasts of the earth, [and] with them the blind and the lame, the woman with child and her that travaileth with child together: a great company shall return thither.
Keywords: MIRACLES
Description: Jeremiah 32:20
NET Translation: You did miracles and amazing deeds in the land of Egypt that have had lasting effect. By this means you gained both in Israel and AMONg humankind a renown that lasts to this day.
DARBY Translation: who hast displayed signs and wonders unto this day, in the land of Egypt and in Israel and AMONg [other] men; and hast made thee a name, as at this day.
KJV Translation: Which hast set signs and wonders in the land of Egypt, [even] unto this day, and in Israel, and AMONg [other] men; and hast made thee a name, as at this day;
Keywords: AZEKAH,LACHISH
Description: Jeremiah 34:7
NET Translation: He did this while the army of the king of Babylon was attacking Jerusalem and the cities of Lachish and Azekah. He was attacking these cities because they were the only fortified cities of Judah that were still holding out.
DARBY Translation: And the king of Babylon's army fought against Jerusalem, and against all the cities of Judah that were left, against Lachish, and against Azekah; for these were AMONgst the cities of Judah, the fenced cities that were left.
KJV Translation: When the king of Babylon's army fought against Jerusalem, and against all the cities of Judah that were left, against Lachish, and against Azekah: for these defenced cities remained of the cities of Judah.
Description: Jeremiah 34:17
NET Translation: So I, the Lord, say: “You have not really obeyed me and granted freedom to your neighbor and fellow countryman. Therefore, I will grant you freedom, the freedom to die in war, or by starvation, or disease. I, the Lord, affirm it! I will make all the kingdoms of the earth horrified at what happens to you.
DARBY Translation: Therefore thus saith Jehovah: Ye have not hearkened unto me, in proclaiming liberty, every man to his brother, and every man to his neighbour: behold, I proclaim a liberty for you, saith Jehovah, to the sword, to the pestilence, and to the famine; and I will give you over to be driven hither and thither AMONg all the kingdoms of the earth.
KJV Translation: Therefore thus saith the LORD; Ye have not hearkened unto me, in proclaiming liberty, every one to his brother, and every man to his neighbour: behold, I proclaim a liberty for you, saith the LORD, to the sword, to the pestilence, and to the famine; and I will make you to be removedK5271into all the kingdoms of the earth.
Keywords: PHARAOH
Description: Jeremiah 37:4
NET Translation: (Now Jeremiah had not yet been put in prison. So he was still free to come and go AMONg the people as he pleased.
DARBY Translation: And Jeremiah came in and went out AMONg the people; for they had not put him into prison.
KJV Translation: Now Jeremiah came in and went out AMONg the people: for they had not put him into prison.
Keywords: MINISTER,CHRISTIAN
Description: Jeremiah 37:10
NET Translation: For even if you were to defeat all the Babylonian forces fighting against you so badly that only wounded men were left lying in their tents, they would get up and burn this city down.”’”
DARBY Translation: For though ye had smitten the whole army of the Chaldeans that fight against you, and there remained [but] wounded men AMONg them, [yet] should they rise up every man in his tent, and burn this city with fire.
KJV Translation: For though ye had smitten the whole army of the Chaldeans that fight against you, and there remained [but] woundedK5281men AMONg them, [yet] should they rise up every man in his tent, and burn this city with fire.
Description: Jeremiah 37:12
NET Translation: Jeremiah started to leave Jerusalem to go to the territory of Benjamin. He wanted to make sure he got his share of the property that was being divided up AMONg his family there.
DARBY Translation: that Jeremiah went forth out of Jerusalem to go into the land of Benjamin, to have his portion there AMONgD5405 the people.
KJV Translation: Then Jeremiah went forth out of Jerusalem to go into the land of Benjamin, to separate himself thence in the midst of the peopleK5283.
Keywords: AHIKAM,GEDALIAH,PRISONERS,SHAPHAN
Description: Jeremiah 39:14
NET Translation: sent and had Jeremiah brought from the courtyard of the guardhouse. They turned him over to Gedaliah, the son of Ahikam and the grandson of Shaphan, to take him home with him. But Jeremiah stayed AMONg the people.
DARBY Translation: even they sent, and took Jeremiah out of the court of the guard and committed him to Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan, that he should conduct him away home. And he dwelt AMONg the people.
KJV Translation: Even they sent, and took Jeremiah out of the court of the prison, and committed him unto Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan, that he should carry him home: so he dwelt AMONg the people.
Keywords: JEREMIAH,NEBUZARADAN (NEBUZAR-ADAN),PROPHECY,RAMAH,WINE
Description: Jeremiah 40:1
NET Translation: The Lord spoke to Jeremiah after Nebuzaradan the captain of the royal guard had set him free at Ramah. He had taken him there in chains along with all the people from Jerusalem and Judah who were being carried off to exile to Babylon.
DARBY Translation: The word that came to Jeremiah from Jehovah, after that Nebuzar-adan the captain of the body-guard had let him go from Ramah, when he had taken him, being bound in chains, AMONg all the captivity of Jerusalem and Judah, that were carried away captive to Babylon.
KJV Translation: The word that came to Jeremiah from the LORD, after that Nebuzaradan the captain of the guard had let him go from Ramah, when he had taken him being bound in chainsK5301AMONg all that were carried away captive of Jerusalem and Judah, which were carried away captive unto Babylon.
Verse Intro: Jeremiah is Set Free to Return to Judah
Keywords: AHIKAM,GEDALIAH,SHAPHAN
Description: Jeremiah 40:5
NET Translation: Before Jeremiah could turn to leave, the captain of the guard added, “Go back to Gedaliah, the son of Ahikam and grandson of Shaphan, whom the king of Babylon appointed to govern the towns of Judah. Go back and live with him AMONg the people. Or go wherever else you choose.” Then the captain of the guard gave Jeremiah some food and a present and let him go.
DARBY Translation: And while he had not yet given answerD5419; [he said,] Yea, go back to Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan, whom the king of Babylon hath appointed over the cities of Judah, and abide with him in the midst of the people; or go wheresoever it seemeth right in thy sight to go. And the captain of the body-guard gave him provisionsD5420 and a present, and let him go.
KJV Translation: Now while he was not yet gone back, [he said], Go back also to Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan, whom the king of Babylon hath made governor over the cities of Judah, and dwell with him AMONg the people: or go wheresoever it seemeth convenient unto thee to go. So the captain of the guard gave him victuals and a reward, and let him go.
Keywords: GEDALIAH,JEREMIAH,MIZPAH
Description: Jeremiah 40:6
NET Translation: So Jeremiah went to Gedaliah son of Ahikam at Mizpah and lived there with him. He stayed there to live AMONg the people who had been left in the land of Judah.
DARBY Translation: And Jeremiah came unto Gedaliah the son of Ahikam to Mizpah, and abode with him AMONg the people that remained in the land.
KJV Translation: Then went Jeremiah unto Gedaliah the son of Ahikam to Mizpah; and dwelt with him AMONg the people that were left in the land.
Keywords: EDOM,SHAPHAN
Description: Jeremiah 40:11
NET Translation: Moreover, all the Judeans who were in Moab, Ammon, Edom, and all the other countries heard what had happened. They heard that the king of Babylon had allowed some people to stay in Judah and that he had appointed Gedaliah, the son of Ahikam and grandson of Shaphan, to govern them.
DARBY Translation: Likewise all the Jews that were in Moab, and AMONg the children of Ammon and in Edom, and that were in all the lands, heard that the king of Babylon had left a remnant in Judah, and that he had appointed over them Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan;
KJV Translation: Likewise when all the Jews that [were] in Moab, and AMONg the Ammonites, and in Edom, and that [were] in all the countries, heard that the king of Babylon had left a remnant of Judah, and that he had set over them Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan;
Keywords: BARLEY
Description: Jeremiah 41:8
NET Translation: But there were ten men AMONg them who said to Ishmael, “Do not kill us. For we will give you the stores of wheat, barley, olive oil, and honey we have hidden in a field.” So he spared their lives and did not kill them along with the rest.
DARBY Translation: But ten men were found AMONg them that said unto Ishmael, Do not kill us, for we have hidden stores in the field, of wheat, and of barley, and of oil, and of honey. So he forbore, and did not kill them AMONg their brethren.
KJV Translation: But ten men were found AMONg them that said unto Ishmael, Slay us not: for we have treasures in the field, of wheat, and of barley, and of oil, and of honey. So he forbare, and slew them not AMONg their brethren.
Keywords: DECISION
Description: Jeremiah 42:5
NET Translation: They answered Jeremiah, “May the Lord be a true and faithful witness against us if we do not do just as the Lord your God sends you to tell us to do.
DARBY Translation: And they said to Jeremiah, Jehovah be a true and faithful witness AMONgst us, if we do not even according to all the word for which Jehovah thy God shall send thee to us.
KJV Translation: Then they said to Jeremiah, The LORD be a true and faithful witness between us, if we do not even according to all things for the which the LORD thy God shall send thee to us.
Description: Jeremiah 44:8
NET Translation: That is what will result from your making me angry by what you are doing. You are making me angry by sacrificing to other gods here in the land of Egypt where you live. You will be destroyed for doing that! You will become an example used in curses and an object of ridicule AMONg all the nations of the earth.
DARBY Translation: provoking me to anger with the works of your hands, burning incense unto other gods in the land of Egypt, whither ye are come to sojourn, that ye should be cut off, and that ye should be a curse and a reproach AMONg all the nations of the earth?
KJV Translation: In that ye provoke me unto wrath with the works of your hands, burning incense unto other gods in the land of Egypt, whither ye be gone to dwell, that ye might cut yourselves off, and that ye might be a curse and a reproach AMONg all the nations of the earth?
Keywords: CARMEL,TABOR
Description: Jeremiah 46:18
NET Translation: I the King, whose name is the Lord of Heaven’s Armies, swear this: ‘I swear as surely as I live that a conqueror is coming. He will be as imposing as Mount Tabor is AMONg the mountains, as Mount Carmel is against the backdrop of the sea.
DARBY Translation: [As] I live, saith the King, whose name is Jehovah of hosts, surely as Tabor AMONg the mountains, and as Carmel by the sea, so shall he come.
KJV Translation: [As] I live, saith the King, whose name [is] the LORD of hosts, Surely as Tabor [is] AMONg the mountains, and as Carmel by the sea, [so] shall he come.
Keywords: NO,PHARAOH
Description: Jeremiah 46:25
NET Translation: The Lord of Heaven’s Armies, the God of Israel, says, “I will punish AMON, the god of Thebes. I will punish Egypt, its gods, and its kings. I will punish Pharaoh and all who trust in him.
DARBY Translation: Jehovah of hosts, the God of Israel, saith, Behold, I will punish AMOND5439 of NoD5440, and Pharaoh, and Egypt, and her gods, and her kings; yea, Pharaoh and them that confide in him.
KJV Translation: The LORD of hosts, the God of Israel, saith; Behold, I will punish the multitudeAMON." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">K5329of No, and Pharaoh, and Egypt, with their gods, and their kings; even Pharaoh, and [all] them that trust in him:
Description: Jeremiah 48:27
NET Translation: For did not you people of Moab laugh at the people of Israel? Did you think that they were nothing but thieves, that you shook your head in contempt every time you talked about them?
DARBY Translation: For was not Israel a derision unto thee? Was he found AMONg thieves, that as oft as thou didst speak of him, thou didst shake the head?
KJV Translation: For was not Israel a derision unto thee? was he found AMONg thieves? for since thou spakest of him, thou skippedst for joyK5345.
Description: Jeremiah 49:14
NET Translation: I said, “I have heard a message from the Lord. A messenger has been sent AMONg the nations to say, ‘Gather your armies and march out against her! Prepare to do battle with her!’”
DARBY Translation: I have heard a rumour from Jehovah, and an ambassador is sent AMONg the nations: Gather yourselves together, and come against her and rise up for the battle.
KJV Translation: I have heard a rumour from the LORD, and an ambassador is sent unto the heathen, [saying], Gather ye together, and come against her, and rise up to the battle.
Description: Jeremiah 49:15
NET Translation: The Lord says to Edom, “I will certainly make you small AMONg nations. I will make you despised by all humankind.
DARBY Translation: For behold, I have made thee small AMONg the nations, despised AMONg menD5470.
KJV Translation: For, lo, I will make thee small AMONg the heathen, [and] despised AMONg men.
Keywords: BEL,ICONOCLASM,MERODACH,STANDARD
Description: Jeremiah 50:2
NET Translation: “Announce the news AMONg the nations! Proclaim it! Signal for people to pay attention. Declare the news! Do not hide it! Say: ‘Babylon will be captured. Bel will be put to shame. Marduk will be dismayed. Babylon’s idols will be put to shame; her disgusting images will be dismayed.
DARBY Translation: Declare ye AMONg the nations, and publish, and lift up a banner; publish, conceal not! Say, Babylon is taken, BelD5474 is put to shame, MerodachD5475 is dismayedD5476: her images are put to shame, her idols are dismayedD5477.
KJV Translation: Declare ye AMONg the nations, and publish, and set upK5367a standard; publish, [and] conceal not: say, Babylon is taken, Bel is confounded, Merodach is broken in pieces; her idols are confounded, her images are broken in pieces.
Keywords: HAMMER
Description: Jeremiah 50:23
NET Translation: Babylon hammered the whole world to pieces. But see how that ‘hammer’ has been broken and shattered! See what an object of horror Babylon has become AMONg the nations!
DARBY Translation: How is the hammer of the whole earth cut asunder and broken! How is Babylon become an astonishment AMONg the nations!
KJV Translation: How is the hammer of the whole earth cut asunder and broken! how is Babylon become a desolation AMONg the nations!
Keywords: SIN
Description: Jeremiah 50:46
NET Translation: The people of the earth will quake when they hear Babylon has been captured. Her cries of anguish will be heard by the other nations.”
DARBY Translation: At the sound of the taking of Babylon the earth hath quaked, and the cry is heard AMONg the nations.
KJV Translation: At the noise of the taking of Babylon the earth is moved, and the cry is heard AMONg the nations.
Keywords: ARARAT,ARMENIA,ASHKENAZ,CATERPILLAR,MINNI,TRUMPET
Description: Jeremiah 51:27
NET Translation: “Raise up battle flags throughout the lands. Sound the trumpets calling the nations to do battle. Prepare the nations to do battle against Babylonia. Call for these kingdoms to attack her: Ararat, Minni, and Ashkenaz. Appoint a commander to lead the attack. Send horses against her like a swarm of locusts.
DARBY Translation: Lift up a banner in the land, blow the trumpet AMONg the nations, prepareD5500 nations against her; call together against her the kingdoms of Ararat, Minni, and Ashkenaz; appoint a captain against her; cause the horses to come up as the bristly caterpillars.
KJV Translation: Set ye up a standard in the land, blow the trumpet AMONg the nations, prepare the nations against her, call together against her the kingdoms of Ararat, Minni, and Ashchenaz; appoint a captain against her; cause the horses to come up as the rough caterpillers.
Keywords: BABYLON,SHESHACH
Description: Jeremiah 51:41
NET Translation: “See how Babylon has been captured! See how the pride of the whole earth has been taken! See what an object of horror Babylon has become AMONg the nations!
DARBY Translation: How is SheshachD5503 taken! and how is the praise of the whole earth seized! How is Babylon become an astonishment AMONg the nations!
KJV Translation: How is Sheshach taken! and how is the praise of the whole earth surprised! how is Babylon become an astonishment AMONg the nations!
Keywords: ELEGY,JEREMIAH,POETRY,WAR
Description: Lamentations 1:1
NET Translation: א (Alef). Alas! The city once full of people now sits all alone! The prominent lady AMONg the nations has become a widow! The princess who once ruled the provinces has become a forced laborer!
DARBY Translation: HowD5523 doth the city sit solitary [that] was full of people! She that was great AMONg the nations is become as a widow; the princess AMONg the provinces is become tributary!
KJV Translation: How doth the city sit solitary, [that was] full of people! [how] is she become as a widow! she [that was] great AMONg the nations, [and] princess AMONg the provinces, [how] is she become tributary!
Verse Intro: Jeremiah Speaks of Jerusalem as a Widow
Keywords: HYPOCRISY
Description: Lamentations 1:2
NET Translation: ב (Bet). She weeps bitterly at night; tears stream down her cheeks. She has no one to comfort her AMONg all her lovers. All her friends have betrayed her; they have become her enemies.
DARBY Translation: She weepeth sore in the night, and her tears are on her cheeks; AMONg all her lovers she hath no comforter; all her friends have dealt treacherously with her, they are become her enemies.
KJV Translation: She weepeth sore in the night, and her tears [are] on her cheeks: AMONg all her lovers she hath none to comfort [her]: all her friends have dealt treacherously with her, they are become her enemies.
Keywords: CAPTIVITY,PERSECUTION,SIN
Description: Lamentations 1:3
NET Translation: ג (Gimel). Judah has departed into exile under affliction and harsh oppression. She lives AMONg the nations; she has found no resting place. All who pursued her overtook her in narrow straits.
DARBY Translation: Judah is gone into captivity because of affliction, and because of great servitude; she dwelleth AMONg the nations, she findeth no rest: all her pursuers have overtaken her within the straits.
KJV Translation: Judah is gone into captivity because of affliction, and because of great servitudeK5418: she dwelleth AMONg the heathen, she findeth no rest: all her persecutors overtook her between the straits.
Keywords: MENSTRUATION
Description: Lamentations 1:17
NET Translation: פ (Pe). Zion spread out her hands, but there is no one to comfort her. The Lord has issued a decree against Jacob; his neighbors have become his enemies. Jerusalem has become like filthy garbage in their midst.
DARBY Translation: Zion spreadeth forth her hands; there is none to comfort her; Jehovah hath commanded concerning Jacob, [that] his adversaries [should be] round about himD5534; Jerusalem is as an impurity AMONg them.
KJV Translation: Zion spreadeth forth her hands, [and there is] none to comfort her: the LORD hath commanded concerning Jacob, [that] his adversaries [should be] round about him: Jerusalem is as a menstruous woman AMONg them.
Verse Intro: Jeremiah Speaks of Jerusalem Having No Comfort
Keywords: PROPHECY
Description: Lamentations 2:9
NET Translation: ט (Tet). Her city gates have fallen to the ground; he smashed to bits the bars that lock her gates. Her king and princes were taken into exile; there is no more guidance available. As for her prophets, they no longer receive a vision from the Lord.
DARBY Translation: Her gates are sunk into the ground; he hath destroyed and broken her bars. Her king and her princes are AMONg the nations: the law is no [more]; her prophets also find no vision from Jehovah.
KJV Translation: Her gates are sunk into the ground; he hath destroyed and broken her bars: her king and her princes [are] AMONg the Gentiles: the law [is] no [more]; her prophets also find no vision from the LORD.
Description: Lamentations 4:15
NET Translation: ס (Samek). People cry to them, “Turn away! You are unclean! Turn away! Turn away! Don’t touch us!” So they have fled and wander about; but the nations say, “They may not stay here any longer.”
DARBY Translation: They cried unto them, Depart! UncleanD5558! Depart! depart, touch not! When they fled away, and wandered about, it was said AMONg the nations, They shall no more sojourn [there].
KJV Translation: They cried unto them, Depart ye; [it is] unclean; depart, depart, touch not: when they fled away and wandered, they said AMONg the heathen, They shall no more sojourn [there].
Description: Lamentations 4:20
NET Translation: ר (Resh). Our very life breath—the Lord’s anointed king—was caught in their traps, of whom we thought, “Under his protection we will survive AMONg the nations.”
DARBY Translation: The breath of our nostrils, the anointed of Jehovah, was taken in their pits; of whom we said, Under his shadow we shall live AMONg the nations.
KJV Translation: The breath of our nostrils, the anointed of the LORD, was taken in their pits, of whom we said, Under his shadow we shall live AMONg the heathen.
Keywords: CHERUBIM,EZEKIEL,CHEBAR,HEAVEN,PROPHECIES CONCERNING ISRAEL,PROPHETS
Description: Ezekiel 1:1
NET Translation: In the thirtieth year, on the fifth day of the fourth month, while I was AMONg the exiles at the Kebar River, the heavens opened and I saw a divine vision.
DARBY Translation: NowD5566 it came to pass in the thirtieth year, in the fourth [month], on the fifth of the month, as I was AMONg the captivesD5567 by the river Chebar, the heavens were opened, and I saw visions of God.
KJV Translation: Now it came to pass in the thirtieth year, in the fourth [month], in the fifth [day] of the month, as I [was] AMONg the captivesK5465by the river of Chebar, [that] the heavens were opened, and I saw visions of God.
Verse Intro: Ezekiel's Vision of God's Glory
Keywords: LIGHTNING
Description: Ezekiel 1:13
NET Translation: In the middle of the living beings was something like burning coals of fire or like torches. It moved back and forth AMONg the living beings. It was bright, and lightning was flashing out of the fire.
DARBY Translation: And as for the likeness of the living creatures, their appearance was like burning coals of fire, as the appearance of torchesD5572: it went up and down AMONg the living creatures; and the fire was bright; and out of the fire went forth lightning.
KJV Translation: As for the likeness of the living creatures, their appearance [was] like burning coals of fire, [and] like the appearance of lamps: it went up and down AMONg the living creatures; and the fire was bright, and out of the fire went forth lightning.
Keywords: IMPENITENCE,PROPHETS
Description: Ezekiel 2:5
NET Translation: And as for them, whether they listen or not—for they are a rebellious house—they will know that a prophet has been AMONg them.
DARBY Translation: And they, whether they will hear or whether they will forbear for they are a rebellious house yet shall they know that there hath been a prophet AMONg them.
KJV Translation: And they, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they [are] a rebellious house,) yet shall know that there hath been a prophet AMONg them.
Keywords: BRIER,COURAGE,MINISTER,CHRISTIAN,SCORPION,WICKED (PEOPLE)
Description: Ezekiel 2:6
NET Translation: But you, son of man, do not fear them, and do not fear their words. Even though briers and thorns surround you and you live AMONg scorpions—do not fear their words and do not be terrified of the looks they give you, for they are a rebellious house!
DARBY Translation: And thou, son of man, be not afraid of them, and be not afraid of their words; for briars and thorns are with thee, and thou dwellest AMONg scorpions: be not afraid of their words, and be not dismayed at their facesD5581; for they are a rebellious house.
KJV Translation: And thou, son of man, be not afraid of them, neither be afraid of their words, though briersK5475and thorns [be] with thee, and thou dost dwell AMONg scorpions: be not afraid of their words, nor be dismayed at their looks, though they [be] a rebellious house.
Keywords: ADAMANT,COURAGE,FLINT,MINISTER,CHRISTIAN
Description: Ezekiel 3:9
NET Translation: I have made your forehead harder than flint—like diAMONd! Do not fear them or be terrified of the looks they give you, for they are a rebellious house.”
DARBY Translation: As an adamant harder than flint have I made thy forehead. Fear them not, neither be dismayed at them, for they are a rebellious house.
KJV Translation: As an adamant harder than flint have I made thy forehead: fear them not, neither be dismayed at their looks, though they [be] a rebellious house.
Keywords: CHEBAR,SEVEN,TEL-ABIB
Description: Ezekiel 3:15
NET Translation: I came to the exiles at Tel Abib, who lived by the Kebar River. I sat dumbfounded AMONg them there, where they were living, for seven days.
DARBY Translation: And I came to them of the captivity at Tel-abib, that dwelt by the river Chebar, and I sat where they sat; and I sat there astonied AMONg them seven days.
KJV Translation: Then I came to them of the captivity at Telabib, that dwelt by the river of Chebar, and I sat where they sat, and remained there astonished AMONg them seven days.
Keywords: EZEKIEL
Description: Ezekiel 3:25
NET Translation: As for you, son of man, they will put ropes on you and tie you up with them, so you cannot go out AMONg them.
DARBY Translation: And thou, son of man, behold, they shall put bands upon thee, and shall bind thee therewith, and thou shalt not go out AMONg them.
KJV Translation: But thou, O son of man, behold, they shall put bands upon thee, and shall bind thee with them, and thou shalt not go out AMONg them:
Keywords: ISRAEL,PROPHECIES CONCERNING
Description: Ezekiel 4:13
NET Translation: And the Lord said, “This is how the people of Israel will eat their unclean food AMONg the nations where I will banish them.”
DARBY Translation: And Jehovah said, So shall the children of Israel eat their bread uncleanD5588 AMONg the nations whither I will drive them.
KJV Translation: And the LORD said, Even thus shall the children of Israel eat their defiled bread AMONg the Gentiles, whither I will drive them.
Keywords: WICKED (PEOPLE)
Description: Ezekiel 5:8
NET Translation: “Therefore this is what the Sovereign Lord says: I—even I—am against you, and I will execute judgment AMONg you while the nations watch.
DARBY Translation: therefore thus saith the Lord Jehovah: Behold, I, even I, am against thee, and will execute judgments in the midst of thee in the sight of the nations;
KJV Translation: Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I, even I, [am] against thee, and will execute judgments in the midst of thee in the sight of the nations.
Description: Ezekiel 5:14
NET Translation: “I will make you desolate and an object of scorn AMONg the nations around you, in the sight of everyone who passes by.
DARBY Translation: And I will make thee a waste and a reproach AMONg the nations that are round about thee, in the sight of all that pass by.
KJV Translation: Moreover I will make thee waste, and a reproach AMONg the nations that [are] round about thee, in the sight of all that pass by.
Keywords: ANGER
Description: Ezekiel 5:15
NET Translation: You will be an object of scorn and taunting, a prime example of destruction AMONg the nations around you when I execute judgments against you in anger and raging fury. I, the Lord, have spoken!
DARBY Translation: And it shall be a reproach, and a taunt, an instruction, and an astonishmentD5600 unto the nations that are round about thee, when I shall execute judgments upon thee in anger, and in fury, and in furious rebukes: I, Jehovah, have spoken.
KJV Translation: So it shall be a reproach and a taunt, an instruction and an astonishment unto the nations that [are] round about thee, when I shall execute judgments in thee in anger and in fury and in furious rebukes. I the LORD have spoken [it].
Description: Ezekiel 6:7
NET Translation: The slain will fall AMONg you and then you will know that I am the Lord.
DARBY Translation: And the slain shall fall in the midst of you, and ye shall know that I [am] Jehovah.
KJV Translation: And the slain shall fall in the midst of you, and ye shall know that I [am] the LORD.
Description: Ezekiel 6:8
NET Translation: “‘But I will spare some of you. Some will escape the sword when you are scattered in foreign lands.
DARBY Translation: Yet will I leave a remnant, in that ye shall have some escaped from the sword AMONg the nations, when ye shall be scattered through the countries.
KJV Translation: Yet will I leave a remnant, that ye may have [some] that shall escape the sword AMONg the nations, when ye shall be scattered through the countries.
Keywords: AFFLICTIONS AND ADVERSITIES,HEART
Description: Ezekiel 6:9
NET Translation: Then your survivors will remember me AMONg the nations where they are exiled. They will realize how I was crushed by their unfaithful heart that turned from me and by their eyes that lusted after their idols. They will loathe themselves because of the evil they have done and because of all their abominable practices.
DARBY Translation: And they that escape of you shall remember me AMONg the nations whither they have been carried captives, when I shall have broken theirD5604 whorish heart, which hath departed from me, and their eyes, which go a whoring after their idols; and they shall loathe themselves for the evils which they have committed, in all their abominations.
KJV Translation: And they that escape of you shall remember me AMONg the nations whither they shall be carried captives, because I am broken with their whorish heart, which hath departed from me, and with their eyes, which go a whoring after their idols: and they shall lothe themselves for the evils which they have committed in all their abominations.
Description: Ezekiel 6:13
NET Translation: Then you will know that I am the Lord when their dead lie AMONg their idols around their altars, on every high hill and on all the mountaintops, under every green tree and every leafy oak—the places where they have offered fragrant incense to all their idols.
DARBY Translation: And ye shall know that I [am] Jehovah, when their slain shall be AMONg their idols, round about their altars, upon every high hill, on all the tops of the mountains, and under every green tree, and under every thick terebinth, the places where they offered sweet savour to all their idols.
KJV Translation: Then shall ye know that I [am] the LORD, when their slain [men] shall be AMONg their idols round about their altars, upon every high hill, in all the tops of the mountains, and under every green tree, and under every thick oak, the place where they did offer sweet savour to all their idols.
Description: Ezekiel 7:13
NET Translation: The customer will no longer pay the seller while both parties are alive, for the vision against their whole crowd will not be revoked. Each person, for his iniquity, will fail to preserve his life.
DARBY Translation: For theD5611 seller shall not return to that which is sold, even though he were yet alive AMONgst the living: for the vision is touching the whole multitude thereof; it shall not be revokedD5612; and none shall through his iniquity assureD5613 his life.
KJV Translation: For the seller shall not return to that which is sold, although they were yet aliveAMONg the living." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">K5500: for the vision [is] touching the whole multitude thereof, [which] shall not return; neither shall any strengthen himself in the iniquity of his lifeK5501.
Keywords: CENSER,GOVERNMENT,INCENSE,JAAZANIAH,SHAPHAN
Description: Ezekiel 8:11
NET Translation: Seventy men from the elders of the house of Israel (with Jaazaniah son of Shaphan standing AMONg them) were standing in front of them, each with a censer in his hand, and fragrant vapors from a cloud of incense were swirling upward.
DARBY Translation: And there stood before them seventy men of the elders of the house of Israel, and in the midst of them stood Jaazaniah the son of Shaphan, with every man his censer in his hand; and a thick cloud of incense went up.
KJV Translation: And there stood before them seventy men of the ancients of the house of Israel, and in the midst of them stood Jaazaniah the son of Shaphan, with every man his censer in his hand; and a thick cloud of incense went up.
Keywords: INKHORN,LINEN
Description: Ezekiel 9:2
NET Translation: Next I noticed six men coming from the direction of the upper gate that faces north, each with his war club in his hand. AMONg them was a man dressed in linen with a writing kit at his side. They came and stood beside the bronze altar.
DARBY Translation: And behold, six men came from the way of the upper gate, which is turned toward the north, and every man [with] his slaughterD5624 weapon in his hand; and in the midst of them, one man clothed with linen, with a writer's ink-horn by his sideD5625; and they went in, and stood beside the brazen altar.
KJV Translation: And, behold, six men came from the way of the higher gate, which liethK5511toward the north, and every man a slaughter weaponK5512in his hand; and one man AMONg them [was] clothed with linen, with a writer's inkhorn by his sideK5513: and they went in, and stood beside the brasen altar.
Description: Ezekiel 10:2
NET Translation: The Lord said to the man dressed in linen, “Go between the wheelwork underneath the cherubim. Fill your hands with burning coals from AMONg the cherubim and scatter them over the city.” He went as I watched.
DARBY Translation: And he spoke unto the man clothed with linen, and said, Come in between the wheels, under the cherub, and fill the hollow of thy hands with coals of fire from between the cherubim, and scatter them over the city. And he went in in my sight.
KJV Translation: And he spake unto the man clothed with linen, and said, Go in between the wheels, [even] under the cherub, and fill thine handK5520with coals of fire from between the cherubims, and scatter [them] over the city. And he went in in my sight.
Description: Ezekiel 10:6
NET Translation: When the Lord commanded the man dressed in linen, “Take fire from within the wheelwork, from AMONg the cherubim,” the man went in and stood by one of the wheels.
DARBY Translation: And it came to pass when he had commanded the man clothed with linen, saying, Take fire from between the wheels, from between the cherubim, then he went in, and stood beside the wheel.
KJV Translation: And it came to pass, [that] when he had commanded the man clothed with linen, saying, Take fire from between the wheels, from between the cherubims; then he went in, and stood beside the wheels.
Description: Ezekiel 10:7
NET Translation: Then one of the cherubim stretched out his hand toward the fire that was AMONg the cherubim. He took some and put it into the hands of the man dressed in linen, who took it and left.
DARBY Translation: And the cherub stretched forth his hand from between the cherubim unto the fire that was between the cherubim, and took and put it into the hands of him [that was] clothed with linen; who took [it], and went out.
KJV Translation: And [one] cherub stretched forthK5522his hand from between the cherubims unto the fire that [was] between the cherubims, and took [thereof], and put [it] into the hands of [him that was] clothed with linen: who took [it], and went out.
Keywords: AZUR,BACKSLIDERS,BENAIAH,HOLY SPIRIT,JAAZANIAH,PELATIAH,PROPHETS
Description: Ezekiel 11:1
NET Translation: A wind lifted me up and brought me to the east gate of the Lord’s temple that faces the east. There, at the entrance of the gate, I noticed twenty-five men. AMONg them I saw Jaazaniah son of Azzur and Pelatiah son of Benaiah, officials of the people.
DARBY Translation: And the Spirit lifted me up, and brought me unto the east gate of Jehovah's house, which looketh eastward; and behold, at the door of the gate were five and twenty men; and I saw in the midst of them Jaazaniah the son of Azzur, and Pelatiah the son of Benaiah, princes of the people.
KJV Translation: Moreover the spirit lifted me up, and brought me unto the east gate of the LORD'S house, which looketh eastward: and behold at the door of the gate five and twenty men; AMONg whom I saw Jaazaniah the son of Azur, and Pelatiah the son of Benaiah, princes of the people.
Verse Intro: Leaders Provide False Counsel and Sense of Security
Description: Ezekiel 11:9
NET Translation: ‘But I will take you out of the city. And I will hand you over to foreigners. I will execute judgments on you.
DARBY Translation: And I will bring you out of the midst of it, and give you into the hands of strangers, and will execute judgments AMONg you.
KJV Translation: And I will bring you out of the midst thereof, and deliver you into the hands of strangers, and will execute judgments AMONg you.
Keywords: AFFLICTIONS AND ADVERSITIES,GOD,SANCTUARY
Description: Ezekiel 11:16
NET Translation: “Therefore say: ‘This is what the Sovereign Lord says: Although I have removed them far away AMONg the nations and have dispersed them AMONg the countries, I have been a little sanctuary for them AMONg the lands where they have gone.’
DARBY Translation: Therefore say, Thus saith the Lord Jehovah: Although I have removed them far off AMONg the nations, and although I have scattered them AMONg the countries, yet will I be to them as a little sanctuary in the countries whither they are come.
KJV Translation: Therefore say, Thus saith the Lord GOD; Although I have cast them far off AMONg the heathen, and although I have scattered them AMONg the countries, yet will I be to them as a little sanctuary in the countries where they shall come.
Keywords: ZEDEKIAH
Description: Ezekiel 12:10
NET Translation: Say to them, ‘This is what the Sovereign Lord says: The prince will raise this burden in Jerusalem, and all the house of Israel within it.’
DARBY Translation: Say unto them, Thus saith the Lord Jehovah: This burdenD5645 [concerneth] the prince in Jerusalem, and all the house of Israel that are AMONg them.
KJV Translation: Say thou unto them, Thus saith the Lord GOD; This burden [concerneth] the prince in Jerusalem, and all the house of Israel that [are] AMONg them.
Description: Ezekiel 12:12
NET Translation: “The prince who is AMONg them will raise his belongings onto his shoulder in darkness and will go out. He will dig a hole in the wall to leave through. He will cover his face so that he cannot see the land with his eyes.
DARBY Translation: And the prince that is AMONg them shall bear upon [his] shoulder in the dark, and shall go forth; they shall dig through the wall to carry out thereby; he shall cover his face, that he see not the land with [his] eyes.
KJV Translation: And the prince that [is] AMONg them shall bear upon [his] shoulder in the twilight, and shall go forth: they shall dig through the wall to carry out thereby: he shall cover his face, that he see not the ground with [his] eyes.
Description: Ezekiel 12:15
NET Translation: “Then they will know that I am the Lord when I disperse them AMONg the nations and scatter them AMONg foreign countries.
DARBY Translation: And they shall know that I [am] Jehovah when I shall scatter them AMONg the nations and disperse them through the countries.
KJV Translation: And they shall know that I [am] the LORD, when I shall scatter them AMONg the nations, and disperse them in the countries.
Keywords: JUDGMENTS
Description: Ezekiel 12:16
NET Translation: But I will let a small number of them survive the sword, famine, and pestilence, so that they can confess all their abominable practices to the nations where they go. Then they will know that I am the Lord.”
DARBY Translation: But I will leave a few men of them from the sword, from the famine, and from the pestilence; that they may declare all their abominations AMONg the nations whither they shall come; and they shall know that I [am] Jehovah.
KJV Translation: But I will leave a few menK5532of them from the sword, from the famine, and from the pestilence; that they may declare all their abominations AMONg the heathen whither they come; and they shall know that I [am] the LORD.
Keywords: FOX
Description: Ezekiel 13:4
NET Translation: Your prophets have become like jackals AMONg the ruins, O Israel.
DARBY Translation: O Israel, thy prophets have been like foxes in desert places.
KJV Translation: O Israel, thy prophets are like the foxes in the deserts.
Keywords: BRIBERY,PROPHETS
Description: Ezekiel 13:19
NET Translation: You have profaned me AMONg my people for handfuls of barley and scraps of bread. You have put to death people who should not die and kept alive those who should not live by your lies to my people, who listen to lies!
DARBY Translation: And will ye profane me AMONg my people for handfuls of barley and for morsels of bread, to slay the souls that should not die, and to save the souls alive that should not live, by your lying to my people that listen to lying?
KJV Translation: And will ye pollute me AMONg my people for handfuls of barley and for pieces of bread, to slay the souls that should not die, and to save the souls alive that should not live, by your lying to my people that hear [your] lies?
Keywords: HYPOCRISY,JUDGMENTS
Description: Ezekiel 14:8
NET Translation: I will set my face against that person and will make him an object lesson and a byword and will cut him off from AMONg my people. Then you will know that I am the Lord.
DARBY Translation: and I will set my face against that man, and will make him desolate, [so that he shall be] for a sign and for proverbs, and I will cut him off from the midst of my people: and ye shall know that I [am] Jehovah.
KJV Translation: And I will set my face against that man, and will make him a sign and a proverb, and I will cut him off from the midst of my people; and ye shall know that I [am] the LORD.
Keywords: MINISTER,CHRISTIAN
Description: Ezekiel 14:9
NET Translation: “‘As for the prophet, if he is made a fool by being deceived into speaking a prophetic word—I, the Lord, have made a fool of that prophet, and I will stretch out my hand against him and destroy him from AMONg my people Israel.
DARBY Translation: And if the prophet be enticed and shall speak a word, I Jehovah have enticed that prophet; and I will stretch out my hand against him, and will destroy him from the midst of my people Israel.
KJV Translation: And if the prophet be deceived when he hath spoken a thing, I the LORD have deceived that prophet, and I will stretch out my hand upon him, and will destroy him from the midst of my people Israel.
Keywords: SYMBOLS AND SIMILITUDES
Description: Ezekiel 15:2
NET Translation: “Son of man, of all the woody branches AMONg the trees of the forest, what happens to the wood of the vine?
DARBY Translation: Son of man, what is the wood of the vine more than any wood, the vine-branch, which is AMONg the trees of the forest?
KJV Translation: Son of man, What is the vine tree more than any tree, [or than] a branch which is AMONg the trees of the forest?
Keywords: WAR
Description: Ezekiel 15:6
NET Translation: “Therefore, this is what the Sovereign Lord says: Like the wood of the vine is AMONg the trees of the forest that I have provided as fuel for the fire—so I will provide the residents of Jerusalem as fuel.
DARBY Translation: Therefore thus saith the Lord Jehovah: As the wood of the vine AMONg the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so will I give the inhabitants of Jerusalem.
KJV Translation: Therefore thus saith the Lord GOD; As the vine tree AMONg the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so will I give the inhabitants of Jerusalem.
Keywords: BEAUTY,BLESSING
Description: Ezekiel 16:14
NET Translation: Your fame spread AMONg the nations because of your beauty; your beauty was perfect because of the splendor that I bestowed on you, declares the Sovereign Lord.
DARBY Translation: And thy fame went forth AMONg the nations for thy beauty; for it was perfect through my magnificenceD5659, which I had put upon thee, saith the Lord Jehovah.
KJV Translation: And thy renown went forth AMONg the heathen for thy beauty: for it [was] perfect through my comeliness, which I had put upon thee, saith the Lord GOD.
Description: Ezekiel 16:53
NET Translation: “‘I will restore their fortunes, the fortunes of Sodom and her daughters, and the fortunes of Samaria and her daughters (along with your fortunes AMONg them),
DARBY Translation: And I will bring again their captivity, the captivity of Sodom and her daughters, and the captivity of Samaria and her daughters, and the captivity of thy captives in the midst of them;
KJV Translation: When I shall bring again their captivity, the captivity of Sodom and her daughters, and the captivity of Samaria and her daughters, then [will I bring again] the captivity of thy captives in the midst of them:
Description: Ezekiel 17:21
NET Translation: All the choice men AMONg his troops will die by the sword, and the survivors will be scattered to every wind. Then you will know that I, the Lord, have spoken!
DARBY Translation: And all his fugitives withD5680 all his bands shall fall by the sword, and they that remain shall be scattered toward every wind; and ye shall know that I Jehovah have spoken.
KJV Translation: And all his fugitives with all his bands shall fall by the sword, and they that remain shall be scattered toward all winds: and ye shall know that I the LORD have spoken [it].
Keywords: MALICE
Description: Ezekiel 18:18
NET Translation: As for his father, because he practices extortion, robs his brother, and does what is not good AMONg his people, he will die for his iniquity.
DARBY Translation: As for his father, because he practised oppression, exercised robbery upon his brother, and did what was not good AMONg his people, behold, he shall die in his iniquity.
KJV Translation: [As for] his father, because he cruelly oppressed, spoiled his brother by violence, and did [that] which [is] not good AMONg his people, lo, even he shall die in his iniquity.
Description: Ezekiel 19:2
NET Translation: and say: “‘What a lioness was your mother AMONg the lions! She lay AMONg young lions; she reared her cubs.
DARBY Translation: and say, What was thy mother? A lioness: she lay down AMONg lions, she nourished her whelps in the midst of the young lions.
KJV Translation: And say, What [is] thy mother? A lioness: she lay down AMONg lions, she nourished her whelps AMONg young lions.
Description: Ezekiel 19:6
NET Translation: He walked about AMONg the lions; he became a young lion. He learned to tear prey; he devoured people.
DARBY Translation: And he went up and down AMONg the lions; he became a young lion, and learned to catch the prey; he devoured men.
KJV Translation: And he went up and down AMONg the lions, he became a young lion, and learned to catch the prey, [and] devoured men.
Description: Ezekiel 19:11
NET Translation: Its boughs were strong, fit for rulers’ scepters; it reached up into the clouds. It stood out because of its height and its many branches.
DARBY Translation: And it had strong rods for sceptres of them that bear rule, and its stature was exalted between the thickD5689 boughs; and it was conspicuous by its height with the multitude of its branches.
KJV Translation: And she had strong rods for the sceptres of them that bare rule, and her stature was exalted AMONg the thick branches, and she appeared in her height with the multitude of her branches.
Description: Ezekiel 20:9
NET Translation: I acted for the sake of my reputation, so that I would not be profaned before the nations AMONg whom they lived, before whom I revealed myself by bringing them out of the land of Egypt.
DARBY Translation: But I wrought for my name's sake, that it should not be profaned in the sight of the nations AMONg whom they were, in whose sight I had made myself known unto them in bringing them forth out of the land of Egypt.
KJV Translation: But I wrought for my name's sake, that it should not be polluted before the heathen, AMONg whom they [were], in whose sight I made myself known unto them, in bringing them forth out of the land of Egypt.
Keywords: ISRAEL,PROPHECIES CONCERNING
Description: Ezekiel 20:23
NET Translation: I also swore to them in the wilderness that I would scatter them AMONg the nations and disperse them throughout the lands.
DARBY Translation: I lifted up my hand also unto them in the wilderness, that I would scatter them AMONg the nations, and disperse them through the countries;
KJV Translation: I lifted up mine hand unto them also in the wilderness, that I would scatter them AMONg the heathen, and disperse them through the countries;
Description: Ezekiel 20:38
NET Translation: I will eliminate from AMONg you the rebels and those who revolt against me. I will bring them out from the land where they have been residing, but they will not come to the land of Israel. Then you will know that I am the Lord.
DARBY Translation: And I will purge out from AMONg you the rebels, and them that transgress against me; I will bring them forth out of the country where they sojourn, but they shall not enter into the land of Israel: and ye shall know that I [am] Jehovah.
KJV Translation: And I will purge out from AMONg you the rebels, and them that transgress against me: I will bring them forth out of the country where they sojourn, and they shall not enter into the land of Israel: and ye shall know that I [am] the LORD.
Keywords: ISRAEL,PROPHECIES CONCERNING
Description: Ezekiel 20:41
NET Translation: When I bring you out from the nations and gather you from the lands where you are scattered, I will accept you along with your soothing aroma. I will display my holiness AMONg you in the sight of the nations.
DARBY Translation: As a sweet savour will I accept you, when I bring you out from the peoples, and gather you out of the countries wherein ye have been scattered; and I will be hallowed in you in the sight of the nations.
KJV Translation: I will accept you with your sweet savourK5595, when I bring you out from the people, and gather you out of the countries wherein ye have been scattered; and I will be sanctified in you before the heathen.
Keywords: CHILDREN,OPPRESSION,WIDOW
Description: Ezekiel 22:7
NET Translation: They have treated father and mother with contempt within you; they have oppressed the resident foreigner AMONg you; they have wronged the orphan and the widow within you.
DARBY Translation: In thee have they made light of father and mother; in the midst of thee have they dealt by oppressionD5718 with the stranger; in thee have they vexed the fatherless and the widow.
KJV Translation: In thee have they set light by father and mother: in the midst of thee have they dealt by oppressionK5617with the stranger: in thee have they vexed the fatherless and the widow.
Keywords: ADULTERY,FALSEHOOD,GOSSIP,HOMICIDE,IDOLATRY,SLANDER
Description: Ezekiel 22:9
NET Translation: Slanderous men shed blood within you. Those who live within you eat pagan sacrifices on the mountains; they commit obscene acts AMONg you.
DARBY Translation: In thee there have been slanderous men to shed blood; and in thee have they eaten upon the mountains; in the midst of thee they have committed lewdness;
KJV Translation: In thee are men that carry talesK5618to shed blood: and in thee they eat upon the mountains: in the midst of thee they commit lewdness.
Keywords: BRIBERY,COMMERCE,COVETOUSNESS,ISRAEL,PROPHECIES CONCERNING
Description: Ezekiel 22:13
NET Translation: “‘See, I strike my hands together at the dishonest profit you have made, and at the bloodshed they have done AMONg you.
DARBY Translation: And behold, I have smitten mine hand at thine overreachingD5721 which thou hast done, and at thy bloodshed which hath been in the midst of thee.
KJV Translation: Behold, therefore I have smitten mine hand at thy dishonest gain which thou hast made, and at thy blood which hath been in the midst of thee.
Description: Ezekiel 22:15
NET Translation: I will scatter you AMONg the nations and disperse you AMONg various countries; I will remove your impurity from you.
DARBY Translation: And I will scatter thee AMONg the nations, and disperse thee through the countries, and will consume thy filthiness out of thee.
KJV Translation: And I will scatter thee AMONg the heathen, and disperse thee in the countries, and will consume thy filthiness out of thee.
Keywords: MINISTER,CHRISTIAN,PRIEST
Description: Ezekiel 22:26
NET Translation: Her priests abuse my law and have desecrated my holy things. They do not distinguish between the holy and the profane, or recognize any distinction between the unclean and the clean. They ignore my Sabbaths, and I am profaned in their midst.
DARBY Translation: her priests do violence to my law, and profane my holy things: they put no difference between the holy and profane, neither do they make known [the difference] between the unclean and the clean, and they hide their eyes from my sabbaths, and I am profaned AMONg them.
KJV Translation: Her priests have violatedK5625my law, and have profaned mine holy things: they have put no difference between the holy and profane, neither have they shewed [difference] between the unclean and the clean, and have hid their eyes from my sabbaths, and I am profaned AMONg them.
Keywords: FENCE,HEDGE,INTERCESSION
Description: Ezekiel 22:30
NET Translation: “I looked for a man from AMONg them who would repair the wall and stand in the gap before me on behalf of the land, so that I would not destroy it, but I found no one.
DARBY Translation: And I sought for a man AMONg them, that should make up the fence, and stand in the breach before me for the land, that I should not destroy it; but I found none.
KJV Translation: And I sought for a man AMONg them, that should make up the hedge, and stand in the gap before me for the land, that I should not destroy it: but I found none.
Description: Ezekiel 23:10
NET Translation: They exposed her nakedness, seized her sons and daughters, and killed her with the sword. She became notorious AMONg women, and they executed judgments against her.
DARBY Translation: These discovered her nakedness, they took her sons and her daughters, and slew her with the sword; and she became a name AMONg women; and they executed judgment upon her.
KJV Translation: These discovered her nakedness: they took her sons and her daughters, and slew her with the sword: and she became famousK5630AMONg women; for they had executed judgment upon her.
Keywords: DRESS
Description: Ezekiel 24:23
NET Translation: Your turbans will be on your heads and your sandals on your feet; you will not mourn or weep, but you will rot for your iniquities and groan AMONg yourselves.
DARBY Translation: and your turbans shall be upon your heads, and your sandals upon your feet: ye shall not mourn nor weep; but ye shall waste away inD5748 your iniquities and moan one toward another.
KJV Translation: And your tires [shall be] upon your heads, and your shoes upon your feet: ye shall not mourn nor weep; but ye shall pine away for your iniquities, and mourn one toward another.
Keywords: MILK
Description: Ezekiel 25:4
NET Translation: So take note, I am about to make you slaves of the tribes of the east. They will make camps AMONg you and pitch their tents AMONg you. They will eat your fruit and drink your milk.
DARBY Translation: therefore behold, I will give thee to the children of the east for a possession, and they shall set their encampmentsD5754 in thee, and make their dwellings in thee; they shall eat thy fruits, and they shall drink thy milk.
KJV Translation: Behold, therefore I will deliver thee to the menK5651of the east for a possession, and they shall set their palaces in thee, and make their dwellings in thee: they shall eat thy fruit, and they shall drink thy milk.
Description: Ezekiel 25:10
NET Translation: I will hand it over, along with the Ammonites, to the tribes of the east, so that the Ammonites will no longer be remembered AMONg the nations.
DARBY Translation: unto the children of the east, with [the land of] the children of Ammon; and I will give it them for a possession, that the children of Ammon may not be remembered AMONg the nations:
KJV Translation: Unto the men of the east with the AmmonitesK5657, and will give them in possession, that the Ammonites may not be remembered AMONg the nations.
Description: Ezekiel 26:20
NET Translation: then I will bring you down to bygone people, to be with those who descend to the Pit. I will make you live in the lower parts of the earth AMONg the primeval ruins, with those who descend to the Pit, so that you will not be inhabited or stand in the land of the living.
DARBY Translation: then will I bring thee down, with them that go down to the pit, to the people of old time, and will cause thee to dwell in the lower parts of the earth, in places desolate of old, with them that go down to the pit, that thou be not inhabited; and I will set glory in the land of the living.
KJV Translation: When I shall bring thee down with them that descend into the pit, with the people of old time, and shall set thee in the low parts of the earth, in places desolate of old, with them that go down to the pit, that thou be not inhabited; and I shall set glory in the land of the living;
Keywords: CALAMUS,CASSIA,COMMERCE,DAN,IRON,JAVAN,VEDAN
Description: Ezekiel 27:19
NET Translation: and casks of wine from Izal they exchanged for your products. Wrought iron, cassia, and sweet cane were AMONg your merchandise.
DARBY Translation: Vedan and Javan of UzalD5775 traded in thy markets: wrought iron, cassia, and calamus were in thy trafficD5776.
KJV Translation: Dan also and Javan going to and froK5679occupied in thy fairs: bright iron, cassia, and calamus, were in thy market.
Keywords: COFFER,COMMERCE
Description: Ezekiel 27:24
NET Translation: They traded with you choice garments, purple clothes and embroidered work, and multicolored carpets bound and reinforced with cords; these were AMONg your merchandise.
DARBY Translation: these traded with thee in sumptuous clothes, in wrappings of blue and broidered work, and in chests full of variegated stuffs, bound with cords and made of cedar-woodD5777, AMONgst thy merchandise.
KJV Translation: These [were] thy merchants in all sorts [of things], in blue clothes, and broidered work, and in chests of rich apparel, bound with cords, and made of cedar, AMONg thy merchandise.
Description: Ezekiel 27:36
NET Translation: The traders AMONg the peoples hiss at you; you have become a horror, and will be no more.’”
DARBY Translation: The merchants AMONg the peoples hiss at thee; thou art become a terror, and thou shalt never be any more.
KJV Translation: The merchants AMONg the people shall hiss at thee; thou shalt be a terrorK5688, and never [shalt be] any more.
Keywords: CARBUNCLE,COMMERCE,DIAMOND,EDEN,EMERALD,MUSIC,ONYX,SAPPHIRE,SARDIUS,STONES,TOPAZ
Description: Ezekiel 28:13
NET Translation: You were in Eden, the garden of God. Every precious stone was your covering, the ruby, topaz, and emerald, the chrysolite, onyx, and jasper, the sapphire, turquoise, and beryl; your settings and mounts were made of gold. On the day you were created they were prepared.
DARBY Translation: thou wast in Eden, the garden of GodD5786. Every precious stone was thy covering: the sardius, the topaz, and the diAMONd, the chrysolite, the onyx, and the jasper, the sapphire, the carbuncle, and the emerald, and gold. The workmanshipD5787 of thy tambours and of thy pipes was in thee: in the day that thou wast created were they prepared.
KJV Translation: Thou hast been in Eden the garden of God; every precious stone [was] thy covering, the sardius, topaz, and the diAMONd, the beryl, the onyx, and the jasper, the sapphire, the emerald, and the carbuncle, and gold: the workmanship of thy tabrets and of thy pipes was prepared in thee in the day that thou wast created.
Description: Ezekiel 28:19
NET Translation: All who know you AMONg the peoples are shocked at you; you have become terrified and will be no more.’” A Prophecy Against Sidon
DARBY Translation: All they that know thee AMONg the peoples shall be amazed at thee: thou art become a terror, and thou shalt never be any more.
KJV Translation: All they that know thee AMONg the people shall be astonished at thee: thou shalt be a terrorK5696, and never [shalt] thou [be] any more.
Keywords: BRIER
Description: Ezekiel 28:24
NET Translation: “‘No longer will Israel suffer from the sharp briers or painful thorns of all who surround and scorn them. Then they will know that I am the Sovereign Lord.
DARBY Translation: And there shall be no more a wounding sting for the house of Israel, nor any grieving thorn, AMONg all that were round about them, that despised them: and they shall know that I [am] the Lord Jehovah.
KJV Translation: And there shall be no more a pricking brier unto the house of Israel, nor [any] grieving thorn of all [that are] round about them, that despised them; and they shall know that I [am] the Lord GOD.
Description: Ezekiel 28:25
NET Translation: “‘This is what the Sovereign Lord says: When I regather the house of Israel from the peoples where they are dispersed, I will reveal my sovereign power over them in the sight of the nations, and they will live in their land that I gave to my servant Jacob.
DARBY Translation: Thus saith the Lord Jehovah: When I shall have gathered the house of Israel from the peoples AMONg whom they are scattered, and shall be hallowed in them in the sight of the nations, thenD5791 shall they dwell in their land which I have given to my servant Jacob.
KJV Translation: Thus saith the Lord GOD; When I shall have gathered the house of Israel from the people AMONg whom they are scattered, and shall be sanctified in them in the sight of the heathen, then shall they dwell in their land that I have given to my servant Jacob.
Verse Intro: Israel to Be Regathered in Safety
Keywords: EGYPTIANS
Description: Ezekiel 29:12
NET Translation: I will turn the land of Egypt into a desolation in the midst of desolate lands; for forty years her cities will lie desolate in the midst of ruined cities. I will scatter Egypt AMONg the nations and disperse them AMONg foreign countries.
DARBY Translation: And I will make the land of Egypt a desolation in the midst of the countries that are desolated, and her cities shall be, in the midst of the cities that are laid waste, a desolation forty years; and I will scatter the Egyptians AMONg the nations, and will disperse them through the countries.
KJV Translation: And I will make the land of Egypt desolate in the midst of the countries [that are] desolate, and her cities AMONg the cities [that are] laid waste shall be desolate forty years: and I will scatter the Egyptians AMONg the nations, and will disperse them through the countries.
Keywords: SYMBOLS AND SIMILITUDES
Description: Ezekiel 29:21
NET Translation: On that day I will make Israel powerful, and I will give you the right to be heard AMONg them. Then they will know that I am the Lord.”
DARBY Translation: In that day will I cause the horn ofD5797 the house of Israel to bud forth, and I will give thee the opening of the mouth in the midst of them: and they shall know that I [am] Jehovah.
KJV Translation: In that day will I cause the horn of the house of Israel to bud forth, and I will give thee the opening of the mouth in the midst of them; and they shall know that I [am] the LORD.
Description: Ezekiel 30:7
NET Translation: They will be desolate AMONg desolate lands, and their cities will be AMONg ruined cities.
DARBY Translation: And they shall be desolated in the midst of the countries that are desolated, and her cities shall be in the midst of the cities that are wasted.
KJV Translation: And they shall be desolate in the midst of the countries [that are] desolate, and her cities shall be in the midst of the cities [that are] wasted.
Keywords: EGYPTIANS
Description: Ezekiel 30:23
NET Translation: I will scatter the Egyptians AMONg the nations and disperse them AMONg foreign countries.
DARBY Translation: And I will scatter the Egyptians AMONg the nations, and will disperse them through the countries.
KJV Translation: And I will scatter the Egyptians AMONg the nations, and will disperse them through the countries.
Keywords: EGYPTIANS,JUDGMENTS
Description: Ezekiel 30:26
NET Translation: I will scatter the Egyptians AMONg the nations and disperse them AMONg foreign countries. Then they will know that I am the Lord.”
DARBY Translation: And I will scatter the Egyptians AMONg the nations, and disperse them through the countries: and they shall know that I [am] Jehovah.
KJV Translation: And I will scatter the Egyptians AMONg the nations, and disperse them AMONg the countries; and they shall know that I [am] the LORD.
Keywords: CEDAR
Description: Ezekiel 31:3
NET Translation: Consider Assyria, a cedar in Lebanon, with beautiful branches, like a forest giving shade, and extremely tall; its top reached into the clouds.
DARBY Translation: Behold, Assyria was a cedar in Lebanon, with fair branches and a shadowing shroud, and of a high stature: and his top was amidst the thick boughsD5808.
KJV Translation: Behold, the Assyrian [was] a cedar in Lebanon with fair branchesK5717, and with a shadowing shroud, and of an high stature; and his top was AMONg the thick boughs.
Keywords: PRIDE,SELF-EXALTATION
Description: Ezekiel 31:10
NET Translation: “‘Therefore this is what the Sovereign Lord says: Because it was tall in stature, and its top reached into the clouds, and it was proud of its height,
DARBY Translation: Therefore thus saith the Lord Jehovah: Because thou hast lifted up thyself in stature, and he hath set his top amidst the thick boughs, and his heart is lifted up in his height,
KJV Translation: Therefore thus saith the Lord GOD; Because thou hast lifted up thyself in height, and he hath shot up his top AMONg the thick boughs, and his heart is lifted up in his height;
Description: Ezekiel 31:14
NET Translation: For this reason no watered trees will grow so tall; their tops will not reach into the clouds, nor will the well-watered ones grow that high. For all of them have been appointed to die in the lower parts of the earth; they will be AMONg mere mortals, with those who descend to the Pit.
DARBY Translation: to the end that none of all the trees by the waters exalt themselves in their stature, nor set their top amidst the thick boughs, and that none of them that drink water stand up in his height by himselfD5812; for they are all given over unto death in the lower parts of the earthD5813, in the midst of the children of men, with them that go down to the pit.
KJV Translation: To the end that none of all the trees by the waters exalt themselves for their height, neither shoot up their top AMONg the thick boughs, neither their trees stand upK5723in their height, all that drink water: for they are all delivered unto death, to the nether parts of the earth, in the midst of the children of men, with them that go down to the pit.
Keywords: HELL
Description: Ezekiel 31:17
NET Translation: Those who lived in its shade, its allies AMONg the nations, also went down with it to Sheol, to those killed by the sword.
DARBY Translation: They also went down into Sheol with him unto them that were slain with the sword, and [that were] his arm, that dwelt under his shadow in the midst of the nations.
KJV Translation: They also went down into hell with him unto [them that be] slain with the sword; and [they that were] his arm, [that] dwelt under his shadow in the midst of the heathen.
Keywords: EDEN
Description: Ezekiel 31:18
NET Translation: Which of the trees of Eden was like you in majesty and loftiness? You will be brought down with the trees of Eden to the lower parts of the earth; you will lie AMONg the uncircumcised, with those killed by the sword! This is what will happen to Pharaoh and all his hordes, declares the Sovereign Lord.’”
DARBY Translation: To whom art thou thus like in glory and in greatness AMONg the trees of Eden? Yet shalt thou be brought down with the trees of Eden, unto the lower parts of the earth; thou shalt lie in the midst of the uncircumcised, with them that are slain by the sword. This is Pharaoh and all his multitude, saith the Lord Jehovah.
KJV Translation: To whom art thou thus like in glory and in greatness AMONg the trees of Eden? yet shalt thou be brought down with the trees of Eden unto the nether parts of the earth: thou shalt lie in the midst of the uncircumcised with [them that be] slain by the sword. This [is] Pharaoh and all his multitude, saith the Lord GOD.
Keywords: DRAGON
Description: Ezekiel 32:2
NET Translation: “Son of man, sing a lament for Pharaoh king of Egypt, and say to him: “‘You were like a lion AMONg the nations, but you are a monster in the seas; you thrash about in your streams, stir up the water with your feet, and muddy your streams.
DARBY Translation: Son of man, take up a lamentation for Pharaoh king of Egypt, and say unto him, Thou wast like a young lion AMONg the nations, and thou wast as a monster in the seasD5814; and thou didst break forth in thy rivers, and troubledst the waters with thy feet, and fouledst their rivers.
KJV Translation: Son of man, take up a lamentation for Pharaoh king of Egypt, and say unto him, Thou art like a young lion of the nations, and thou [art] as a whaleK5725in the seas: and thou camest forth with thy rivers, and troubledst the waters with thy feet, and fouledst their rivers.
Description: Ezekiel 32:9
NET Translation: I will disturb many peoples, when I bring about your destruction AMONg the nations, AMONg countries you do not know.
DARBY Translation: And I will vex the heart of many peoples, when I bring [the news of] thy destruction AMONg the nations, into the countries that thou hast not known.
KJV Translation: I will also vexK5730the hearts of many people, when I shall bring thy destruction AMONg the nations, into the countries which thou hast not known.
Description: Ezekiel 32:12
NET Translation: By the swords of the mighty warriors I will cause your hordes to fall—all of them are the most terrifying AMONg the nations. They will devastate the pride of Egypt, and all its hordes will be destroyed.
DARBY Translation: By the swords of the mighty will I cause thy multitude to fall: the terrible of the nations are they all: and they shall spoil the pride of Egypt, and all the multitude thereof shall be destroyed.
KJV Translation: By the swords of the mighty will I cause thy multitude to fall, the terrible of the nations, all of them: and they shall spoil the pomp of Egypt, and all the multitude thereof shall be destroyed.
Description: Ezekiel 32:20
NET Translation: They will fall AMONg those killed by the sword. The sword is drawn; they carry her and all her hordes away.
DARBY Translation: They shall fall in the midst of them that are slain by the sword. The sword hath been given: draw her out, and all her multitudes.
KJV Translation: They shall fall in the midst of [them that are] slain by the sword: she is delivered to the swordK5732: draw her and all her multitudes.
Keywords: HELL
Description: Ezekiel 32:21
NET Translation: The bravest of the warriors will speak to him from the midst of Sheol along with his allies, saying: ‘The uncircumcised have come down; they lie still, killed by the sword.’
DARBY Translation: The strong AMONg the mighty, with them that helped himD5821, shall speak to him out of the midst of Sheol: they are gone down, they lie still, the uncircumcised, slain by the sword.
KJV Translation: The strong AMONg the mighty shall speak to him out of the midst of hell with them that help him: they are gone down, they lie uncircumcised, slain by the sword.
Keywords: PERSIA
Description: Ezekiel 32:25
NET Translation: AMONg the dead they have made a bed for her, along with all her hordes around her grave. All of them are uncircumcised, killed by the sword, for their terror had spread in the land of the living. They bear their shame along with those who descend to the Pit; they are placed AMONg the dead.
DARBY Translation: They have set himD5826 a bed in the midst of the slain, with all his multitude: their graves are round about him, all of them uncircumcised, slain by the sword, though their terror was caused in the land of the living; and they have borne their confusion with them that go down to the pit: he is put in the midst of them that are slain.
KJV Translation: They have set her a bed in the midst of the slain with all her multitude: her graves [are] round about him: all of them uncircumcised, slain by the sword: though their terror was caused in the land of the living, yet have they borne their shame with them that go down to the pit: he is put in the midst of [them that be] slain.
Description: Ezekiel 33:2
NET Translation: “Son of man, speak to your people, and say to them, ‘Suppose I bring a sword against the land, and the people of the land take one man from their borders and make him their watchman.
DARBY Translation: Son of man, speak to the children of thy people, and say unto them, When I bring the sword upon a land, and the people of the land take one man from AMONg them all, and set him for their watchman:
KJV Translation: Son of man, speak to the children of thy people, and say unto them, When I bring the sword upon a landK5736, if the people of the land take a man of their coasts, and set him for their watchman:
Keywords: IGNORANCE,WATCHMAN
Description: Ezekiel 33:6
NET Translation: But suppose the watchman sees the sword coming and does not blow the trumpet to warn the people. Then the sword comes and takes one of their lives. He is swept away for his iniquity, but I will hold the watchman accountable for that person’s death.’
DARBY Translation: But if the watchman see the sword coming, and blow not the trumpet, and the people be not warned, if the sword come and take a personD5831 from AMONg them, he is taken away inD5832 his iniquity; but his blood will I require at the watchman's hand.
KJV Translation: But if the watchman see the sword come, and blow not the trumpet, and the people be not warned; if the sword come, and take [any] person from AMONg them, he is taken away in his iniquity; but his blood will I require at the watchman's hand.
Description: Ezekiel 33:33
NET Translation: When all this comes true—and it certainly will—then they will know that a prophet was AMONg them.”
DARBY Translation: And when this cometh to pass (behold, it will come), then shall they know that a prophet hath been AMONg them.
KJV Translation: And when this cometh to pass, (lo, it will come,) then shall they know that a prophet hath been AMONg them.
Description: Ezekiel 34:12
NET Translation: As a shepherd seeks out his flock when he is AMONg his scattered sheep, so I will seek out my flock. I will rescue them from all the places where they have been scattered on a cloudy, dark day.
DARBY Translation: As a shepherd tendeth his flock in the day that he is AMONg his scattered sheep, so will I tend my sheep, and will deliver them out of all places whither they have been scattered in the cloudy and dark day.
KJV Translation: As a shepherd seeketh out his flock in the day that he is AMONg his sheep [that are] scattered; so will I seek out my sheep, and will deliver them out of all places where they have been scattered in the cloudy and dark day.
Description: Ezekiel 34:13
NET Translation: I will bring them out from AMONg the peoples and gather them from foreign countries; I will bring them to their own land. I will feed them on the mountains of Israel, by the streams and all the inhabited places of the land.
DARBY Translation: And I will bring them out from the peoples, and gather them from the countries, and will bring them to their own landD5842; and I will feed them upon the mountains of Israel by the water-coursesD5843, and in all the habitable places of the country.
KJV Translation: And I will bring them out from the people, and gather them from the countries, and will bring them to their own land, and feed them upon the mountains of Israel by the rivers, and in all the inhabited places of the country.
Keywords: DAVID
Description: Ezekiel 34:24
NET Translation: I, the Lord, will be their God, and my servant David will be prince AMONg them; I, the Lord, have spoken!
DARBY Translation: And I Jehovah will be their God, and my servant David a prince in their midst: I Jehovah have spoken [it].
KJV Translation: And I the LORD will be their God, and my servant David a prince AMONg them; I the LORD have spoken [it].
Keywords: ENVY
Description: Ezekiel 35:11
NET Translation: therefore, as surely as I live, declares the Sovereign Lord, I will deal with you according to your anger and your envy, by which you acted spitefully against them. I will reveal myself to them when I judge you.
DARBY Translation: therefore, [as] I live, saith the Lord Jehovah, I will even do according to thine anger and according to thine envy, as thou hast done out of thy hatred against them; and I will make myself known AMONg them, when I shall judge thee.
KJV Translation: Therefore, [as] I live, saith the Lord GOD, I will even do according to thine anger, and according to thine envy which thou hast used out of thy hatred against them; and I will make myself known AMONg them, when I have judged thee.
Keywords: SCOFFING
Description: Ezekiel 36:3
NET Translation: So prophesy and say: ‘This is what the Sovereign Lord says: Surely because they have made you desolate and crushed you from all directions, so that you have become the property of the rest of the nations, and have become the subject of gossip and slander AMONg the people,
DARBY Translation: therefore prophesy and say, Thus saith the Lord Jehovah: Because, yea, because they have made [you] desolate, and have swallowed you upD5851 on every side, that ye might be a possession unto the remnant of the nations, and ye are taken up in the lips of talkersD5852, and in the defaming of the people:
KJV Translation: Therefore prophesy and say, Thus saith the Lord GOD; Because they haveK5759made [you] desolate, and swallowed you up on every side, that ye might be a possession unto the residue of the heathen, and ye are taken up in the lipsK5760of talkers, and [are] an infamy of the people:
Keywords: ISRAEL,PROPHECIES CONCERNING
Description: Ezekiel 36:19
NET Translation: I scattered them AMONg the nations; they were dispersed throughout foreign countries. In accordance with their behavior and their deeds I judged them.
DARBY Translation: And I scattered them AMONg the nations, and they were dispersed through the countries: according to their way and according to their doings I judged them.
KJV Translation: And I scattered them AMONg the heathen, and they were dispersed through the countries: according to their way and according to their doings I judged them.
Keywords: GOD,MOTIVE
Description: Ezekiel 36:21
NET Translation: I was concerned for my holy reputation, which the house of Israel profaned AMONg the nations where they went.
DARBY Translation: But I had pity for my holy name, which the house of Israel had profaned AMONg the nations whither they went.
KJV Translation: But I had pity for mine holy name, which the house of Israel had profaned AMONg the heathen, whither they went.
Keywords: GOD,MOTIVE
Description: Ezekiel 36:22
NET Translation: “Therefore say to the house of Israel, ‘This is what the Sovereign Lord says: It is not for your sake that I am about to act, O house of Israel, but for the sake of my holy reputation, which you profaned AMONg the nations where you went.
DARBY Translation: Therefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord Jehovah: I do not this for your sakes, O house of Israel, but for my holy name, which ye have profaned AMONg the nations whither ye went.
KJV Translation: Therefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; I do not [this] for your sakes, O house of Israel, but for mine holy name's sake, which ye have profaned AMONg the heathen, whither ye went.
Keywords: GOD
Description: Ezekiel 36:23
NET Translation: I will magnify my great name that has been profaned AMONg the nations, which you have profaned AMONg them. The nations will know that I am the Lord, declares the Sovereign Lord, when I magnify myself AMONg you in their sight.
DARBY Translation: And I will hallow my great name, which was profaned AMONg the nations, which ye have profaned in the midst of them; and the nations shall know that I [am] Jehovah, saith the Lord Jehovah, when I shall be hallowed in you before theirD5861 eyes.
KJV Translation: And I will sanctify my great name, which was profaned AMONg the heathen, which ye have profaned in the midst of them; and the heathen shall know that I [am] the LORD, saith the Lord GOD, when I shall be sanctified in you before theirK5763eyes.
Description: Ezekiel 36:24
NET Translation: “‘I will take you from the nations and gather you from all the countries; then I will bring you to your land.
DARBY Translation: And I will take you from AMONg the nations, and gather you out of all the countries, and will bring you into your own landD5862.
KJV Translation: For I will take you from AMONg the heathen, and gather you out of all countries, and will bring you into your own land.
Description: Ezekiel 36:30
NET Translation: I will multiply the fruit of the trees and the produce of the fields, so that you will never again suffer the disgrace of famine AMONg the nations.
DARBY Translation: And I will multiply the fruit of the trees and the increase of the field, so that ye may receive no more the reproach of famine AMONg the nations.
KJV Translation: And I will multiply the fruit of the tree, and the increase of the field, that ye shall receive no more reproach of famine AMONg the heathen.
Description: Ezekiel 37:2
NET Translation: He made me walk all around AMONg them. I realized there were a great many bones in the valley, and they were very dry.
DARBY Translation: And he caused me to pass by them round about; and behold, there were very many in the open valley; and behold, they were very dry.
KJV Translation: And caused me to pass by them round about: and, behold, [there were] very many in the open valleyK5765; and, lo, [they were] very dry.
Keywords: ISRAEL,PROPHECIES CONCERNING
Description: Ezekiel 37:21
NET Translation: Then tell them, ‘This is what the Sovereign Lord says: Look, I am about to take the Israelites from AMONg the nations where they have gone. I will gather them from round about and bring them to their land.
DARBY Translation: And say unto them, Thus saith the Lord Jehovah: Behold, I will take the children of Israel from AMONg the nations, whither they are gone, and will gather them from every side, and bring them into their own land:
KJV Translation: And say unto them, Thus saith the Lord GOD; Behold, I will take the children of Israel from AMONg the heathen, whither they be gone, and will gather them on every side, and bring them into their own land:
Keywords: TEMPLE
Description: Ezekiel 37:26
NET Translation: I will make a covenant of peace with them; it will be a perpetual covenant with them. I will establish them, increase their numbers, and place my sanctuary AMONg them forever.
DARBY Translation: And I will make a covenant of peace with them: it shall be an everlasting covenant with them; and I will place them, and multiply them, and will set my sanctuary in the midst of them for ever.
KJV Translation: Moreover I will make a covenant of peace with them; it shall be an everlasting covenant with them: and I will place them, and multiply them, and will set my sanctuary in the midst of them for evermore.
Keywords: SANCTIFICATION,TEMPLE
Description: Ezekiel 37:28
NET Translation: Then, when my sanctuary is AMONg them forever, the nations will know that I, the Lord, sanctify Israel.’”
DARBY Translation: And the nations shall know that I Jehovah do hallow Israel, when my sanctuary shall be in the midst of them for ever.
KJV Translation: And the heathen shall know that I the LORD do sanctify Israel, when my sanctuary shall be in the midst of them for evermore.
Keywords: MAGOG,SECURITY
Description: Ezekiel 39:6
NET Translation: I will send fire on Magog and those who live securely in the coastlands; then they will know that I am the Lord.
DARBY Translation: And I will send a fire on Magog, and AMONg them that dwell at ease in the isles: and they shall know that I [am] Jehovah.
KJV Translation: And I will send a fire on Magog, and AMONg them that dwell carelesslyK5780in the isles: and they shall know that I [am] the LORD.
Keywords: HAMON-GOG
Description: Ezekiel 39:11
NET Translation: “‘On that day I will assign Gog a grave in Israel. It will be the valley of those who travel east of the sea; it will block the way of the travelers. There they will bury Gog and all his horde; they will call it the Valley of HAMON Gog.
DARBY Translation: And it shall come to pass in that day, [that] I will give unto Gog a place there for burial in Israel, the valley ofD5881 the passers-by to the east of the sea; and it shall stop [the way] of the passers-by; and there shall they bury Gog and all the multitude; and they shall call it, Valley of HAMON-GogD5882.
KJV Translation: And it shall come to pass in that day, [that] I will give unto Gog a place there of graves in Israel, the valley of the passengers on the east of the sea: and it shall stop the [ nosesK5783] of the passengers: and there shall they bury Gog and all his multitude: and they shall call [it] The valley of HAMONgogK5784.
Keywords: BURIAL,HAMON-GOG
Description: Ezekiel 39:15
NET Translation: When the scouts survey the land and see a human bone, they will place a sign by it, until those assigned to burial duty have buried it in the valley of HAMON Gog.
DARBY Translation: And the passers-by shall pass through the land, and when [any] seeth a man's bone, he shall set up a sign by it, till the buriers have buried it in the Valley of HAMON-Gog.
KJV Translation: And the passengers [that] pass through the land, when [any] seeth a man's bone, then shall he set upK5786a sign by it, till the buriers have buried it in the valley of HAMONgog.
Keywords: HAMONAH
Description: Ezekiel 39:16
NET Translation: (A city by the name of HAMONah will also be there.) They will cleanse the land.’
DARBY Translation: And also the name of the city shall be HAMONahD5883. Thus shall they cleanse the land.
KJV Translation: And also the name of the city [shall be] HAMONahK5787. Thus shall they cleanse the land.
Description: Ezekiel 39:21
NET Translation: “I will display my majesty AMONg the nations. All the nations will witness the judgment I have executed and the power I have exhibited AMONg them.
DARBY Translation: And I will set my glory AMONg the nations, and all the nations shall see my judgment which I have executed, and my hand which I have laid upon them.
KJV Translation: And I will set my glory AMONg the heathen, and all the heathen shall see my judgment that I have executed, and my hand that I have laid upon them.
Description: Ezekiel 39:27
NET Translation: When I have brought them back from the peoples and gathered them from the countries of their enemies, I will magnify myself AMONg them in the sight of many nations.
DARBY Translation: when I have brought them again from the peoples, and gathered them out of their enemies' lands, and am hallowed in them in the sight of many nations.
KJV Translation: When I have brought them again from the people, and gathered them out of their enemies' lands, and am sanctified in them in the sight of many nations;
Description: Ezekiel 39:28
NET Translation: Then they will know that I am the Lord their God because I sent them into exile AMONg the nations and then gathered them into their own land. I will not leave any of them in exile any longer.
DARBY Translation: And they shall know that I [am] Jehovah their God, in that I caused them to be led into captivity AMONg the nations, and have gathered them unto their own land, and have left none of them any more there.
KJV Translation: Then shall they know that I [am] the LORD their God, which caused themK5791to be led into captivity AMONg the heathen: but I have gathered them unto their own land, and have left none of them any more there.
Keywords: PRIEST
Description: Ezekiel 40:46
NET Translation: and the chamber that faces north is for the priests who keep charge of the altar. These are the descendants of Zadok, from the descendants of Levi, who may approach the Lord to minister to him.”
DARBY Translation: And the cell whose front is toward the north is for the priests, the keepers of the charge of the altar. These are the sons of Zadok, those who, from AMONg the sons of Levi, approach unto Jehovah to minister unto him.
KJV Translation: And the chamber whose prospect [is] toward the north [is] for the priests, the keepers of the charge of the altar: these [are] the sons of Zadok AMONg the sons of Levi, which come near to the LORD to minister unto him.
Keywords: CHURCH,IDOLATRY
Description: Ezekiel 43:7
NET Translation: He said to me: “Son of man, this is the place of my throne and the place for the soles of my feet, where I will live AMONg the people of Israel forever. The house of Israel will no longer profane my holy name, neither they nor their kings, by their spiritual prostitution or by the pillars of their kings set up when they die.
DARBY Translation: And he said unto me, Son of man, [this is] the place of my throne, and the place of the soles of my feet, where I will dwell in the midst of the children of Israel for ever; and the house of Israel shall no more defile my holy name, they nor their kings, with their fornication, and with the carcases of their kings [in]D5922 their high placesD5923,
KJV Translation: And he said unto me, Son of man, the place of my throne, and the place of the soles of my feet, where I will dwell in the midst of the children of Israel for ever, and my holy name, shall the house of Israel no more defile, [neither] they, nor their kings, by their whoredom, nor by the carcases of their kings in their high places.
Description: Ezekiel 43:9
NET Translation: Now they must put away their spiritual prostitution and the pillars of their kings far from me, and then I will live AMONg them forever.
DARBY Translation: Now let them put away their fornication, and the carcases of their kings, far from me, and I will dwell in the midst of them for ever.
KJV Translation: Now let them put away their whoredom, and the carcases of their kings, far from me, and I will dwell in the midst of them for ever.
Keywords: CHURCH,REGENERATION,RIGHTEOUS,UNCIRCUMCISION
Description: Ezekiel 44:9
NET Translation: This is what the Sovereign Lord says: No foreigner who is uncircumcised in heart and flesh AMONg all the foreigners who are AMONg the people of Israel will enter into my sanctuary.
DARBY Translation: Thus saith the Lord Jehovah: No stranger, uncircumcised in heart and uncircumcised in flesh, shall enter into my sanctuary, of any stranger that is AMONg the children of Israel.
KJV Translation: Thus saith the Lord GOD; No stranger, uncircumcised in heart, nor uncircumcised in flesh, shall enter into my sanctuary, of any stranger that [is] AMONg the children of Israel.
Description: Ezekiel 47:21
NET Translation: “This is how you will divide this land for yourselves AMONg the tribes of Israel.
DARBY Translation: And ye shall divide this land unto you according to the tribes of Israel.
KJV Translation: So shall ye divide this land unto you according to the tribes of Israel.
Keywords: ALIENS,LAND,THE LOT
Description: Ezekiel 47:22
NET Translation: You must allot it as an inheritance AMONg yourselves and for the resident foreigners who live AMONg you, who have fathered sons AMONg you. You must treat them as native-born AMONg the people of Israel; they will be allotted an inheritance with you AMONg the tribes of Israel.
DARBY Translation: And it shall come to pass that ye shall divide it by lot for an inheritance unto you, and to the strangers that sojourn AMONg you, who shall beget children AMONg you; and they shall be unto you as the home-born AMONg the children of Israel: with you shall they draw by lot inheritance AMONg the tribes of Israel.
KJV Translation: And it shall come to pass, [that] ye shall divide it by lot for an inheritance unto you, and to the strangers that sojourn AMONg you, which shall beget children AMONg you: and they shall be unto you as born in the country AMONg the children of Israel; they shall have inheritance with you AMONg the tribes of Israel.
Keywords: ABED-NEGO,MISHAEL
Description: Daniel 1:6
NET Translation: As it turned out, AMONg these young men were some from Judah: Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.
DARBY Translation: Now AMONg these were of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.
KJV Translation: Now AMONg these were of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah:
Keywords: AZARIAH
Description: Daniel 1:19
NET Translation: When the king spoke with them, he did not find AMONg the entire group anyone like Daniel, Hananiah, Mishael, or Azariah. So they entered the king’s service.
DARBY Translation: And the king spoke with them; and AMONg them all was found none like Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah: and they stood before the king.
KJV Translation: And the king communed with them; and AMONg them all was found none like Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah: therefore stood they before the king.
Description: Daniel 2:9
NET Translation: If you don’t inform me of the dream, there is only one thing that is going to happen to you. For you have agreed AMONg yourselves to report to me something false and deceitful until such time as things might change. So tell me the dream, and I will have confidence that you can disclose its interpretation.”
DARBY Translation: but if ye do not make known unto me the dream, there is but one decree for you; for ye have prepared lying and corrupt words to speak before me, till the time be changed: therefore tell me the dream, and I shall know that ye can shew me its interpretation.
KJV Translation: But if ye will not make known unto me the dream, [there is but] one decree for you: for ye have prepared lying and corrupt words to speak before me, till the time be changed: therefore tell me the dream, and I shall know that ye can shew me the interpretation thereof.
Description: Daniel 2:11
NET Translation: What the king is asking is too difficult, and no one exists who can disclose it to the king, except for the gods—but they don’t live AMONg mortals!”
DARBY Translation: For the thing that the king demandeth is extraordinaryD5982, and there is none other that can shew it before the king, except the godsD5983, whose dwelling is not with flesh.
KJV Translation: And [it is] a rare thing that the king requireth, and there is none other that can shew it before the king, except the gods, whose dwelling is not with flesh.
Keywords: GOD,HEAVEN,POWER
Description: Daniel 4:35
NET Translation: All the inhabitants of the earth are regarded as nothing. He does as he wishes with the army of heaven and with those who inhabit the earth. No one slaps his hand and says to him, ‘What have you done?’
DARBY Translation: And all the inhabitants of the earth are reputed as nothing; and he doeth according to his will in the army of the heavens, and AMONg the inhabitants of the earth; and none can stay his hand, or say unto him, What doest thou?
KJV Translation: And all the inhabitants of the earth [are] reputed as nothing: and he doeth according to his will in the army of heaven, and [AMONg] the inhabitants of the earth: and none can stay his hand, or say unto him, What doest thou?
Description: Daniel 7:8
NET Translation: “As I was contemplating the horns, another horn—a small one—came up between them, and three of the former horns were torn out by the roots to make room for it. This horn had eyes resembling human eyes and a mouth speaking arrogant things.
DARBY Translation: I considered the horns, and behold, there came up AMONg them another, a little horn, before which three of the first horns were plucked up by the roots; and behold, in this horn were eyes like the eyes of a man, and a mouth speaking great things.
KJV Translation: I considered the horns, and, behold, there came up AMONg them another little horn, before whom there were three of the first horns plucked up by the roots: and, behold, in this horn [were] eyes like the eyes of man, and a mouth speaking great things.
Description: Daniel 11:14
NET Translation: “In those times many will oppose the king of the south. Those who are violent AMONg your own people will rise up in confirmation of the vision, but they will falter.
DARBY Translation: And in those times shall many stand up against the king of the south; and the violentD6088 of thy people will exalt themselves to establish the vision; but they shall fall.
KJV Translation: And in those times there shall many stand up against the king of the south: also the robbersK6008of thy people shall exalt themselves to establish the vision; but they shall fall.
Description: Daniel 11:24
NET Translation: In a time of prosperity for the most productive areas of the province he will come and accomplish what neither his fathers nor their fathers accomplished. He will distribute loot, spoils, and property to his followers, and he will devise plans against fortified cities, but not for long.
DARBY Translation: In time of peace shall he enter even into the fattest places of the province; and he shall do that which his fathers have not done, nor his fathers' fathers: he shall scatter AMONg them prey, and spoil, and substance, and he shall plan his devices against the fortified places, even for a time.
KJV Translation: He shall enter peaceably even upon the fattestK6019places of the province; and he shall do [that] which his fathers have not done, nor his fathers' fathers; he shall scatter AMONg them the prey, and spoil, and riches: [yea], and he shall forecastK6020his devices against the strong holds, even for a time.
Keywords: WISDOM
Description: Daniel 11:33
NET Translation: These who are wise AMONg the people will teach the masses. However, they will fall by the sword and by the flame, and they will be imprisoned and plundered for some time.
DARBY Translation: And they that are wiseD6099 AMONg the people shall instruct the many; and they shall fall by the sword, and by flame, by captivity, and by spoil, [many] days.
KJV Translation: And they that understand AMONg the people shall instruct many: yet they shall fall by the sword, and by flame, by captivity, and by spoil, [many] days.
Keywords: WICKED (PEOPLE)
Description: Hosea 5:9
NET Translation: Ephraim will be ruined in the day of judgment. What I am declaring to the tribes of Israel will certainly take place!
DARBY Translation: Ephraim shall be a desolation in the day of rebuke: AMONg the tribes of Israel have I made known that which is sure.
KJV Translation: Ephraim shall be desolate in the day of rebuke: AMONg the tribes of Israel have I made known that which shall surely be.
Keywords: OVEN,PRAYERLESSNESS
Description: Hosea 7:7
NET Translation: All of them are blazing like an oven; they devour their rulers. All their kings fall, and none of them call on me!
DARBY Translation: They are all hot as an oven, and devour their judges; all their kings are fallen: there is none AMONg them that calleth unto me.
KJV Translation: They are all hot as an oven, and have devoured their judges; all their kings are fallen: [there is] none AMONg them that calleth unto me.
Keywords: CHARACTER,COMPANY,COOKING
Description: Hosea 7:8
NET Translation: Ephraim has mixed itself like flour AMONg the nations; Ephraim is like a ruined cake of bread that is scorched on one side.
DARBY Translation: Ephraim, he mixeth himself with the peoples; Ephraim is a cake not turned.
KJV Translation: Ephraim, he hath mixed himself AMONg the people; Ephraim is a cake not turned.
Description: Hosea 8:8
NET Translation: Israel will be swallowed up AMONg the nations; they will be like a worthless piece of pottery.
DARBY Translation: Israel is swallowed up: now are they become AMONg the nations as a vessel wherein is no pleasure.
KJV Translation: Israel is swallowed up: now shall they be AMONg the Gentiles as a vessel wherein [is] no pleasure.
Description: Hosea 8:10
NET Translation: Even though they have hired lovers AMONg the nations, I will soon gather them together for judgment. Then they will begin to waste away under the oppression of a mighty king.
DARBY Translation: Although they hire AMONg the nations, now will I gather them, and they shall begin to be straitened underD6166 the burden of the king of princesD6167.
KJV Translation: Yea, though they have hired AMONg the nations, now will I gather them, and they shall sorrowK6096a little for the burden of the king of princes.
Keywords: AFFLICTIONS AND ADVERSITIES,ISRAEL,PROPHECIES CONCERNING
Description: Hosea 9:17
NET Translation: My God will reject them, for they have not obeyed him; so they will be fugitives AMONg the nations.
DARBY Translation: My God hath rejected them, because they hearkened not unto him; and they shall be wanderers AMONg the nations.
KJV Translation: My God will cast them away, because they did not hearken unto him: and they shall be wanderers AMONg the nations.
Keywords: BETH-ARBEL,SHALMAN,WAR
Description: Hosea 10:14
NET Translation: The roar of battle will rise against your people; all your fortresses will be devastated, just as Shalman devastated Beth Arbel on the day of battle, when mothers were dashed to the ground with their children.
DARBY Translation: And a tumult shall arise AMONg thy peoples, and all thy fortresses shall be spoiled, as Shalman spoiled Beth-arbel in the day of battle: the mother was dashed in pieces with the children.
KJV Translation: Therefore shall a tumult arise AMONg thy people, and all thy fortresses shall be spoiled, as Shalman spoiled Betharbel in the day of battle: the mother was dashed in pieces upon [her] children.
Keywords: ANGER,GOD,ISRAEL,PROPHECIES CONCERNING
Description: Hosea 11:9
NET Translation: I cannot carry out my fierce anger! I cannot totally destroy Ephraim! Because I am God, and not man—the Holy One AMONg you—I will not come in wrath!
DARBY Translation: I will not execute the fierceness of mine angerD6194, I will not again destroy Ephraim; for I am God, and not man, the Holy One in the midst of thee: and I will not come in anger.
KJV Translation: I will not execute the fierceness of mine anger, I will not return to destroy Ephraim: for I [am] God, and not man; the Holy One in the midst of thee: and I will not enter into the city.
Keywords: DROUGHT,METEOROLOGY AND CELESTIAL PHENOMENA,WIND
Description: Hosea 13:15
NET Translation: Even though he flourishes like a reed plant, a scorching east wind will come, a wind from the Lord rising up from the desert. As a result, his spring will dry up; his well will become dry. That wind will spoil all his delightful foods in the containers in his storehouse.
DARBY Translation: Though he be fruitful AMONg [his] brethren, an east wind shall come, a wind of Jehovah [that] cometh up from the wilderness, and his spring shall become dry, and his fountain shall be dried up: he shall spoil the treasure of all pleasant vessels.
KJV Translation: Though he be fruitful AMONg [his] brethren, an east wind shall come, the wind of the LORD shall come up from the wilderness, and his spring shall become dry, and his fountain shall be dried up: he shall spoil the treasure of all pleasant vesselsK6134.
Verse Intro: Samaria is Held as Guilty
Keywords: INTERCESSION,JUDGMENTS,MINISTER,CHRISTIAN,PRAYER
Description: Joel 2:17
NET Translation: Let the priests, those who serve the Lord, weep from the vestibule all the way back to the altar. Let them say, “Have pity, O Lord, on your people; please do not turn over your inheritance to be mocked, to become a proverb AMONg the nations. Why should it be said AMONg the peoples, ‘Where is their God?’
DARBY Translation: Let the priests, the ministers of Jehovah, weep between the porch and the altar, and let them say, Spare, O Jehovah, thy people, and give not thine inheritance to reproach, that they should be a byword of the nationsD6233. Wherefore should they say AMONg the peoples, Where is their God?
KJV Translation: Let the priests, the ministers of the LORD, weep between the porch and the altar, and let them say, Spare thy people, O LORD, and give not thine heritage to reproach, that the heathen should rule over themK6151: wherefore should they say AMONg the people, Where [is] their God?
Keywords: PRAYER,WINE
Description: Joel 2:19
NET Translation: The Lord responded to his people, “Look! I am about to restore your grain as well as fresh wine and olive oil. You will be fully satisfied. I will never again make you an object of mockery AMONg the nations.
DARBY Translation: And Jehovah will answer and say unto his people, Behold, I send you corn, and new wine, and oil, and ye shall be satisfied therewith; and I will no more make you a reproach AMONg the nations.
KJV Translation: Yea, the LORD will answer and say unto his people, Behold, I will send you corn, and wine, and oil, and ye shall be satisfied therewith: and I will no more make you a reproach AMONg the heathen:
Keywords: CANKERWORM,CATERPILLAR,PALMER-WORM
Description: Joel 2:25
NET Translation: I will make up for the years that the ‘arbeh-locust consumed your crops—the yeleq-locust, the hasil-locust, and the gazam-locust—my great army that I sent against you.
DARBY Translation: And I will restore to you the years that the locust hath eaten, the cankerworm, and the caterpillar, and the palmer-worm, my great army which I sent AMONg you.
KJV Translation: And I will restore to you the years that the locust hath eaten, the cankerworm, and the caterpiller, and the palmerworm, my great army which I sent AMONg you.
Keywords: CHURCH,JEHOSHAPHAT,JERUSALEM
Description: Joel 3:2
NET Translation: Then I will gather all the nations, and bring them down to the Valley of Jehoshaphat. I will enter into judgment against them there concerning my people Israel who are my inheritance, whom they scattered AMONg the nations. They partitioned my land,
DARBY Translation: I will also gather all the nations, and will bring them down into the valley of JehoshaphatD6242, and I will enter into judgment with them there on account of my people and mine inheritance, Israel, whom they have scattered AMONg the nations: and they have parted my land;
KJV Translation: I will also gather all nations, and will bring them down into the valley of Jehoshaphat, and will plead with them there for my people and [for] my heritage Israel, whom they have scattered AMONg the nations, and parted my land.
Description: Joel 3:9
NET Translation: Proclaim this AMONg the nations: “Prepare for a holy war! Call out the warriors! Let all these fighting men approach and attack!
DARBY Translation: Proclaim this AMONg the nations: prepareD6244 war, arouse the mighty men, let all the men of war draw near, let them come up.
KJV Translation: Proclaim ye this AMONg the Gentiles; Prepare war, wake up the mighty men, let all the men of war draw near; let them come up:
Verse Intro: The Nations Judged in the Valley of Jehoshaphat
Keywords: AMOS,EARTHQUAKES,TEKOAH,UZZIAH
Description: Amos 1:1
NET Translation: The following is a record of what Amos prophesied. He was one of the herdsmen from Tekoa. These prophecies about Israel were revealed to him during the time of King Uzziah of Judah and King Jeroboam son of Joash of Israel, two years before the earthquake.
DARBY Translation: TheD6252 words of Amos, who was AMONg the herdmenD6253 of TekoaD6254, which he saw concerning Israel in the days of Uzziah king of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel, two years before the earthquake.
KJV Translation: The words of Amos, who was AMONg the herdmen of Tekoa, which he saw concerning Israel in the days of Uzziah king of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash king of Israel, two years before the earthquake.
Verse Intro: The Prophecy of Amos
Description: Amos 2:16
NET Translation: Bravehearted warriors will run away naked in that day.” The Lord is speaking.
DARBY Translation: and he that is stout-hearted AMONg the mighty shall flee away naked in that day, saith Jehovah.
KJV Translation: And [he that is] courageousK6178AMONg the mighty shall flee away naked in that day, saith the LORD.
Description: Amos 4:10
NET Translation: “I sent against you a plague like one of the Egyptian plagues. I killed your young men with the sword, along with the horses you had captured. I made the stench from the corpses rise up into your nostrils. Still you did not come back to me.” The Lord is speaking
DARBY Translation: I have sent AMONg you the pestilence after the manner of Egypt: your young men have I slain with the sword, taking away captive your horses; and I made the stench of your camps to come up, even into your nostrils: yet have ye not returned unto me, saith Jehovah.
KJV Translation: I have sent AMONg you the pestilence after the mannerK6193of Egypt: your young men have I slain with the sword, and have taken away your horsesK6194; and I have made the stink of your camps to come up unto your nostrils: yet have ye not returned unto me, saith the LORD.
Keywords: FIREBRAND,GOMORRAH,SODOM,WAR
Description: Amos 4:11
NET Translation: “I overthrew some of you the way God overthrew Sodom and Gomorrah. You were like a burning stick snatched from the flames. Still you did not come back to me.” The Lord is speaking
DARBY Translation: I have overthrown AMONg you, like God's overthrow of Sodom and Gomorrah, and ye were as a brand plucked out of the burning; yet have ye not returned unto me, saith Jehovah.
KJV Translation: I have overthrown [some] of you, as God overthrew Sodom and Gomorrah, and ye were as a firebrand plucked out of the burning: yet have ye not returned unto me, saith the LORD.
Keywords: PLUMMET,SYMBOLS AND SIMILITUDES,VISION
Description: Amos 7:8
NET Translation: The Lord said to me, “What do you see, Amos?” I said, “Tin.” The Lord then said, “Look, I am about to place tin AMONg my people Israel. I will no longer overlook their sin.
DARBY Translation: And Jehovah said unto me, Amos, what seest thou? And I said, A plumb-line. And the Lord said, Behold, I will set a plumb-line in the midst of my people Israel: I will not again pass by them any more.
KJV Translation: And the LORD said unto me, Amos, what seest thou? And I said, A plumbline. Then said the Lord, Behold, I will set a plumbline in the midst of my people Israel: I will not again pass by them any more:
Keywords: GOD,PROPHECIES CONCERNING ISRAEL,NATION,SIEVE
Description: Amos 9:9
NET Translation: “For look, I am giving a command and I will shake the family of Israel together with all the nations. It will resemble a sieve being shaken, when not even a pebble falls to the ground.
DARBY Translation: For behold, I command, and I will shake the house of Israel to and fro AMONg all the nations, like as one shaketh [corn] in a sieve; yet shall not the least grain fall upon the earth.
KJV Translation: For, lo, I will command, and I will siftK6229the house of Israel AMONg all nations, like as [corn] is sifted in a sieve, yet shall not the least grainK6230fall upon the earth.
Keywords: BLINDNESS,CONFIDENCE,DEATH,SECURITY,WICKED (PEOPLE)
Description: Amos 9:10
NET Translation: All the sinners AMONg my people will die by the sword—the ones who say, ‘Disaster will not come near, it will not confront us.’
DARBY Translation: All the sinners of my people shall die by the sword, who say, Evil shall not overtake nor befall us.
KJV Translation: All the sinners of my people shall die by the sword, which say, The evil shall not overtake nor prevent us.
Keywords: AMBASSADORS,BROTHER,CHARACTER,CHILDREN,CONFIDENCE,DAY,DECEIT,EDOM,EDOMITES,ESAU,FALSEHOOD,HYPOCRISY,PROPHECIES CONCERNING ISRAEL,OBADIAH,PRIDE,PROPHETS,ROCK,SECURITY,SELF-EXALTATION,SEPHARAD,TEMAN,THEFT AND THIEVES,VISION,RELIGIOUS ZEAL,ZION
Description: Obadiah 1:1
NET Translation: The vision that Obadiah saw. The Sovereign Lord says this concerning Edom: We have heard a report from the Lord. An envoy was sent AMONg the nations, saying, “Arise! Let us make war against Edom!”
DARBY Translation: TheD6306 visionD6307 of Obadiah. Thus saith the Lord Jehovah concerning Edom: We have heard a report from Jehovah, and an ambassador is sent AMONg the nations. Arise ye, and let us rise up against her in battle.
KJV Translation: The vision of Obadiah. Thus saith the Lord GOD concerning Edom; We have heard a rumour from the LORD, and an ambassador is sent AMONg the heathen, Arise ye, and let us rise up against her in battle.
Verse Intro: The Coming Judgement on Edom
Description: Obadiah 1:2
NET Translation: The Lord says, “Look! I will make you a weak nation; you will be greatly despised!
DARBY Translation: Behold, I have made thee small AMONg the nations; thou art greatly despised.
KJV Translation: Behold, I have made thee small AMONg the heathen: thou art greatly despised.
Description: Obadiah 1:4
NET Translation: Even if you were to soar high like an eagle, even if you were to make your nest AMONg the stars, I can bring you down even from there!” says the Lord.
DARBY Translation: Though thou exalt thyself as the eagle, and though thou set thy nest AMONg the stars, thence will I bring thee down, saith Jehovah.
KJV Translation: Though thou exalt [thyself] as the eagle, and though thou set thy nest AMONg the stars, thence will I bring thee down, saith the LORD.
Keywords: DIVORCE
Description: Micah 2:9
NET Translation: You wrongly evict widows AMONg my people from their cherished homes. You defraud their children of their prized inheritance.
DARBY Translation: The women of my people do ye cast out from their pleasant houses; from their young children do ye take away my magnificence for ever.
KJV Translation: The womenK6297of my people have ye cast out from their pleasant houses; from their children have ye taken away my glory for ever.
Keywords: CHURCH,CONFIDENCE,COURT,COVETOUSNESS,HYPOCRISY,MINISTER,CHRISTIAN,MONEY,SELFISHNESS
Description: Micah 3:11
NET Translation: Her leaders take bribes when they decide legal cases, her priests proclaim rulings for profit, and her prophets read omens for pay. Yet they claim to trust the Lord and say, “The Lord is AMONg us. Disaster will not overtake us!”
DARBY Translation: The heads thereof judge for reward, and the priests thereof teach for hire, and the prophets thereof divine for money; yet do they lean upon Jehovah, and say, Is not Jehovah in the midst of us? no evil shall come upon us.
KJV Translation: The heads thereof judge for reward, and the priests thereof teach for hire, and the prophets thereof divine for money: yet will they lean upon the LORD, and sayK6303, [Is] not the LORD AMONg us? none evil can come upon us.
Keywords: GENTILES,JESUS THE CHRIST,NATION,PLOWSHARE,PRUNING,SPEAR,SWORD,WAR
Description: Micah 4:3
NET Translation: He will arbitrate between many peoples and settle disputes between many distant nations. They will beat their swords into plowshares, and their spears into pruning hooks. Nations will not use weapons against other nations, and they will no longer train for war.
DARBY Translation: And he shall judge AMONg manyD6361 peoples, and reprove strong nations, even afar off; and they shall forge their swords into ploughshares, and their spears into pruning-knives: nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.
KJV Translation: And he shall judge AMONg many people, and rebuke strong nations afar off; and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooksK6304: nation shall not lift up a sword against nation, neither shall they learn war any more.
Keywords: BETHLEHEM,CHURCH,EPHRATAH,ETERNITY,GOD,JESUS THE CHRIST,PROPHECY,QUOTATIONS AND ALLUSIONS
Description: Micah 5:2
NET Translation: (5:1) As for you, Bethlehem Ephrathah, seemingly insignificant AMONg the clans of Judah—from you a king will emerge who will rule over Israel on my behalf, one whose origins are in the distant past.
DARBY Translation: (AndD6365 thou, Bethlehem Ephratah, little to beD6366 AMONg the thousands of Judah, out of thee shall he come forth unto me [who is] to be Ruler in Israel: whose goings forth are from of old, from the days of eternity.)
KJV Translation: But thou, Bethlehem Ephratah, [though] thou be little AMONg the thousands of Judah, [yet] out of thee shall he come forth unto me [that is] to be ruler in Israel; whose goings forth [have been] from of old, from everlastingK6305.
Verse Intro: The Future King is Coming from Bethlehem and Will Propser
Keywords: LION,RIGHTEOUS
Description: Micah 5:8
NET Translation: Those survivors from Jacob will live AMONg the nations, in the midst of many peoples. They will be like a lion AMONg the animals of the forest, like a young lion AMONg the flocks of sheep, which attacks when it passes through. It rips its prey and there is no one to stop it.
DARBY Translation: And the remnant of Jacob shall be AMONg the nations, in the midst of many peoples, as a lion AMONg the beasts of the forest, as a young lion AMONg the flocks of sheep: who, if he go through, treadeth down, and teareth in pieces, and there is none to deliver.
KJV Translation: And the remnant of Jacob shall be AMONg the Gentiles in the midst of many people as a lion AMONg the beasts of the forest, as a young lion AMONg the flocks of sheepK6310: who, if he go through, both treadeth down, and teareth in pieces, and none can deliver.
Keywords: IDOLATRY,SORCERY
Description: Micah 5:12
NET Translation: I will remove the sorcery that you practice, and you will no longer have omen readers living AMONg you.
DARBY Translation: And I will cut off sorceries out of thy hand; and thou shalt have no soothsayers.
KJV Translation: And I will cut off witchcrafts out of thine hand; and thou shalt have no [more] soothsayers:
Keywords: DEPRAVITY OF MAN,SIN,WICKED (PEOPLE),RELIGIOUS ZEAL
Description: Micah 7:2
NET Translation: Faithful men have disappeared from the land; there are no godly men left. They all wait in ambush to shed blood; they hunt their own brother with a net.
DARBY Translation: The godlyD6381 [man] hath perished out of the landD6382, and there is none upright AMONg menD6383: they all lie in wait for blood, they hunt every man his brother with a netD6384.
KJV Translation: The goodK6323[man] is perished out of the earth: and [there is] none upright AMONg men: they all lie in wait for blood; they hunt every man his brother with a net.
Keywords: GOD
Description: Micah 7:18
NET Translation: Who is a God like you? Who forgives sin and pardons the rebellion of those who remain AMONg his people? Who does not stay angry forever, but delights in showing loyal love?
DARBY Translation: Who is a God like unto thee, that forgiveth iniquity, and passeth by the transgression of the remnant of his heritage? He retaineth not his anger for ever, because he delighteth in loving-kindness.
KJV Translation: Who [is] a God like unto thee, that pardoneth iniquity, and passeth by the transgression of the remnant of his heritage? he retaineth not his anger for ever, because he delighteth [in] mercy.
Keywords: NO
Description: Nahum 3:8
NET Translation: You are no more secure than Thebes—she was located on the banks of the Nile; the waters surrounded her—her rampart was the sea, the water was her wall.
DARBY Translation: Art thou better than No-AMONAMON of No (Thebes) in Egypt." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D6417, that was situate AMONg the riversD6418, [that had] the waters round about her, whose rampart was the sea, [and] of the sea was her wall?
KJV Translation: Art thou better than populous No,AMON." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">K6356that was situate AMONg the rivers, [that had] the waters round about it, whose rampart [was] the sea, [and] her wall [was] from the sea?
Keywords: LUBIMS,PHUT
Description: Nahum 3:9
NET Translation: Cush and Egypt had limitless strength; Put and the Libyans were AMONg her allies.
DARBY Translation: EthiopiaD6419 was her strength, and Egypt, and it was infiniteD6420; Phut and the Libyans were herAMON, which is apostrophised." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D6421 helpers.
KJV Translation: Ethiopia and Egypt [were] her strength, and [it was] infinite; Put and Lubim were thy helpersK6357.
Keywords: BABYLON,PROPHECY,QUOTATIONS AND ALLUSIONS
Description: Habakkuk 1:5
NET Translation: “Look at the nations and pay attention! You will be shocked and amazed! For I will do something in your lifetime that you will not believe even though you are forewarned.
DARBY Translation: See ye AMONg the nations, and behold, and wonder marvellously; for [I] workD6427 a work in your days, which ye will not believe, though it be declared [to you].
KJV Translation: Behold ye AMONg the heathen, and regard, and wonder marvellously: for [I] will work a work in your days, [which] ye will not believe, though it be told [you].
Verse Intro: The Lord's Answer - Bringing Babylonians in to Judge Judah
Description: Habakkuk 2:8
NET Translation: Because you robbed many countries, all who are left AMONg the nations will rob you. You have shed human blood and committed violent acts against lands, cities, and those who live in them.
DARBY Translation: Because thou hast plundered many nations, all the rest of the peoples shall plunder thee; because of men's blood, and for the violence [done] to the land, to the city, and all that dwell therein.
KJV Translation: Because thou hast spoiled many nations, all the remnant of the people shall spoil thee; because of men's bloodK6377, and [for] the violence of the land, of the city, and of all that dwell therein.
Keywords: IDOLATRY,PROPHECIES CONCERNING ISRAEL,AMARIAH,AMON,CUSHI,GEDALIAH,HIZKIAH,ZEPHANIAH
Description: Zephaniah 1:1
NET Translation: This is the Lord’s message that came to Zephaniah son of Cushi, son of Gedaliah, son of Amariah, son of Hezekiah during the time of Josiah son of AMON, king of Judah:
DARBY Translation: TheD6456 word of Jehovah that came unto Zephaniah the son of Cushi, the son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hezekiah, in the days of Josiah the son of AMON, king of Judah.
KJV Translation: The word of the LORD which came unto Zephaniah the son of Cushi, the son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hizkiah, in the days of Josiah the son of AMON, king of Judah.
Verse Intro: The Lord's Message through Zephaniah
Keywords: GOD
Description: Zephaniah 3:20
NET Translation: At that time I will lead you—at the time I gather you together. Be sure of this! I will make all the nations of the earth respect and admire you when you see me restore you,” says the Lord.
DARBY Translation: At that time will I bring you, yea, at the time that I gather you; for I will make you a name and a praise, AMONg all the peoples of the earth, when I shall turn again your captivity before your eyes, saith Jehovah.
KJV Translation: At that time will I bring you [again], even in the time that I gather you: for I will make you a name and a praise AMONg all people of the earth, when I turn back your captivity before your eyes, saith the LORD.
Keywords: TEMPLE
Description: Haggai 2:3
NET Translation: ‘Who AMONg you survivors saw the former splendor of this temple? How does it look to you now? Isn’t it nothing by comparison?’
DARBY Translation: Who is left AMONg you that saw this house in its former glory? and how do ye see it now? Is it not as nothing in your eyes?
KJV Translation: Who [is] left AMONg you that saw this house in her first glory? and how do ye see it now? [is it] not in your eyes in comparison of it as nothing?
Keywords: GOD,HOLY SPIRIT,RIGHTEOUS,RELIGIOUS ZEAL
Description: Haggai 2:5
NET Translation: “Do not fear, because I made a promise to your ancestors when they left Egypt, and my Spirit even now testifies to you.”
DARBY Translation: The word that I covenanted with you when ye came out of Egypt, and my Spirit, remain AMONg you: fear ye not.
KJV Translation: [According to] the word that I covenanted with you when ye came out of Egypt, so my spirit remaineth AMONg you: fear ye not.
Keywords: HORSE,MYRTLE,SORREL,VISION
Description: Zechariah 1:8
NET Translation: I was attentive that night and saw a man seated on a red horse that stood AMONg some myrtle trees in the ravine. Behind him were red, sorrel, and white horses.
DARBY Translation: I saw by nightD6503, and behold, a man riding upon a red horse, and he stood AMONg the myrtle-trees that were in the low valley; and behind him were red, bay, and white horses.
KJV Translation: I saw by night, and behold a man riding upon a red horse, and he stood AMONg the myrtle trees that [were] in the bottom; and behind him [were there] red horses, speckledK6439, and white.
Verse Intro: The Vision of the Four Horsemen
Description: Zechariah 1:10
NET Translation: Then the man standing AMONg the myrtle trees spoke up and said, “These are the ones whom the Lord has sent to walk about on the earth.”
DARBY Translation: And the man that stood AMONg the myrtle-trees answered and said, These are they whom Jehovah hath sent to walk to and fro through the earth.
KJV Translation: And the man that stood AMONg the myrtle trees answered and said, These [are they] whom the LORD hath sent to walk to and fro through the earth.
Keywords: ANGEL (Holy Trinity),NATION
Description: Zechariah 1:11
NET Translation: The riders then agreed with the angel of the Lord, who was standing AMONg the myrtle trees, “We have been walking about on the earth, and now everything is at rest and quiet.”
DARBY Translation: And they answered the angel of Jehovah that stood AMONg the myrtle-trees, and said, We have walked to and fro through the earth, and behold, all the earth sitteth still and is at rest.
KJV Translation: And they answered the angel of the LORD that stood AMONg the myrtle trees, and said, We have walked to and fro through the earth, and, behold, all the earth sitteth still, and is at rest.
Keywords: BABYLON,ZION
Description: Zechariah 2:7
NET Translation: “Escape, Zion, you who live AMONg the Babylonians!”
DARBY Translation: Ho! escape, Zion, that dwellest with the daughter of Babylon.
KJV Translation: Deliver thyself, O Zion, that dwellest [with] the daughter of Babylon.
Keywords: BLESSING,CHURCH,GOD,RIGHTEOUS
Description: Zechariah 3:7
NET Translation: “The Lord of Heaven’s Armies says, ‘If you follow my ways and keep my requirements, you will be able to preside over my temple and attend to my courtyards, and I will allow you to come and go AMONg these others who are standing by you.
DARBY Translation: Thus saith Jehovah of hosts: If thou wilt walkD6513 in my ways, and if thou wilt keep my charge, then thou shalt also judge my house, and shalt also keep my courts; and I will give thee a place to walk AMONg these that stand by.
KJV Translation: Thus saith the LORD of hosts; If thou wilt walk in my ways, and if thou wilt keep my chargeK6444, then thou shalt also judge my house, and shalt also keep my courts, and I will give thee placesK6445to walk AMONg these that stand by.
Keywords: HELDAI,HELEM,JEDAIAH,JOSIAH,TOBIJAH,ZEPHANIAH
Description: Zechariah 6:10
NET Translation: “Choose some people from AMONg the exiles, namely, Heldai, Tobijah, and Jedaiah, all who have come from Babylon, and when you have done so go to the house of Josiah son of Zephaniah.
DARBY Translation: Take [gifts] of them of the captivity, of Heldai, of Tobijah, and of Jedaiah, and come thou the same day, and enter into the house of Josiah the son of Zephaniah, whither they are come from Babylon;
KJV Translation: Take of [them of] the captivity, [even] of Heldai, of Tobijah, and of Jedaiah, which are come from Babylon, and come thou the same day, and go into the house of Josiah the son of Zephaniah;
Keywords: ADAMANT,AFFLICTIONS AND ADVERSITIES,PROPHETS,WICKED (PEOPLE),WORD OF GOD
Description: Zechariah 7:12
NET Translation: Indeed, they made their hearts as hard as diAMONd, so that they could not obey the law of Moses and the other words the Lord of Heaven’s Armies had sent by his Spirit through the former prophets. Therefore, the Lord of Heaven’s Armies poured out great wrath.
DARBY Translation: And they made their heart [as] an adamant, that they should not hear the law, and the words that Jehovah of hosts sent by his Spirit by the hand of the former prophets: therefore was there great wrath from Jehovah of hosts.
KJV Translation: Yea, they made their hearts [as] an adamant stone, lest they should hear the law, and the words which the LORD of hosts hath sent in his spirit by theK6468former prophets: therefore came a great wrath from the LORD of hosts.
Description: Zechariah 7:14
NET Translation: ‘Rather, I will sweep them away in a storm into all the nations they are not familiar with.’ Thus the land became desolate because of them, with no one crossing through or returning, for they had made the fruitful land a waste.”
DARBY Translation: and I scattered them with a whirlwind AMONg all the nations whom they knew not, and the land was desolate after them, so that no one passed through nor returned; and they laid the pleasant land desolate.
KJV Translation: But I scattered them with a whirlwind AMONg all the nations whom they knew not. Thus the land was desolate after them, that no man passed through nor returned: for they laid the pleasant landK6469desolate.
Description: Zechariah 8:13
NET Translation: And it will come about that just as you, both Judah and Israel, were a curse to the nations, so I will save you and you will be a blessing. Do not be afraid! Instead, be strong.’
DARBY Translation: And it shall come to pass, like as ye were a curse AMONg the nations, O house of Judah and house of Israel, so will I save you, and ye shall be a blessing: fear ye not, let your hands be strong.
KJV Translation: And it shall come to pass, [that] as ye were a curse AMONg the heathen, O house of Judah, and house of Israel; so will I save you, and ye shall be a blessing: fear not, [but] let your hands be strong.
Description: Zechariah 10:9
NET Translation: Though I scatter them AMONg the nations, they will remember in far-off places—they and their children will survive and return.
DARBY Translation: And I will sow them AMONg the peoples, and they shall remember me in far countries; and they shall live with their children and return.
KJV Translation: And I will sow them AMONg the people: and they shall remember me in far countries; and they shall live with their children, and turn again.
Description: Zechariah 12:6
NET Translation: On that day I will make the leaders of Judah like an igniter AMONg sticks and a burning torch AMONg sheaves, and they will burn up all the surrounding nations right and left. Then the people of Jerusalem will settle once more in their place, the city of Jerusalem.
DARBY Translation: In that day will I make the leaders of Judah like a hearth of fire AMONg wood, and like a torch of fire in a sheaf; and they shall devour all the peoples round about, on the right hand and on the left; and Jerusalem shall dwellD6566 again in her own place, in Jerusalem.
KJV Translation: In that day will I make the governors of Judah like an hearth of fire AMONg the wood, and like a torch of fire in a sheaf; and they shall devour all the people round about, on the right hand and on the left: and Jerusalem shall be inhabited again in her own place, [even] in Jerusalem.
Keywords: ANGEL (Holy Trinity),BLESSING,DAVID,GOD
Description: Zechariah 12:8
NET Translation: On that day the Lord himself will defend the inhabitants of Jerusalem, so that the weakest AMONg them will be like mighty David, and the dynasty of David will be like God, like the angel of the Lord before them.
DARBY Translation: In that day will Jehovah defend the inhabitants of Jerusalem; and he that stumblethD6567 AMONg them at that day shall be as David; and the house of David as God, as the Angel of Jehovah before them.
KJV Translation: In that day shall the LORD defend the inhabitants of Jerusalem; and he that is feebleK6505AMONg them at that day shall be as David; and the house of David [shall be] as God, as the angel of the LORD before them.
Description: Zechariah 14:13
NET Translation: On that day there will be great confusion from the Lord AMONg them; they will seize each other and attack one another violently.
DARBY Translation: And it shall come to pass in that day [that] a great panic from Jehovah shall be AMONg them; and they shall lay hold every one on the hand of his neighbour, and his hand shall rise up against the hand of his neighbour.
KJV Translation: And it shall come to pass in that day, [that] a great tumult from the LORD shall be AMONg them; and they shall lay hold every one on the hand of his neighbour, and his hand shall rise up against the hand of his neighbour.
Keywords: COVETOUSNESS,FORMALISM,SELFISHNESS
Description: Malachi 1:10
NET Translation: “I wish that one of you would close the temple doors, so that you no longer would light useless fires on my altar. I am not pleased with you,” says the Lord of Heaven’s Armies, “and I will no longer accept an offering from you.
DARBY Translation: Who is there AMONg you that would even shut the doors? and ye would not kindle [fire] on mine altar for nothing. I have no delight in you, saith Jehovah of hosts, neither will I acceptD6589 an oblation at your hand.
KJV Translation: Who [is there] even AMONg you that would shut the doors [for nought]? neither do ye kindle [fire] on mine altar for nought. I have no pleasure in you, saith the LORD of hosts, neither will I accept an offering at your hand.
Keywords: CHURCH,GENTILES,INCENSE,JESUS THE CHRIST
Description: Malachi 1:11
NET Translation: For from the east to the west my name will be great AMONg the nations. Incense and pure offerings will be offered in my name everywhere, for my name will be great AMONg the nations,” says the Lord of Heaven’s Armies.
DARBY Translation: For from the rising of the sun even unto its setting my name shall be great AMONg the nations; and in every place incense shall be offered unto my name, and a pure oblation: for my name shall be great AMONg the nations, saith Jehovah of hosts.
KJV Translation: For from the rising of the sun even unto the going down of the same my name [shall be] great AMONg the Gentiles; and in every place incense [shall be] offered unto my name, and a pure offering: for my name [shall be] great AMONg the heathen, saith the LORD of hosts.
Keywords: DEDICATION,FORMALISM,GOD
Description: Malachi 1:14
NET Translation: “There will be harsh condemnation for the hypocrite who has a valuable male animal in his flock but vows and sacrifices something inferior to the Lord. For I am a great king,” says the Lord of Heaven’s Armies, “and my name is awesome AMONg the nations.”
DARBY Translation: Yea, cursed be the deceiver, who hath in his flock a male, and voweth and sacrificeth unto the Lord a corrupt thing; for I am a great King, saith Jehovah of hosts, and my name is terribleD6593 AMONg the nations.
KJV Translation: But cursed [be] the deceiver, which hath in his flockK6531a male, and voweth, and sacrificeth unto the Lord a corrupt thing: for I [am] a great King, saith the LORD of hosts, and my name [is] dreadful AMONg the heathen.
Keywords: GLORIFYING GOD,IMPENITENCE
Description: Malachi 2:2
NET Translation: If you do not listen and take seriously the need to honor my name,” says the Lord of Heaven’s Armies, “I will send judgment on you and turn your blessings into curses—indeed, I have already done so because you are not taking it to heart.
DARBY Translation: If ye do not hear, and if ye do not lay [it] to heart, to give glory unto my name, saith Jehovah of hosts, I will even send the curse AMONg you, and I will curse your blessings: yea, I have already cursed them, because ye do not lay [it] to heart.
KJV Translation: If ye will not hear, and if ye will not lay [it] to heart, to give glory unto my name, saith the LORD of hosts, I will even send a curse upon you, and I will curse your blessings: yea, I have cursed them already, because ye do not lay [it] to heart.
Keywords: AMON,JOSIAH
Description: Matthew 1:10
NET Translation: Hezekiah the father of Manasseh, Manasseh the father of AMON, AMON the father of Josiah,
DARBY Translation: and Ezekias begat Manasses, and Manasses begat AMON, and AMON begat Josias,
KJV Translation: And Ezekias begat Manasses; and Manasses begat AMON; and AMON begat Josias;
Keywords: BETHLEHEM,JESUS THE CHRIST,PROPHECY,QUOTATIONS AND ALLUSIONS
Description: Matthew 2:6
NET Translation: ‘And you, Bethlehem, in the land of Judah, are in no way least AMONg the rulers of Judah, for out of you will come a ruler who will shepherd my people Israel.’”
DARBY Translation: And *thou* Bethlehem, land of Juda, art in no wise the least AMONg the governors of Juda; for out of thee shall go forth a leader whoD6626 shall shepherd my people Israel.
KJV Translation: And thou Bethlehem, [in] the land of Juda, art not the least AMONg the princes of Juda: for out of thee shall come a Governor, that shall ruleK6554my people Israel.
Keywords: GALILEE,GOSPEL,JESUS THE CHRIST,SYNAGOGUE
Description: Matthew 4:23
NET Translation: Jesus went throughout all of Galilee, teaching in their synagogues, preaching the gospel of the kingdom, and healing every kind of disease and sickness AMONg the people.
DARBY Translation: And [Jesus] went round the whole [of] Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the glad tidings of the kingdom, and healing every disease and every bodily weakness AMONg the people.
KJV Translation: And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease AMONg the people.
Verse Intro: Jesus Ministers in Galilee, Teaching, Preaching, and Healing"""
Description: Matthew 7:9
NET Translation: Is there anyone AMONg you who, if his son asks for bread, will give him a stone?
DARBY Translation: Or what man is there of you who, if his son shall ask of him a loaf of bread, will give him a stone;
KJV Translation: “Or what man is there of you, whom if his son ask bread, will he give him a stone?”
Keywords: JESUS THE CHRIST,SYNAGOGUE
Description: Matthew 9:35
NET Translation: Then Jesus went throughout all the towns and villages, teaching in their synagogues, preaching the good news of the kingdom, and healing every kind of disease and sickness.
DARBY Translation: And Jesus went round all the cities and the villages, teaching in their synagogues, and preaching the glad tidings of the kingdom, and healing every disease and every bodily weakness.
KJV Translation: And Jesus went about all the cities and villages, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing every sickness and every disease AMONg the people.
Verse Intro: Workers Needed for the Harvest - to Help Sheep without a Shepherd
Keywords: CHURCH
Description: Matthew 11:11
NET Translation: “I tell you the truth, AMONg those born of women, no one has arisen greater than John the Baptist. Yet the one who is least in the kingdom of heaven is greater than he is!
DARBY Translation: Verily I say to you, that there is not arisen AMONg [the] born of women a greater than John the baptist. But he who is a little oneD6734 in the kingdom of the heavens is greater than he.
KJV Translation: “Verily I say unto you, AMONg them that are born of women there hath not risen a greater than John the Baptist: notwithstanding he that is least in the kingdom of heaven is greater than he.”
Keywords: CAPERNAUM,HADES,HELL,JESUS THE CHRIST,WICKED (PEOPLE)
Description: Matthew 11:23
NET Translation: And you, Capernaum, will you be exalted to heaven? No, you will be thrown down to Hades! For if the miracles done AMONg you had been done in Sodom, it would have continued to this day.
DARBY Translation: And *thou*, Capernaum, who hast been raised up to heaven, shalt be brought down even to hadesD6740. For if the works of power which have taken place in thee, had taken place in Sodom, it had remained until this day.
KJV Translation: “And thou, Capernaum, which art exalted unto heaven, shalt be brought down to hell: for if the mighty works, which have been done in thee, had been done in Sodom, it would have remained until this day.”
Description: Matthew 12:11
NET Translation: He said to them, “Would not any one of you, if he had one sheep that fell into a pit on the Sabbath, take hold of it and lift it out?
DARBY Translation: But he said to them, What man shall there be of you who has one sheep, and if this fall into a pit on the sabbath, will not lay hold of it and raise [it] up?
KJV Translation: And he said unto them, “What man shall there be AMONg you, that shall have one sheep, and if it fall into a pit on the sabbath day, will he not lay hold on it, and lift” [it] “out?”
Keywords: FLAX,JESUS THE CHRIST,MEEKNESS,PENITENT,REED
Description: Matthew 12:20
NET Translation: He will not break a bruised reed or extinguish a smoldering wick, until he brings justice to victory.
DARBY Translation: a bruised reed shall he not break, and smoking flax shall he not quench, until he bring forthAMONg his treasures' (see Deut. 32.34), and in due time it will be produced, without saying he brings it with him, or sends it without coming. It is brought out and displayed in its time." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D6747 judgment untoD6748 victory;
KJV Translation: A bruised reed shall he not break, and smoking flax shall he not quench, till he send forth judgment unto victory.
Keywords: CONVERTS,THORN
Description: Matthew 13:7
NET Translation: Other seeds fell AMONg the thorns, and they grew up and choked them.
DARBY Translation: and others fell upon the thorns, and the thorns grew up and choked them;
KJV Translation: “And some fell AMONg thorns; and the thorns sprung up, and choked them:”
Keywords: CARE,CONVERTS,COVETOUSNESS,RICHES,TEMPTATION,THORN,WORLDLINESS
Description: Matthew 13:22
NET Translation: The seed sown AMONg thorns is the person who hears the word, but worldly cares and the seductiveness of wealth choke the word, so it produces nothing.
DARBY Translation: And he that is sown AMONg the thorns this is he who hears the word, and the anxious care of this lifeD6764, and theD6765 deceit of riches choke the word, and he becomes unfruitful.
KJV Translation: “He also that received seed AMONg the thorns is he that heareth the word; and the care of this world, and the deceitfulness of riches, choke the word, and he becometh unfruitful.”
Keywords: INFLUENCE,SIN,WHEAT
Description: Matthew 13:25
NET Translation: But while everyone was sleeping, an enemy came and sowed darnel AMONg the wheat and went away.
DARBY Translation: but while men slept, his enemy came and sowed darnelD6766 AMONgst the wheat, and went away.
KJV Translation: “But while men slept, his enemy came and sowed tares AMONg the wheat, and went his way.”
Keywords: BIRDS,GOSPEL,JESUS THE CHRIST,KINGDOM OF HEAVEN,MUSTARD
Description: Matthew 13:32
NET Translation: It is the smallest of all the seeds, but when it has grown it is the greatest garden plant and becomes a tree, so that the wild birds come and nest in its branches.”
DARBY Translation: which is less indeed than all seeds, but when it is grown is greater than herbs, and becomes a tree, so that the birds of heaven come and roost in its branches.
KJV Translation: “Which indeed is the least of all seeds: but when it is grown, it is the greatest AMONg herbs, and becometh a tree, so that the birds of the air come and lodge in the branches thereof.”
Keywords: ANGEL (a spirit),HEAVEN,HELL,JUDGMENT,WICKED (PEOPLE)
Description: Matthew 13:49
NET Translation: It will be this way at the end of the age. Angels will come and separate the evil from the righteous
DARBY Translation: Thus shall it be in the completion of the age: the angels shall go forth and sever the wicked from the midst of the just,
KJV Translation: “So shall it be at the end of the world: the angels shall come forth, and sever the wicked from AMONg the just,”
Description: Matthew 16:7
NET Translation: So they began to discuss this AMONg themselves, saying, “It is because we brought no bread.”
DARBY Translation: And they reasoned AMONg themselves, saying, Because we have taken no bread.
KJV Translation: And they reasoned AMONg themselves, saying, [It is] because we have taken no bread.
Keywords: APOSTLES,CHIDING
Description: Matthew 16:8
NET Translation: When Jesus learned of this, he said, “You who have such little faith! Why are you arguing AMONg yourselves about having no bread?
DARBY Translation: And Jesus knowing [it], said, Why reason ye AMONg yourselves, O ye of little faith, because ye have taken no bread?
KJV Translation: [Which] when Jesus perceived, he said unto them, “O ye of little faith, why reason ye AMONg yourselves, because ye have brought no bread?”
Description: Matthew 17:9
NET Translation: As they were coming down from the mountain, Jesus commanded them, “Do not tell anyone about the vision until the Son of Man is raised from the dead.”
DARBY Translation: And as they descended from the mountain, Jesus charged them, saying, Tell the vision to no one, until the Son of man be risen up from AMONg [the] dead.
KJV Translation: And as they came down from the mountain, Jesus charged them, saying, “Tell the vision to no man, until the Son of man be risen again from the dead.”
Keywords: BABES,CHILDREN,HUMILITY,JESUS THE CHRIST
Description: Matthew 18:2
NET Translation: He called a child, had him stand AMONg them,
DARBY Translation: And Jesus having called a little child to [him], set it in their midst,
KJV Translation: And Jesus called a little child unto him, and set him in the midst of them,
Keywords: FELLOWSHIP,JESUS THE CHRIST,PRAYER,RIGHTEOUS,WORSHIP
Description: Matthew 18:20
NET Translation: For where two or three are assembled in my name, I am there AMONg them.”
DARBY Translation: For where two or three are gathered together unto my name, there am I in the midst of them.
KJV Translation: “For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them.”
Keywords: HUMILITY,PRIDE
Description: Matthew 20:26
NET Translation: It must not be this way AMONg you! Instead whoever wants to be great AMONg you must be your servant,
DARBY Translation: It shall not be thus AMONgst you, but whosoever will be great AMONg you, shall be your servant;
KJV Translation: “But it shall not be so AMONg you: but whosoever will be great AMONg you, let him be your minister;”
Keywords: HUMILITY,PRIDE
Description: Matthew 20:27
NET Translation: and whoever wants to be first AMONg you must be your slave—
DARBY Translation: and whosoever will be first AMONg you, let him be your bondman;
KJV Translation: “And whosoever will be chief AMONg you, let him be your servant:”
Keywords: BAPTISM
Description: Matthew 21:25
NET Translation: Where did John’s baptism come from? From heaven or from people?” They discussed this AMONg themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ he will say, ‘Then why did you not believe him?’
DARBY Translation: The baptism of John, whence was it? of heaven or of men? And they reasoned AMONg themselves, saying, If we should say, Of heaven, he will say to us, Why then have ye not believed him?
KJV Translation: “The baptism of John, whence was it? from heaven, or of men?” And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say unto us, Why did ye not then believe him?
Keywords: CONSPIRACY,JESUS THE CHRIST
Description: Matthew 21:38
NET Translation: But when the tenants saw the son, they said to themselves, ‘This is the heir. Come, let’s kill him and get his inheritance!’
DARBY Translation: But the husbandmen, seeing the son, said AMONg themselves, This is the heir; come, let us kill him and possess his inheritance.
KJV Translation: “But when the husbandmen saw the son, they said AMONg themselves, This is the heir; come, let us kill him, and let us seize on his inheritance.”
Description: Matthew 22:25
NET Translation: Now there were seven brothers AMONg us. The first one married and died, and since he had no children he left his wife to his brother.
DARBY Translation: Now there were with us seven brethren; and the first having married died, and not having seed, left his wife to his brother.
KJV Translation: Now there were with us seven brethren: and the first, when he had married a wife, deceased, and, having no issue, left his wife unto his brother:
Keywords: DEACON,MAN
Description: Matthew 23:11
NET Translation: The greatest AMONg you will be your servant.
DARBY Translation: But the greatestD6889 of you shall be your servant.
KJV Translation: “But he that is greatest AMONg you shall be your servant.”
Description: Matthew 26:5
NET Translation: But they said, “Not during the feast, so that there won’t be a riot AMONg the people.”
DARBY Translation: but they said, Not in the feast, that there be not a tumult AMONg the people.
KJV Translation: But they said, Not on the feast [day], lest there be an uproar AMONg the people.
Keywords: JESUS THE CHRIST,THE LOT,PROPHECY,PUNISHMENT,QUOTATIONS AND ALLUSIONS
Description: Matthew 27:35
NET Translation: When they had crucified him, they divided his clothes by throwing dice.
DARBY Translation: And having crucified him, they parted his clothes AMONgst [themselves], casting lotsD6955.
KJV Translation: And they crucified him, and parted his garments, casting lots: that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, They parted my garments AMONg them, and upon my vesture did they cast lots.
Keywords: GALILEE,JAMES,JOSES,LOVE,MARY,SALOME,WOMEN,ZEBEDEE
Description: Matthew 27:56
NET Translation: AMONg them were Mary Magdalene, Mary the mother of James and Joseph, and the mother of the sons of Zebedee.
DARBY Translation: AMONg whom was Mary of Magdala, and Mary the mother of James and Joses, and the mother of the sons of Zebedee.
KJV Translation: AMONg which was Mary Magdalene, and Mary the mother of James and Joses, and the mother of Zebedee's children.
Keywords: FALSEHOOD,MONEY
Description: Matthew 28:15
NET Translation: So they took the money and did as they were instructed. And this story is told AMONg the Jews to this day.
DARBY Translation: And they took the money and did as they had been taught. And this report is current AMONg the Jews until this day.
KJV Translation: So they took the money, and did as they were taught: and this saying is commonly reported AMONg the Jews until this day.
Keywords: JESUS THE CHRIST
Description: Mark 1:27
NET Translation: They were all amazed so that they asked each other, “What is this? A new teaching with authority! He even commands the unclean spirits and they obey him.”
DARBY Translation: And all were amazed, so that they questioned together AMONg themselves, saying, What is this? what new doctrine is this? for with authority he commands even the unclean spirits, and they obey him.
KJV Translation: And they were all amazed, insomuch that they questioned AMONg themselves, saying, What thing is this? what new doctrine [is] this? for with authority commandeth he even the unclean spirits, and they do obey him.
Keywords: DILIGENCE,JESUS THE CHRIST,PRAYER
Description: Mark 1:35
NET Translation: Then Jesus got up early in the morning when it was still very dark, departed, and went out to a deserted place, and there he spent time in prayer.
DARBY Translation: And rising in the morning long before day, he went out and went away into a desert place, and there prayed.
KJV Translation: And in the morning, rising up a great while before day, he went out, and departed into a solitary place, and there prayed.
Verse Intro: Jesus Ministers in Galilee, Preaching, and Casting Out DeAMONs"""
Description: Mark 3:3
NET Translation: So he said to the man who had the withered hand, “Stand up AMONg all these people.”
DARBY Translation: And he says to the man who had his hand dried up, Rise up [and come] into the midst.
KJV Translation: And he saith unto the man which had the withered hand, “Stand forth.”
Keywords: BACKSLIDERS
Description: Mark 4:7
NET Translation: Other seed fell AMONg the thorns, and they grew up and choked it, and it did not produce grain.
DARBY Translation: And another fell AMONg the thorns, and the thorns grew up and choked it, and it yielded no fruit.
KJV Translation: “And some fell AMONg thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit.”
Description: Mark 4:18
NET Translation: Others are the ones sown AMONg thorns: They are those who hear the word,
DARBY Translation: And others are they who are sown AMONg the thorns: these are they who have heard the word,
KJV Translation: “And these are they which are sown AMONg thorns; such as hear the word,”
Description: Mark 5:3
NET Translation: He lived AMONg the tombs, and no one could bind him anymore, not even with a chain.
DARBY Translation: who had his dwelling in the tombs; and no one was able to bind him, not even with chains;
KJV Translation: Who had [his] dwelling AMONg the tombs; and no man could bind him, no, not with chains:
Description: Mark 5:5
NET Translation: Each night and every day AMONg the tombs and in the mountains, he would cry out and cut himself with stones.
DARBY Translation: And continually night and day, in the tombs and in the mountains, he was crying and cutting himself with stones.
KJV Translation: And always, night and day, he was in the mountains, and in the tombs, crying, and cutting himself with stones.
Keywords: MINISTER,CHRISTIAN
Description: Mark 6:4
NET Translation: Then Jesus said to them, “A prophet is not without honor except in his hometown, and AMONg his relatives, and in his own house.”
DARBY Translation: But Jesus said to them, A prophet is not despised save in his own country, and AMONg [his] kinsmen, and in his own house.
KJV Translation: But Jesus said unto them, “A prophet is not without honour, but in his own country, and AMONg his own kin, and in his own house.”
Keywords: ANTHROPOMORPHISMS,JESUS THE CHRIST,RELIGIOUS ZEAL
Description: Mark 6:6
NET Translation: And he was amazed because of their unbelief. Then he went around AMONg the villages and taught.
DARBY Translation: And he wondered because of their unbelief. And he went round the villages in a circuit, teaching.
KJV Translation: And he marvelled because of their unbelief. And he went round about the villages, teaching.
Keywords: CONSCIENCE,CONVICTION,JESUS THE CHRIST,JOHN,SUPERSTITION
Description: Mark 6:14
NET Translation: Now King Herod heard this, for Jesus’ name had become known. Some were saying, “John the baptizer has been raised from the dead, and because of this, miraculous powers are at work in him.”
DARBY Translation: And Herod the king heard [of him] (for his name had become public), and said, John the baptist is risen from AMONg [the] dead, and on this account works of power are wrought byD7006 him.
KJV Translation: And king Herod heard [of him]; (for his name was spread abroad:) and he said, That John the Baptist was risen from the dead, and therefore mighty works do shew forth themselves in him.
Verse Intro: Recounting the Circumstances Around the Death of John the Baptist
Keywords: CONSCIENCE,HEROD,JOHN,PUNISHMENT,SUPERSTITION
Description: Mark 6:16
NET Translation: But when Herod heard this, he said, “John, whom I beheaded, has been raised!”
DARBY Translation: But Herod when he heard [it] said, John whom *I* beheaded, he it is; *he* is risen [from AMONg the dead].
KJV Translation: But when Herod heard [thereof], he said, It is John, whom I beheaded: he is risen from the dead.
Keywords: JESUS THE CHRIST,PRAYER
Description: Mark 6:41
NET Translation: He took the five loaves and the two fish, and looking up to heaven, he gave thanks and broke the loaves. He gave them to his disciples to serve the people, and he divided the two fish AMONg them all.
DARBY Translation: And having taken the five loaves and the two fishes, looking up to heaven, he blessedD7011, and broke the loaves, and gave [them] to his disciples that they might set [them] before them. And the two fishes he divided AMONg all.
KJV Translation: And when he had taken the five loaves and the two fishes, he looked up to heaven, and blessed, and brake the loaves, and gave [them] to his disciples to set before them; and the two fishes divided he AMONg them all.
Description: Mark 8:16
NET Translation: So they began to discuss with one another about having no bread.
DARBY Translation: And they reasoned with one another, [saying], It is because we have no bread.
KJV Translation: And they reasoned AMONg themselves, saying, [It is] because we have no bread.
Description: Mark 8:19
NET Translation: When I broke the five loaves for the 5,000, how many baskets full of pieces did you pick up?” They replied, “Twelve.”
DARBY Translation: When I broke the five loaves for the five thousand, how many hand-baskets full of fragments took ye up? They say to him, Twelve.
KJV Translation: “When I brake the five loaves AMONg five thousand, how many baskets full of fragments took ye up?” They say unto him, Twelve.
Description: Mark 8:20
NET Translation: “When I broke the seven loaves for the 4,000, how many baskets full of pieces did you pick up?” They replied, “Seven.”
DARBY Translation: And when the seven for the four thousand, the filling of how many baskets of fragments took ye up? And they said, Seven.
KJV Translation: “And when the seven AMONg four thousand, how many baskets full of fragments took ye up?” And they said, Seven.
Keywords: APOSTLES,JESUS THE CHRIST,PRUDENCE
Description: Mark 9:9
NET Translation: As they were coming down from the mountain, he gave them orders not to tell anyone what they had seen until after the Son of Man had risen from the dead.
DARBY Translation: And as they descended from the mountain, he charged them that they should relate to no one what they had seen, unless when the Son of man should be risen from AMONg [the] dead.
KJV Translation: And as they came down from the mountain, he charged them that they should tell no man what things they had seen, till the Son of man were risen from the dead.
Keywords: APOSTLES,JESUS THE CHRIST
Description: Mark 9:10
NET Translation: They kept this statement to themselves, discussing what this rising from the dead meant.
DARBY Translation: And they kept that saying, questioning AMONg themselves, what risingD7049 from AMONg [the] dead was.
KJV Translation: And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean.
Description: Mark 9:16
NET Translation: He asked them, “What are you arguing about with them?”
DARBY Translation: And he asked them, What do ye question with them about?
KJV Translation: And he asked the scribes, “What question ye with them?AMONg yourselves." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">K6622”
Keywords: AMBITION,HUMILITY,JESUS THE CHRIST,MINISTER,CHRISTIAN,WORLDLINESS
Description: Mark 9:33
NET Translation: Then they came to Capernaum. After Jesus was inside the house he asked them, “What were you discussing on the way?”
DARBY Translation: And he came to Capernaum, and being in the house, he asked them, Of what were ye reasoning by the way?
KJV Translation: And he came to Capernaum: and being in the house he asked them, “What was it that ye disputed AMONg yourselves by the way?”
Verse Intro: The Question of the Greatest in the Kingdom
Keywords: STRIFE
Description: Mark 9:34
NET Translation: But they were silent, for on the way they had argued with one another about who was the greatest.
DARBY Translation: And they remained silent, for by the way they had been reasoning with one another who [was] greatestD7053.
KJV Translation: But they held their peace: for by the way they had disputed AMONg themselves, who [should be] the greatest.
Keywords: CHILDREN,JESUS THE CHRIST
Description: Mark 9:36
NET Translation: He took a little child and had him stand AMONg them. Taking him in his arms, he said to them,
DARBY Translation: And taking a little child he set it in their midst, and having taken it in his arms he said to them,
KJV Translation: And he took a child, and set him in the midst of them: and when he had taken him in his arms, he said unto them,
Description: Mark 10:26
NET Translation: They were even more astonished and said to one another, “Then who can be saved?”
DARBY Translation: And they were exceedingly astonished, saying to one another, And who can be saved?
KJV Translation: And they were astonished out of measure, saying AMONg themselves, Who then can be saved?
Keywords: DEACON,EXAMPLE,HUMILITY,JESUS THE CHRIST,MINISTER,CHRISTIAN,PRIDE
Description: Mark 10:43
NET Translation: But it is not this way AMONg you. Instead whoever wants to be great AMONg you must be your servant,
DARBY Translation: but it is not thus AMONg you; but whosoever would be great AMONg you, shall be your ministerD7065;
KJV Translation: “But so shall it not be AMONg you: but whosoever will be great AMONg you, shall be your minister:”
Keywords: HUMILITY
Description: Mark 10:44
NET Translation: and whoever wants to be first AMONg you must be the slave of all.
DARBY Translation: and whosoever would be first of you shall be bondman of all.
KJV Translation: “And whosoever of you will be the chiefest, shall be servant of all.”
Description: Mark 12:7
NET Translation: But those tenants said to one another, ‘This is the heir. Come, let’s kill him and the inheritance will be ours!’
DARBY Translation: But those husbandmen said to one another, This is the heir: come, let us kill him and the inheritance will be ours.
KJV Translation: “But those husbandmen said AMONg themselves, This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance shall be ours.”
Keywords: ANGEL (a spirit),MARRIAGE
Description: Mark 12:25
NET Translation: For when they rise from the dead, they neither marry nor are given in marriage, but are like angels in heaven.
DARBY Translation: For when they rise from AMONg [the] dead they neither marry, nor are given in marriage, but are as angels [who are] in the heavens.
KJV Translation: “For when they shall rise from the dead, they neither marry, nor are given in marriage; but are as the angels which are in heaven.”
Keywords: GOSPEL,JESUS THE CHRIST,MISSIONS
Description: Mark 13:10
NET Translation: First the gospel must be preached to all nations.
DARBY Translation: and the gospelD7114 must first be preached to all the nations.
KJV Translation: “And the gospel must first be published AMONg all nations.”
Keywords: PASSOVER
Description: Mark 14:2
NET Translation: For they said, “Not during the feast, so there won’t be a riot AMONg the people.”
DARBY Translation: For they said, Not in the feast, lest perhapsD7120 there be a tumult of the people.
KJV Translation: But they said, Not on the feast [day], lest there be an uproar of the people.
Keywords: JESUS THE CHRIST,THE LOT,PROPHECY,PUNISHMENT
Description: Mark 15:24
NET Translation: Then they crucified him and divided his clothes, throwing dice for them, to decide what each would take.
DARBY Translation: And having crucified him, they part his clothes AMONgst [themselves], casting lots on them, what each one should take.
KJV Translation: And when they had crucified him, they parted his garments, casting lots upon them, what every man should take.
Description: Mark 15:31
NET Translation: In the same way even the chief priests—together with the experts in the law—were mocking him AMONg themselves: “He saved others, but he cannot save himself!
DARBY Translation: In like manner the chief priests also, with the scribes, mocking with one another, said, He saved others; himself he cannot save.
KJV Translation: Likewise also the chief priests mocking said AMONg themselves with the scribes, He saved others; himself he cannot save.
Keywords: JAMES,JOSES,MARY,SALOME,WOMEN
Description: Mark 15:40
NET Translation: There were also women, watching from a distance. AMONg them were Mary Magdalene, and Mary the mother of James the younger and of Joses, and Salome.
DARBY Translation: And there were women also looking on from afar off, AMONg whom were both Mary of Magdala, and Mary the mother of James the less and of Joses, and Salome;
KJV Translation: There were also women looking on afar off: AMONg whom was Mary Magdalene, and Mary the mother of James the less and of Joses, and Salome;
Keywords: STONES
Description: Mark 16:3
NET Translation: They had been asking each other, “Who will roll away the stone for us from the entrance to the tomb?”
DARBY Translation: And they said to one another, Who shall roll us away the stone out of the door of the sepulchre?
KJV Translation: And they said AMONg themselves, Who shall roll us away the stone from the door of the sepulchre?
Keywords: EPISTLES,LUKE,WORD OF GOD
Description: Luke 1:1
NET Translation: Now many have undertaken to compile an account of the things that have been fulfilled AMONg us,
DARBY Translation: Forasmuch as many have undertaken to draw up a relation concerning the matters fully believed AMONg us,
KJV Translation: Forasmuch as many have taken in hand to set forth in order a declaration of those things which are most surely believed AMONg us,
Verse Intro: Luke's Introduction to Theophilus
Keywords: BARRENNESS,CHILDLESSNESS,CONCEPTION,MIRACLES
Description: Luke 1:25
NET Translation: “This is what the Lord has done for me at the time when he has been gracious to me, to take away my disgrace AMONg people.”
DARBY Translation: Thus has [the] LordD7168 done to me in [these] days in which he looked upon [me] to take away my reproach AMONg men.
KJV Translation: Thus hath the Lord dealt with me in the days wherein he looked on [me], to take away my reproach AMONg men.
Keywords: ANGEL (a spirit),GOD
Description: Luke 1:28
NET Translation: The angel came to her and said, “Greetings, favored one, the Lord is with you!”
DARBY Translation: And the angel came in to her, and said, Hail, [thou] favoured one! the Lord [is] with thee: [blessed art *thou* AMONgst women].
KJV Translation: And the angel came in unto her, and said, Hail, [thou that art] highly favoured, the Lord [is] with thee: blessed [art] thou AMONg women.
Keywords: POETRY,PSALMS,WOMEN
Description: Luke 1:42
NET Translation: She exclaimed with a loud voice, “Blessed are you AMONg women, and blessed is the child in your womb!
DARBY Translation: and cried out with a loud voice and said, Blessed [art] *thou* AMONgst women, and blessed the fruit of thy womb.
KJV Translation: And she spake out with a loud voice, and said, Blessed [art] thou AMONg women, and blessed [is] the fruit of thy womb.
Description: Luke 1:61
NET Translation: They said to her, “But none of your relatives bears this name.”
DARBY Translation: And they said to her, There is no one AMONg thy kinsfolk who is called by this name.
KJV Translation: And they said unto her, There is none of thy kindred that is called by this name.
Keywords: ANGEL (a spirit),GLORIFYING GOD,GOD,JOY,PEACE,PRAISE
Description: Luke 2:14
NET Translation: “Glory to God in the highest, and on earth peace AMONg people with whom he is pleased!”
DARBY Translation: Glory to God in the highest, and on earth peace, good pleasureD7194 in men.
KJV Translation: Glory to God in the highest, and on earth peace, good will toward men.
Keywords: FEASTS
Description: Luke 2:44
NET Translation: but (because they assumed that he was in their group of travelers) they went a day’s journey. Then they began to look for him AMONg their relatives and acquaintances.
DARBY Translation: but, supposing him to be in the company that journeyed together, they went a day's journey, and sought him AMONg their relations and acquaintances:
KJV Translation: But they, supposing him to have been in the company, went a day's journey; and they sought him AMONg [their] kinsfolk and acquaintance.
Keywords: CHILDREN,DOCTOR,TEMPLE
Description: Luke 2:46
NET Translation: After three days they found him in the temple courts, sitting AMONg the teachers, listening to them and asking them questions.
DARBY Translation: And it came to pass, after three days they found him in the templeD7210, sitting in the midst of the teachers and hearing them and asking them questions.
KJV Translation: And it came to pass, that after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the doctors, both hearing them, and asking them questions.
Keywords: JESUS THE CHRIST
Description: Luke 4:36
NET Translation: They were all amazed and began to say to one another, “What’s happening here? For with authority and power he commands the unclean spirits, and they come out!”
DARBY Translation: And astonishment came upon all, and they spoke to one another, saying, What word [is] this? for with authority and powerD7234 he commands the unclean spirits, and they come out.
KJV Translation: And they were all amazed, and spake AMONg themselves, saying, What a word [is] this! for with authority and power he commandeth the unclean spirits, and they come out.
Keywords: JESUS THE CHRIST
Description: Luke 4:42
NET Translation: The next morning Jesus departed and went to a deserted place. Yet the crowds were seeking him, and they came to him and tried to keep him from leaving them.
DARBY Translation: And when it was day he went out, and went into a desert place, and the crowds sought after him, and came up to him, and [would have] kept him back that he should not go from them.
KJV Translation: And when it was day, he departed and went into a desert place: and the people sought him, and came unto him, and stayed him, that he should not depart from them.
Verse Intro: Jesus Ministers in Galilee, Preaching, and Casting Out DeAMONs"""
Keywords: JESUS THE CHRIST,SABBATH,TRADITION
Description: Luke 6:1
NET Translation: Jesus was going through the grain fields on a Sabbath, and his disciples picked some heads of wheat, rubbed them in their hands, and ate them.
DARBY Translation: And it came to pass on [the] second-firstAMONgst the Jews, began with the month Abib (Heb. 'green corn'), which lasted from the middle of March to the middle of April. In Leviticus 23, in which we find the Jewish feasts described, we may observe that in addition to the general and weekly recurring feasts of the sabbath, the chief feasts begin with the passover (the 14th of Abib), and that, in immediate connexion with it, it was ordained that on the day after the following sabbath the first-fruits of the corn should be offered in the ear, a foreshadowing of the resurrection of Jesus which took place on the morrow after the sabbath of the passover week, or feast of unleavened bread. The sabbath immediately following the passover was therefore the 'first' or great sabbath, and after the offering of the first-fruits on the morrow after the sabbath, the first day of the week, the harvest might be commenced, and the new corn eaten, which was not permitted before, even though corn stood ripe in the fields. On the following sabbath, the 'second' after the 'first' or great sabbath, we see that the disciples ate ears of corn on the way, for the offering of the first-fruits had already taken place on the first day of the week; and, as seven weeks or sabbaths were counted from this day to the feast of Pentecost, it was therefore the 'first' of these seven sabbaths, or the 'second' with reference to the great sabbath of the Passover." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D7248 sabbath, that he went through cornfields, and his disciples were plucking the ears and eating [them], rubbing [them] in their hands.
KJV Translation: And it came to pass on the second sabbath after the first, that he went through the corn fields; and his disciples plucked the ears of corn, and did eat, rubbing [them] in [their] hands.
Verse Intro: Picking Grain on the Sabbath - Jesus is Lord of the Sabbath
Keywords: PERSECUTION
Description: Luke 6:11
NET Translation: But they were filled with mindless rage and began debating with one another what they would do to Jesus.
DARBY Translation: But *they* were filled with madness, and they spoke together AMONg themselves what they should do to Jesus.
KJV Translation: And they were filled with madness; and communed one with another what they might do to Jesus.
Keywords: JESUS THE CHRIST
Description: Luke 7:16
NET Translation: Fear seized them all, and they began to glorify God, saying, “A great prophet has appeared AMONg us!” and “God has come to help his people!”
DARBY Translation: And fear seized on all, and they glorified God, saying, A great prophet has been raised up AMONgst us; and God has visited his people.
KJV Translation: And there came a fear on all: and they glorified God, saying, That a great prophet is risen up AMONg us; and, That God hath visited his people.
Description: Luke 7:28
NET Translation: I tell you, AMONg those born of women no one is greater than John. Yet the one who is least in the kingdom of God is greater than he is.”
DARBY Translation: for I say unto you, AMONg them that are born of women a greater [prophet] is no oneD7259 than John [the baptist]; but he who is a little one in the kingdom of God is greater than he.
KJV Translation: “For I say unto you, AMONg those that are born of women there is not a greater prophet than John the Baptist: but he that is least in the kingdom of God is greater than he.”
Description: Luke 7:49
NET Translation: But those who were at the table with him began to say AMONg themselves, “Who is this, who even forgives sins?”
DARBY Translation: And they that were with [them] at table began to say within themselves, Who is this who forgives also sins?
KJV Translation: And they that sat at meat with him began to say within themselves, Who is this that forgiveth sins also?
Description: Luke 8:7
NET Translation: Other seed fell AMONg the thorns, and they grew up with it and choked it.
DARBY Translation: and other fell in the midst of the thorns, and the thorns having sprung up withD7266 [it] choked it;
KJV Translation: “And some fell AMONg thorns; and the thorns sprang up with it, and choked it.”
Keywords: AMUSEMENTS AND WORLDLY PLEASURES,CARE,FAITH,INSTABILITY,PLEASURE,SIN,TEMPTATION,WORLDLINESS
Description: Luke 8:14
NET Translation: As for the seed that fell AMONg thorns, these are the ones who hear, but as they go on their way they are choked by the worries and riches and pleasures of life, and their fruit does not mature.
DARBY Translation: But that that fell where the thorns wereD7267, these are they who having heard go away and are choked under cares and riches and pleasures of lifeD7268, and bring no fruit to perfection.
KJV Translation: “And that which fell AMONg thorns are they, which, when they have heard, go forth, and are choked with cares and riches and pleasures of” [this] “life, and bring no fruit to perfection.”
Description: Luke 8:27
NET Translation: As Jesus stepped ashore, a certain man from the town met him who was possessed by demons. For a long time this man had worn no clothes and had not lived in a house, but AMONg the tombs.
DARBY Translation: And as he got out [of the ship] on the land, a certain man out of the city met him, who had demons a long time, and put on no clothes, and did not abide in a house, but in the tombs.
KJV Translation: And when he went forth to land, there met him out of the city a certain man, which had devils long time, and ware no clothes, neither abode in [any] house, but in the tombs.
Keywords: CONSCIENCE,CONVICTION,HEROD,JESUS THE CHRIST
Description: Luke 9:7
NET Translation: Now Herod the tetrarch heard about everything that was happening, and he was thoroughly perplexed, because some people were saying that John had been raised from the dead,
DARBY Translation: And Herod the tetrarch heard of all the things which were done [by him], and was in perplexity, because it was said by some that John was risen from AMONg [the] dead,
KJV Translation: Now Herod the tetrarch heard of all that was done by him: and he was perplexed, because that it was said of some, that John was risen from the dead;
Verse Intro: Recounting the Circumstances Around the Death of John the Baptist
Keywords: AMBITION,CHILDREN,CHURCH,HUMILITY,JESUS THE CHRIST,MINISTER,CHRISTIAN,PRIDE,WORLDLINESS
Description: Luke 9:46
NET Translation: Now an argument started AMONg the disciples as to which of them might be the greatest.
DARBY Translation: And a reasoning came in AMONgst them, who should be [the] greatestD7297 of them.
KJV Translation: Then there arose a reasoning AMONg them, which of them should be greatest.
Verse Intro: The Question of the Greatest in the Kingdom
Keywords: CHILDREN,JESUS THE CHRIST,MINISTER,CHRISTIAN
Description: Luke 9:48
NET Translation: and said to them, “Whoever welcomes this child in my name welcomes me, and whoever welcomes me welcomes the one who sent me, for the one who is least AMONg you all is the one who is great.”
DARBY Translation: and said to them, Whosoever shall receive this little child in my name receives me, and whosoever shall receive me receives him that sent me. For he who is the least AMONg you all, *he* is great.
KJV Translation: And said unto them, “Whosoever shall receive this child in my name receiveth me: and whosoever shall receive me receiveth him that sent me: for he that is least AMONg you all, the same shall be great.”
Description: Luke 10:3
NET Translation: Go! I am sending you out like lambs surrounded by wolves.
DARBY Translation: Go: behold *I* send you forth as lambs in the midst of wolves.
KJV Translation: “Go your ways: behold, I send you forth as lambs AMONg wolves.”
Keywords: AFFLICTED,JESUS THE CHRIST,LOVE,ROBBERY
Description: Luke 10:30
NET Translation: Jesus replied, “A man was going down from Jerusalem to Jericho, and fell into the hands of robbers, who stripped him, beat him up, and went off, leaving him half dead.
DARBY Translation: And Jesus replying said, A certain man descended from Jerusalem to Jericho and fell into [the hands of] robbers, who also, having stripped him and inflicted wounds, went away leaving him in a half-dead state.
KJV Translation: And Jesus answering said, “A certain” [man] “went down from Jerusalem to Jericho, and fell AMONg thieves, which stripped him of his raiment, and wounded” [him], “and departed, leaving” [him] “half dead.”
Description: Luke 10:36
NET Translation: Which of these three do you think became a neighbor to the man who fell into the hands of the robbers?”
DARBY Translation: Which [now] of these three seems to thee to have been neighbour of him who fell into [the hands of] the robbers?
KJV Translation: “Which now of these three, thinkest thou, was neighbour unto him that fell AMONg the thieves?”
Keywords: JESUS THE CHRIST,PRAYER
Description: Luke 11:5
NET Translation: Then he said to them, “Suppose one of you has a friend, and you go to him at midnight and say to him, ‘Friend, lend me three loaves of bread,
DARBY Translation: And he said to them, Who AMONg you shall have a friend, and shall go to him at midnight and say to him, Friend, let me have three loaves,
KJV Translation: And he said unto them, “Which of you shall have a friend, and shall go unto him at midnight, and say unto him, Friend, lend me three loaves;”
Keywords: PARENTS
Description: Luke 11:11
NET Translation: What father AMONg you, if your son asks for a fish, will give him a snake instead of a fish?
DARBY Translation: But of whom of you that is a father shall a son ask bread, and [the father] shall give him a stone? or also a fish, and instead of a fish shall give him a serpent?
KJV Translation: “If a son shall ask bread of any of you that is a father, will he give him a stone? or if” [he ask] “a fish, will he for a fish give him a serpent?”
Keywords: BEELZEBUB,INFIDELITY,JESUS THE CHRIST,MIRACLES,PERSECUTION,SATAN,SCOFFING
Description: Luke 11:15
NET Translation: But some of them said, “By the power of Beelzebul, the ruler of demons, he casts out demons!”
DARBY Translation: But some from AMONg them said, ByD7315 Beelzebub the prince of the demons casts he out demons.
KJV Translation: But some of them said, He casteth out devils through Beelzebub the chief of the devils.
Keywords: GOD,HEART,HYPOCRISY,SELF-RIGHTEOUSNESS,SIN
Description: Luke 16:15
NET Translation: But Jesus said to them, “You are the ones who justify yourselves in men’s eyes, but God knows your hearts. For what is highly prized AMONg men is utterly detestable in God’s sight.
DARBY Translation: And he said to them, *Ye* are they who justify themselves before men, but God knows your hearts; for what AMONgst men is highly thought of is an abomination before God.
KJV Translation: And he said unto them, “Ye are they which justify yourselves before men; but God knoweth your hearts: for that which is highly esteemed AMONg men is abomination in the sight of God.”
Keywords: IMPENITENCE,UNBELIEF,WORD OF GOD
Description: Luke 16:31
NET Translation: He replied to him, ‘If they do not respond to Moses and the prophets, they will not be convinced even if someone rises from the dead.’”
DARBY Translation: And he said to him, If they hear not Moses and the prophets, not even if one rise from AMONg [the] dead will they be persuaded.
KJV Translation: “And he said unto him, If they hear not Moses and the prophets, neither will they be persuaded, though one rose from the dead.”
Keywords: JESUS THE CHRIST,WICKED (PEOPLE)
Description: Luke 17:1
NET Translation: Jesus said to his disciples, “Stumbling blocks are sure to come, but woe to the one through whom they come!
DARBY Translation: And he said to his disciples, It cannot be but that offencesD7363 come, but woe [to him] by whom they come!
KJV Translation: Then said he unto the disciples, “It is impossible but that offences will come: but woe” [unto him], “through whom they come!”
Verse Intro: Dealing with Sins AMONg Brothers
Keywords: GOSPEL,JESUS THE CHRIST
Description: Luke 17:21
NET Translation: nor will they say, ‘Look, here it is!’ or ‘There!’ For indeed, the kingdom of God is in your midst.”
DARBY Translation: nor shall they say, Lo here, or, Lo there; for behold, the kingdom of God is in the midst of you.
KJV Translation: “Neither shall they say, Lo here! or, lo there! for, behold, the kingdom of God is within youAMONg you." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">K6687.”
Keywords: PUBLICANS,THE RICH
Description: Luke 19:2
NET Translation: Now a man named Zacchaeus was there; he was a chief tax collector and was rich.
DARBY Translation: And behold, [theD7380re was] a man by name called Zacchaeus, and he was chief tax-gatherer, and he was rich.
KJV Translation: And, behold, [there was] a man named Zacchaeus, which was the chief AMONg the publicans, and he was rich.
Description: Luke 19:39
NET Translation: But some of the Pharisees in the crowd said to him, “Teacher, rebuke your disciples.”
DARBY Translation: And some of the Pharisees from the crowd said to him, Teacher, rebuke thy disciples.
KJV Translation: And some of the Pharisees from AMONg the multitude said unto him, Master, rebuke thy disciples.
Keywords: INSTRUCTION,JESUS THE CHRIST,PERSECUTION
Description: Luke 19:47
NET Translation: Jesus was teaching daily in the temple courts. The chief priests and the experts in the law and the prominent leaders AMONg the people were seeking to assassinate him,
DARBY Translation: And he was teaching day by day in the templeD7392: and the chief priests and the scribes and the chief of the people sought to destroy him,
KJV Translation: And he taught daily in the temple. But the chief priests and the scribes and the chief of the people sought to destroy him,
Keywords: REASONING
Description: Luke 20:5
NET Translation: So they discussed it with one another, saying, “If we say, ‘From heaven,’ he will say, ‘Why did you not believe him?’
DARBY Translation: And they reasoned AMONg themselves, saying, If we should say, Of heaven, he will say, Why have ye not believed him?
KJV Translation: And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then believed ye him not?
Description: Luke 20:14
NET Translation: But when the tenants saw him, they said to one another, ‘This is the heir; let’s kill him so the inheritance will be ours!’
DARBY Translation: But when the husbandmen saw him, they reasoned AMONg themselves, saying, This is the heir; [come,] let us kill him, that the inheritance may become ours.
KJV Translation: “But when the husbandmen saw him, they reasoned AMONg themselves, saying, This is the heir: come, let us kill him, that the inheritance may be ours.”
Keywords: ANGEL (a spirit),DEAD (PEOPLE),RIGHTEOUS
Description: Luke 20:35
NET Translation: But those who are regarded as worthy to share in that age and in the resurrection from the dead neither marry nor are given in marriage.
DARBY Translation: but they who are counted worthy to have part in that worldD7400, and the resurrection from AMONg [the] dead, neither marry nor are given in marriage;
KJV Translation: “But they which shall be accounted worthy to obtain that world, and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage:”
Keywords: HYPOCRISY,MARTYRDOM
Description: Luke 21:16
NET Translation: You will be betrayed even by parents, brothers, relatives, and friends, and they will have some of you put to death.
DARBY Translation: But ye will be delivered up even by parents and brethren and relations and friends, and they shall put to death [some] from AMONg you,
KJV Translation: “And ye shall be betrayed both by parents, and brethren, and kinsfolks, and friends; and” [some] “of you shall they cause to be put to death.”
Keywords: GENTILES
Description: Luke 21:24
NET Translation: They will fall by the edge of the sword and be led away as captives AMONg all nations. Jerusalem will be trampled down by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
DARBY Translation: And they shall fall by the edge of the sword, and be led captive into all the nations; and Jerusalem shall be trodden down of [the] nations until [the] times of [the] nations be fulfilled.
KJV Translation: “And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive into all nations: and Jerusalem shall be trodden down of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled.”
Keywords: SYMBOLS AND SIMILITUDES,WINE
Description: Luke 22:17
NET Translation: Then he took a cup, and after giving thanks he said, “Take this and divide it AMONg yourselves.
DARBY Translation: And having received a cup, when he had given thanks he said, Take this and divide it AMONg yourselves.
KJV Translation: And he took the cup, and gave thanks, and said, “Take this, and divide” [it] “AMONg yourselves:”
Keywords: JESUS THE CHRIST
Description: Luke 22:23
NET Translation: So they began to question one another as to which of them it could possibly be who would do this.
DARBY Translation: And *they* began to question together AMONg themselves who then it could be of them who was about to do this.
KJV Translation: And they began to enquire AMONg themselves, which of them it was that should do this thing.
Keywords: AMBITION,CHURCH,HUMILITY,MINISTER,CHRISTIAN,STRIFE
Description: Luke 22:24
NET Translation: A dispute also started AMONg them over which of them was to be regarded as the greatest.
DARBY Translation: And there was also a strife AMONg them which of them should be held to be [the] greatestD7415.
KJV Translation: And there was also a strife AMONg them, which of them should be accounted the greatest.
Verse Intro: The Question of the Greatest in the Kingdom
Keywords: AMBITION,JESUS THE CHRIST
Description: Luke 22:26
NET Translation: Not so with you; instead the one who is greatest AMONg you must become like the youngest, and the leader like the one who serves.
DARBY Translation: But *ye* [shall] not [be] thus; but let the greater AMONg you be as the younger, and the leader as he that serves.
KJV Translation: “But ye” [shall] “not” [be] “so: but he that is greatest AMONg you, let him be as the younger; and he that is chief, as he that doth serve.”
Keywords: EXAMPLE,JESUS THE CHRIST,MINISTER,CHRISTIAN,SERVANT
Description: Luke 22:27
NET Translation: For who is greater, the one who is seated at the table, or the one who serves? Is it not the one who is seated at the table? But I am AMONg you as one who serves.
DARBY Translation: For which [is] greater, he that is at table or he that serves? [Is] not he that is at table? But *I* am in the midst of you as the one that serves.
KJV Translation: “For whether” [is] “greater, he that sitteth at meat, or he that serveth?” [is] “not he that sitteth at meat? but I am AMONg you as he that serveth.”
Keywords: JESUS THE CHRIST,PROPHECY,QUOTATIONS AND ALLUSIONS
Description: Luke 22:37
NET Translation: For I tell you that this scripture must be fulfilled in me, ‘And he was counted with the transgressors.’ For what is written about me is being fulfilled.”
DARBY Translation: for I say unto you, that this that is written must yet be accomplished in me, And he was reckoned with [the] lawlessD7418: for also the things concerning me have an end.
KJV Translation: “For I say unto you, that this that is written must yet be accomplished in me, And he was reckoned AMONg the transgressors: for the things concerning me have an end.”
Keywords: COURT,MALCHUS,PETER,PRIEST
Description: Luke 22:50
NET Translation: Then one of them struck the high priest’s slave, cutting off his right ear.
DARBY Translation: And a certain one from AMONg them smote the bondman of the high priest and took off his right ear.
KJV Translation: And one of them smote the servant of the high priest, and cut off his right ear.
Keywords: PETER,TEMPTATION
Description: Luke 22:55
NET Translation: When they had made a fire in the middle of the courtyard and sat down together, Peter sat down AMONg them.
DARBY Translation: And they having lit a fire in the midst of the court and sat down together, Peter sat AMONg them.
KJV Translation: And when they had kindled a fire in the midst of the hall, and were set down together, Peter sat down AMONg them.
Keywords: DEATH,JESUS THE CHRIST,LOVE,WOMEN
Description: Luke 23:27
NET Translation: A great number of the people followed him, AMONg them women who were mourning and wailing for him.
DARBY Translation: And a great multitude of the people, and of women who wailed and lamented him, followed him.
KJV Translation: And there followed him a great company of people, and of women, which also bewailed and lamented him.
Keywords: JESUS THE CHRIST
Description: Luke 24:5
NET Translation: The women were terribly frightened and bowed their faces to the ground, but the men said to them, “Why do you look for the living AMONg the dead?
DARBY Translation: And as they were filled with fear and bowed their faces to the ground, they said to them, Why seek ye the living one AMONg the dead?
KJV Translation: And as they were afraid, and bowed down [their] faces to the earth, they said unto them, Why seek ye the livingK6701AMONg the dead?
Description: Luke 24:22
NET Translation: Furthermore, some women of our group amazed us. They were at the tomb early this morning,
DARBY Translation: And withal, certain women from AMONgst us astonished us, having been very early at the sepulchre,
KJV Translation: Yea, and certain women also of our company made us astonished, which were early at the sepulchre;
Keywords: JESUS THE CHRIST,TROUBLE,UNBELIEF
Description: Luke 24:36
NET Translation: While they were saying these things, Jesus himself stood AMONg them and said to them, “Peace be with you.”
DARBY Translation: And as they were saying these things, he himself stood in their midst, and says to them, Peace [be] unto you.
KJV Translation: And as they thus spake, Jesus himself stood in the midst of them, and saith unto them, “Peace” [be] “unto you.”
Verse Intro: Jesus Gives Great Commission to the Apostles
Keywords: ATONEMENT,JESUS THE CHRIST,SUFFERING
Description: Luke 24:46
NET Translation: and said to them, “Thus it stands written that the Christ would suffer and would rise from the dead on the third day,
DARBY Translation: and said to them, Thus it is written, and thus it behoved the Christ to suffer, and to rise from AMONg the dead the third day;
KJV Translation: And said unto them, “Thus it is written, and thus it behoved Christ to suffer, and to rise from the dead the third day:”
Keywords: ATONEMENT,JERUSALEM,JESUS THE CHRIST,MISSIONS,REPENTANCE,SALVATION,SIN,SUFFERING
Description: Luke 24:47
NET Translation: and repentance for the forgiveness of sins would be proclaimed in his name to all nations, beginning from Jerusalem.
DARBY Translation: and that repentance and remission of sins should be preached in his name to all the nations beginning at Jerusalem.
KJV Translation: “And that repentance and remission of sins should be preached in his name AMONg all nations, beginning at Jerusalem.”
Keywords: GLORY,GOD,JESUS THE CHRIST,TRUTH,WORD
Description: John 1:14
NET Translation: Now the Word became flesh and took up residence AMONg us. We saw his glory—the glory of the one and only, full of grace and truth, who came from the Father.
DARBY Translation: And the Word became flesh, and dweltD7450 AMONg us (and we have contemplated his glory, a glory as of an only-begotten withD7451 a father), full of grace and truth;
KJV Translation: And the Word was made flesh, and dwelt AMONg us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth.
Verse Intro: The Word Takes on Flesh
Description: John 1:24
NET Translation: (Now they had been sent from the Pharisees.)
DARBY Translation: And they were sent from AMONg the Pharisees.
KJV Translation: And they which were sent were of the Pharisees.
Keywords: BAPTISM,JOHN
Description: John 1:26
NET Translation: John answered them, “I baptize with water. AMONg you stands one whom you do not recognize,
DARBY Translation: John answered them saying, I baptise with water. In the midst of you standsD7456, whom ye do not know,
KJV Translation: John answered them, saying, I baptize with water: but there standeth one AMONg you, whom ye know not;
Keywords: JESUS THE CHRIST,MIRACLES,WORD OF GOD
Description: John 2:22
NET Translation: So after he was raised from the dead, his disciples remembered that he had said this, and they believed the scripture and the saying that Jesus had spoken.
DARBY Translation: When therefore he was raised from AMONg [the] dead, his disciples remembered that he had said this, and believed the scripture and the word which Jesus had spoken.
KJV Translation: When therefore he was risen from the dead, his disciples remembered that he had said this unto them; and they believed the scripture, and the word which Jesus had said.
Keywords: COWARDICE,JESUS THE CHRIST,NICODEMUS,PHARISEES
Description: John 3:1
NET Translation: Now a certain man, a Pharisee named Nicodemus, who was a member of the Jewish ruling council,
DARBY Translation: But there was a man from AMONg the Pharisees, his name Nicodemus, a ruler of the Jews;
KJV Translation: There was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews:
Verse Intro: Jesus Meets with Nichodemus - Must be Born from Above
Keywords: BARLEY
Description: John 6:9
NET Translation: “Here is a boy who has five barley loaves and two fish, but what good are these for so many people?”
DARBY Translation: There is a little boy here who has five barley loaves and two small fishes; but this, what is it for so many?
KJV Translation: There is a lad here, which hath five barley loaves, and two small fishes: but what are they AMONg so many?
Description: John 6:43
NET Translation: Jesus replied, “Do not complain about me to one another.
DARBY Translation: Jesus therefore answered and said to them, Murmur not AMONg yourselves.
KJV Translation: Jesus therefore answered and said unto them, “Murmur not AMONg yourselves.”
Keywords: BLINDNESS,MURMURING
Description: John 6:52
NET Translation: Then the Jews who were hostile to Jesus began to argue with one another, “How can this man give us his flesh to eat?”
DARBY Translation: The Jews therefore contended AMONg themselves, saying, How can he give us this fleshD7527 to eat?
KJV Translation: The Jews therefore strove AMONg themselves, saying, How can this man give us [his] flesh to eat?
Keywords: JESUS THE CHRIST
Description: John 7:12
NET Translation: There was a lot of grumbling about him AMONg the crowds. Some were saying, “He is a good man,” but others, “He deceives the common people.”
DARBY Translation: And there was much murmuring concerning him AMONg the crowds. Some said, He is [a] good [man]; others said, No; but he deceives the crowd.
KJV Translation: And there was much murmuring AMONg the people concerning him: for some said, He is a good man: others said, Nay; but he deceiveth the people.
Keywords: DISPERSION,GREECE,ISRAEL,PROPHECIES CONCERNING
Description: John 7:35
NET Translation: Then the Jewish leaders said to one another, “Where is he going to go that we cannot find him? He is not going to go to the Jewish people dispersed AMONg the Greeks and teach the Greeks, is he?
DARBY Translation: The Jews therefore said to one another, Where is he about to go that we shall not find him? Is he about to go to the dispersionD7544 AMONg the Greeks, and teach the Greeks?
KJV Translation: Then said the Jews AMONg themselves, Whither will he go, that we shall not find him? will he go unto the dispersed AMONg the GentilesK6720, and teach the Gentiles?
Description: John 7:43
NET Translation: So there was a division in the crowd because of Jesus.
DARBY Translation: There was a division therefore in the crowd on account of him.
KJV Translation: So there was a division AMONg the people because of him.
Keywords: REPROOF,UNCHARITABLENESS
Description: John 8:7
NET Translation: When they persisted in asking him, he stood up straight and replied, “Whoever AMONg you is guiltless may be the first to throw a stone at her.”
DARBY Translation: But when they continued asking him, he lifted himself up and said to them, Let him that is without sin AMONg you first cast the stone at her.
KJV Translation: So when they continued asking him, he lifted up himself, and said unto them, “He that is without sin AMONg you, let him first cast a stone at her.”
Keywords: PERSECUTION,WORD OF GOD
Description: John 8:37
NET Translation: I know that you are Abraham’s descendants. But you want to kill me, because my teaching makes no progress AMONg you.
DARBY Translation: I know that ye are Abraham's seed; but ye seek to kill me, because my wordD7555 has no entrance in you.
KJV Translation: “I know that ye are Abraham's seed; but ye seek to kill me, because my word hath no place in you.”
Keywords: JESUS THE CHRIST
Description: John 8:46
NET Translation: Who AMONg you can prove me guilty of any sin? If I am telling you the truth, why don’t you believe me?
DARBY Translation: Which of you convinces me of sin? If I speak truth, why do ye not believe me?
KJV Translation: “Which of you convinceth me of sin? And if I say the truth, why do ye not believe me?”
Keywords: JESUS THE CHRIST
Description: John 9:16
NET Translation: Then some of the Pharisees began to say, “This man is not from God, because he does not observe the Sabbath.” But others said, “How can a man who is a sinner perform such miraculous signs?” Thus there was a division AMONg them.
DARBY Translation: Some of the Pharisees therefore said, This man is not of God, for he does not keep the sabbath. Others said, How can a sinful man perform such signs? And there was a division AMONg them.
KJV Translation: Therefore said some of the Pharisees, This man is not of God, because he keepeth not the sabbath day. Others said, How can a man that is a sinner do such miracles? And there was a division AMONg them.
Keywords: STRIFE
Description: John 10:19
NET Translation: Another sharp division took place AMONg the Jewish people because of these words.
DARBY Translation: There was a division again AMONg the Jews on account of these words;
KJV Translation: There was a division therefore again AMONg the Jews for these sayings.
Keywords: EPHRAIM,OPHRAH,PRUDENCE
Description: John 11:54
NET Translation: Thus Jesus no longer went around publicly AMONg the Judeans, but went away from there to the region near the wilderness, to a town called Ephraim, and stayed there with his disciples.
DARBY Translation: Jesus therefore walked no longer openly AMONg the Jews, but went away thence into the country near the desert, to a city called Ephraim, and there he sojourned with the disciples.
KJV Translation: Jesus therefore walked no more openly AMONg the Jews; but went thence unto a country near to the wilderness, into a city called Ephraim, and there continued with his disciples.
Description: John 11:56
NET Translation: Thus they were looking for Jesus, and saying to one another as they stood in the temple courts, “What do you think? That he won’t come to the feast?”
DARBY Translation: They sought therefore Jesus, and said AMONg themselves, standing in the temple, What do ye think? that he will not come to the feast?
KJV Translation: Then sought they for Jesus, and spake AMONg themselves, as they stood in the temple, What think ye, that he will not come to the feast?
Keywords: BETHANY,HOSPITALITY,JESUS THE CHRIST,LAZARUS
Description: John 12:1
NET Translation: Then, six days before the Passover, Jesus came to Bethany, where Lazarus lived, whom he had raised from the dead.
DARBY Translation: Jesus therefore, six days before the passover, came to Bethany, where was the dead [man] Lazarus, whom Jesus raised from AMONg [the] dead.
KJV Translation: Then Jesus six days before the passover came to Bethany, where Lazarus was which had been dead, whom he raised from the dead.
Verse Intro: Jesus' Annointing at Bethany by Mary
Keywords: HOSPITALITY,LAZARUS,MARTHA
Description: John 12:2
NET Translation: So they prepared a dinner for Jesus there. Martha was serving, and Lazarus was AMONg those present at the table with him.
DARBY Translation: There therefore they made him a supper, and Martha served, but Lazarus was one of those at table with him.
KJV Translation: There they made him a supper; and Martha served: but Lazarus was one of them that sat at the table with him.
Keywords: CURIOSITY,JESUS THE CHRIST,LAZARUS
Description: John 12:9
NET Translation: Now a large crowd of Judeans learned that Jesus was there, and so they came not only because of him but also to see Lazarus whom he had raised from the dead.
DARBY Translation: A great crowd therefore of the Jews knew that he wasD7585 there; and they came, not because of Jesus only, but also that they might see Lazarus whom he raised from AMONg [the] dead.
KJV Translation: Much people of the Jews therefore knew that he was there: and they came not for Jesus' sake only, but that they might see Lazarus also, whom he had raised from the dead.
Verse Intro: Jewish Leaders Plot to Kill Lazarus
Keywords: LAZARUS
Description: John 12:17
NET Translation: So the crowd who had been with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead were continuing to testify about it.
DARBY Translation: The crowd therefore that was with him bore witness becauseD7589 he had called Lazarus out of the tomb, and raised him from AMONg [the] dead.
KJV Translation: The people therefore that was with him when he called Lazarus out of his grave, and raised him from the dead, bare record.
Description: John 12:19
NET Translation: Thus the Pharisees said to one another, “You see that you can do nothing. Look, the world has run off after him!”
DARBY Translation: The Pharisees therefore said to one another, Ye see that ye profit nothing: behold, the world is gone after him.
KJV Translation: The Pharisees therefore said AMONg themselves, Perceive ye how ye prevail nothing? behold, the world is gone after him.
Keywords: ANDREW,CURIOSITY,DESIRE,FEASTS,GREECE,JERUSALEM,PHILIP
Description: John 12:20
NET Translation: Now some Greeks were AMONg those who had gone up to worship at the feast.
DARBY Translation: And there were certain Greeks AMONg those who came up that they might worshipD7590 in the feast;
KJV Translation: And there were certain Greeks AMONg them that came up to worship at the feast:
Verse Intro: Some Greeks Seek to See Jesus While Jews Reject Him
Keywords: GOSPEL,JESUS THE CHRIST,LIGHT
Description: John 12:35
NET Translation: Jesus replied, “The light is with you for a little while longer. Walk while you have the light, so that the darkness may not overtake you. The one who walks in the darkness does not know where he is going.
DARBY Translation: Jesus therefore said to them, Yet a little while is the light AMONgst you. Walk while ye have the light, that darkness may not overtakeD7591 you. And he who walks in the darkness does not know where he goes.
KJV Translation: Then Jesus said unto them, “Yet a little while is the light with you. Walk while ye have the light, lest darkness come upon you: for he that walketh in darkness knoweth not whither he goeth.”
Keywords: CONFESSION,COWARDICE,INDECISION,JESUS THE CHRIST,PUBLIC OPINION,PERSECUTION,SYNAGOGUE
Description: John 12:42
NET Translation: Nevertheless, even AMONg the rulers many believed in him, but because of the Pharisees they would not confess Jesus to be the Christ, so that they would not be put out of the synagogue.
DARBY Translation: Although indeed from AMOND7596g the rulers also many believed on him, but on account of the Pharisees did not confess [him], that they might not be put out of the synagogue:
KJV Translation: Nevertheless AMONg the chief rulers also many believed on him; but because of the Pharisees they did not confess [him], lest they should be put out of the synagogue:
Keywords: COMMANDMENTS,LOVE,RIGHTEOUS,RIGHTEOUSNESS
Description: John 13:35
NET Translation: Everyone will know by this that you are my disciples—if you have love for one another.”
DARBY Translation: By this shall all know that ye are disciples of mine, if ye have love AMONgst yourselves.
KJV Translation: “By this shall all” [men] “know that ye are my disciples, if ye have love one to another.”
Keywords: GOD,JESUS THE CHRIST,JUDGMENT,PERSECUTION,RESPONSIBILITY
Description: John 15:24
NET Translation: If I had not performed AMONg them the miraculous deeds that no one else did, they would not be guilty of sin. But now they have seen the deeds and have hated both me and my Father.
DARBY Translation: If I had not done AMONg them the works which no other one has done, they had not had sin; but now they have both seen and hated both me and my Father.
KJV Translation: “If I had not done AMONg them the works which none other man did, they had not had sin: but now have they both seen and hated both me and my Father.”
Keywords: APOSTLES
Description: John 16:17
NET Translation: Then some of his disciples said to one another, “What is the meaning of what he is saying, ‘In a little while you will not see me; again after a little while, you will see me,’ and, ‘because I am going to the Father’?”
DARBY Translation: [Some] of his disciples therefore said to one another, What is this he says to us, A little while and ye do not behold me; and again a little while and ye shall see me, and, Because I go away to the Father?
KJV Translation: Then said [some] of his disciples AMONg themselves, What is this that he saith unto us, A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me: and, Because I go to the Father?
Description: John 16:19
NET Translation: Jesus could see that they wanted to ask him about these things, so he said to them, “Are you asking each other about this—that I said, ‘In a little while you will not see me; again after a little while, you will see me’?
DARBY Translation: Jesus knew therefore that they desired to demandD7647 of him, and said to them, Do ye inquire of this AMONg yourselves that I said, A little while and ye do not behold me; and again a little while and ye shall see me?
KJV Translation: Now Jesus knew that they were desirous to ask him, and said unto them, “Do ye enquire AMONg yourselves of that I said, A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me?”
Keywords: JESUS THE CHRIST,THE LOT,PROPHECY,QUOTATIONS AND ALLUSIONS,SOLDIERS,WORD OF GOD
Description: John 19:24
NET Translation: So the soldiers said to one another, “Let’s not tear it, but throw dice to see who will get it.” This took place to fulfill the scripture that says, “They divided my garments AMONg them, and for my clothing they threw dice.” So the soldiers did these things.
DARBY Translation: They said therefore to one another, Let us not rend it, but let us cast lots for it, whose it shall be; that the scripture might be fulfilled which saysD7674, They parted my garments AMONg themselves, and on my vesture they cast lots. The soldiers therefore did these things.
KJV Translation: They said therefore AMONg themselves, Let us not rend it, but cast lots for it, whose it shall be: that the scripture might be fulfilled, which saith, They parted my raiment AMONg them, and for my vesture they did cast lots. These things therefore the soldiers did.
Keywords: APOSTLES
Description: John 20:9
NET Translation: (For they did not yet understand the scripture that Jesus must rise from the dead.)
DARBY Translation: for they had not yet known the scripture, that he must rise from AMONg [the] dead.
KJV Translation: For as yet they knew not the scripture, that he must rise again from the dead.
Keywords: JESUS THE CHRIST,PEACE,PERSECUTION
Description: John 20:19
NET Translation: On the evening of that day, the first day of the week, the disciples had gathered together and locked the doors of the place because they were afraid of the Jewish leaders. Jesus came and stood AMONg them and said to them, “Peace be with you.”
DARBY Translation: When therefore it was evening on that day, which was the first [day] of the week, and the doors shut where the disciples were, through fear of the Jews, Jesus came and stood in the midst, and says to them, Peace [be] to you.
KJV Translation: Then the same day at evening, being the first [day] of the week, when the doors were shut where the disciples were assembled for fear of the Jews, came Jesus and stood in the midst, and saith unto them, “Peace” [be] “unto you.”
Verse Intro: Jesus Appears to His Disciples
Keywords: JESUS THE CHRIST,THOMAS
Description: John 20:26
NET Translation: Eight days later the disciples were again together in the house, and Thomas was with them. Although the doors were locked, Jesus came and stood AMONg them and said, “Peace be with you!”
DARBY Translation: And eight days after, his disciples were again within, and Thomas with them. Jesus comes, the doors being shut, and stood in the midst and said, Peace [be] to you.
KJV Translation: And after eight days again his disciples were within, and Thomas with them: [then] came Jesus, the doors being shut, and stood in the midst, and said, “Peace” [be] “unto you.”
Description: John 21:14
NET Translation: This was now the third time Jesus was revealed to the disciples after he was raised from the dead.
DARBY Translation: This is already the third time that Jesus had been manifested to the disciples, being risen from AMONg [the] dead.
KJV Translation: This is now the third time that Jesus shewed himself to his disciples, after that he was risen from the dead.
Keywords: PREDESTINATION
Description: John 21:23
NET Translation: So the saying circulated AMONg the brothers and sisters that this disciple was not going to die. But Jesus did not say to him that he was not going to die, but rather, “If I want him to live until I come back, what concern is that of yours?”
DARBY Translation: This word therefore went out AMONg the brethren, That disciple does not die. And Jesus did not say to him, He does not die; but, If I will that he abide until I come, what [is that] to thee?
KJV Translation: Then went this saying abroad AMONg the brethren, that that disciple should not die: yet Jesus said not unto him, He shall not die; but, If I will that he tarry till I come, what [is that] to thee?
Keywords: CHURCH,MATTHIAS,PETER
Description: Acts 1:15
NET Translation: In those days Peter stood up AMONg the believers (a gathering of about 120 people) and said,
DARBY Translation: And in those days Peter, standing up in the midst of the brethren, said, (the crowd of names [who were] together [was] about a hundred and twenty,)
KJV Translation: And in those days Peter stood up in the midst of the disciples, and said, (the number of names together were about an hundred and twenty,)
Keywords: JUDAS (JUDE)
Description: Acts 1:17
NET Translation: for he was counted as one of us and received a share in this ministry.”
DARBY Translation: for he was numbered AMONgst us, and had received a part in this service.
KJV Translation: For he was numbered with us, and had obtained part of this ministry.
Keywords: APOSTLES,JOSEPH,MINISTER,CHRISTIAN
Description: Acts 1:21
NET Translation: Thus one of the men who have accompanied us during all the time the Lord Jesus associated with us,
DARBY Translation: It is necessary therefore, that of the men who have assembled with us all [the] time in whichD7708 the Lord Jesus came in and went out AMONg us,
KJV Translation: Wherefore of these men which have companied with us all the time that the Lord Jesus went in and out AMONg us,
Keywords: MIRACLES
Description: Acts 2:22
NET Translation: “Men of Israel, listen to these words: Jesus the Nazarene, a man clearly attested to you by God with powerful deeds, wonders, and miraculous signs that God performed AMONg you through him, just as you yourselves know—
DARBY Translation: Men of IsraelD7717, hear these words: Jesus the Nazaraean, a man borne witness toAMONg you is feeble. The manifestation or demonstration was to the Jews. The witness was borne to them objectively, to Jesus as its subject." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D7718 by God to you by works of power and wonders and signs, which God wrought by him in your midst, as yourselves know
KJV Translation: Ye men of Israel, hear these words; Jesus of Nazareth, a man approved of God AMONg you by miracles and wonders and signs, which God did by him in the midst of you, as ye yourselves also know:
Keywords: DAVID
Description: Acts 2:29
NET Translation: “Brothers, I can speak confidently to you about our forefather David, that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day.
DARBY Translation: BrethrenD7723, let it be allowed to speak with freedom to you concerning the patriarch David, that he has both died and been buried, and his monument is AMONgst us unto this day.
KJV Translation: Men [and] brethren, let meK6749freely speak unto you of the patriarch David, that he is both dead and buried, and his sepulchre is with us unto this day.
Keywords: APOSTLES,IGNORANCE,JESUS THE CHRIST,TESTIMONY
Description: Acts 3:15
NET Translation: You killed the Originator of life, whom God raised from the dead. To this fact we are witnesses!
DARBY Translation: but the originatorD7734 of life ye slew, whom God raised from AMONg [the] dead, whereof *we* are witnesses.
KJV Translation: And killed the PrinceK6751of life, whom God hath raised from the dead; whereof we are witnesses.
Keywords: JESUS THE CHRIST,MOSES,PROPHECY,QUOTATIONS AND ALLUSIONS,TYPES
Description: Acts 3:22
NET Translation: Moses said, ‘The Lord your God will raise up for you a prophet like me from AMONg your brothers. You must obey him in everything he tells you.
DARBY Translation: Moses indeed saidD7737, A prophet shall [the] Lord your God raise up to you out of your brethren like me: him shall ye hear in everything whatsoever he shall say to you.
KJV Translation: For Moses truly said unto the fathers, A prophet shall the Lord your God raise up unto you of your brethren, like unto me; him shall ye hear in all things whatsoever he shall say unto you.
Keywords: JESUS THE CHRIST,PROPHECY,QUOTATIONS AND ALLUSIONS,SALVATION,WICKED (PEOPLE)
Description: Acts 3:23
NET Translation: Every person who does not obey that prophet will be destroyed and thus removed from the people.’
DARBY Translation: And it shall be that whatsoever soul shall not hear that prophet shall be destroyed from AMONg the people.
KJV Translation: And it shall come to pass, [that] every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from AMONg the people.
Keywords: RESURRECTION,RELIGIOUS ZEAL
Description: Acts 4:2
NET Translation: angry because they were teaching the people and announcing in Jesus the resurrection of the dead.
DARBY Translation: being distressed on account of their teaching the people and preaching by JesusD7741 the resurrection from AMONgAMONg [the] dead.'" href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D7742 [the] dead;
KJV Translation: Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead.
Keywords: CROSS,JESUS THE CHRIST,MIRACLES
Description: Acts 4:10
NET Translation: let it be known to all of you and to all the people of Israel that by the name of Jesus Christ the Nazarene whom you crucified, whom God raised from the dead, this man stands before you healthy.
DARBY Translation: be it known to you all, and to all the people of Israel, that in the name of Jesus Christ the Nazaraean, whom *ye* have crucified, whom God has raised from AMONg [the] dead, by *him* this [man] stands here before you sound [in body].
KJV Translation: Be it known unto you all, and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom ye crucified, whom God raised from the dead, [even] by him doth this man stand here before you whole.
Keywords: JESUS THE CHRIST,SALVATION
Description: Acts 4:12
NET Translation: And there is salvation in no one else, for there is no other name under heaven given AMONg people by which we must be saved.”
DARBY Translation: And salvation is in none other, for neither is there another name under heaven which is given AMONg men by which we must be saved.
KJV Translation: Neither is there salvation in any other: for there is none other name under heaven given AMONg men, whereby we must be saved.
Keywords: COURT,RELIGIOUS INTOLERANCE
Description: Acts 4:15
NET Translation: But when they had ordered them to go outside the council, they began to confer with one another,
DARBY Translation: but having commanded them to go out of the council they conferred with one another,
KJV Translation: But when they had commanded them to go aside out of the council, they conferred AMONg themselves,
Description: Acts 4:17
NET Translation: But to keep this matter from spreading any further AMONg the people, let us warn them to speak no more to anyone in this name.”
DARBY Translation: But that it be not further spread AMONg the people, let us threaten them severelyD7745 no longer to speak to any man in this name.
KJV Translation: But that it spread no further AMONg the people, let us straitly threaten them, that they speak henceforth to no man in this name.
Keywords: ALMS,COMMUNISM,LAND,SELF-DENIAL,UNSELFISHNESS
Description: Acts 4:34
NET Translation: For there was no one needy AMONg them, because those who were owners of land or houses were selling them and bringing the proceeds from the sales
DARBY Translation: For neither was there any one in want AMONg them; for as many as were owners of lands or houses, selling them, brought the price of what was sold
KJV Translation: Neither was there any AMONg them that lacked: for as many as were possessors of lands or houses sold them, and brought the prices of the things that were sold,
Keywords: APOSTLES,SOLOMON’S PORCH,TEMPLE
Description: Acts 5:12
NET Translation: Now many miraculous signs and wonders came about AMONg the people through the hands of the apostles. By common consent they were all meeting together in Solomon’s Portico.
DARBY Translation: And by the hands of the apostles were many signs and wonders done AMONg the people; (and they were all with one accord in Solomon's porch,
KJV Translation: And by the hands of the apostles were many signs and wonders wrought AMONg the people; (and they were all with one accord in Solomon's porch.
Verse Intro: Miraculous Signs and Miracles Performed by the Apostles
Keywords: COURT,DOCTOR,SCHOOL
Description: Acts 5:34
NET Translation: But a Pharisee whose name was Gamaliel, a teacher of the law who was respected by all the people, stood up in the council and ordered the men to be put outside for a short time.
DARBY Translation: But a certain [man], a Pharisee, named Gamaliel, a teacher of the law, held in honour of all the people, rose up in the council, and commanded to put the men out for a short while,
KJV Translation: Then stood there up one in the council, a Pharisee, named Gamaliel, a doctor of the law, had in reputation AMONg all the people, and commanded to put the apostles forth a little space;
Verse Intro: Gamliel Counsels the Sanhedrin to Leave the Men Alone
Keywords: CHURCH,HOLY SPIRIT,MINISTER,CHRISTIAN,SEVEN,STEPHEN
Description: Acts 6:3
NET Translation: But carefully select from AMONg you, brothers, seven men who are well-attested, full of the Spirit and of wisdom, whom we may put in charge of this necessary task.
DARBY Translation: Look out therefore, brethren, from AMONg yourselves seven men, well reported of, full of [the] [Holy] Spirit and wisdom, whom we will establish over this business:
KJV Translation: Wherefore, brethren, look ye out AMONg you seven men of honest report, full of the Holy Ghost and wisdom, whom we may appoint over this business.
Keywords: FAITH,JERUSALEM,MIRACLES,POWER,STEPHEN
Description: Acts 6:8
NET Translation: Now Stephen, full of grace and power, was performing great wonders and miraculous signs AMONg the people.
DARBY Translation: And Stephen, full of grace and power, wrought wonders and great signsD7759 AMONg the people.
KJV Translation: And Stephen, full of faith and power, did great wonders and miracles AMONg the people.
Verse Intro: Stephen Performs Signs and Miracles - Asian Jews Unable Resist the Spirit
Keywords: JESUS THE CHRIST,MOSES,QUOTATIONS AND ALLUSIONS,TYPES
Description: Acts 7:37
NET Translation: This is the Moses who said to the Israelites, ‘God will raise up for you a prophet like me from AMONg your brothers.’
DARBY Translation: This is the Moses who said to the sons of IsraelD7774, A prophet shall God raise up to you out of your brethren like me [him shall ye hear].
KJV Translation: This is that Moses, which said unto the children of Israel, A prophet shall the Lord your God raise up unto you of your brethren, like unto meK6759; him shall ye hear.
Keywords: JESUS THE CHRIST,PAUL
Description: Acts 9:22
NET Translation: But Saul became more and more capable, and was causing consternation AMONg the Jews who lived in Damascus by proving that Jesus is the Christ.
DARBY Translation: But Saul increased the more in power, and confounded the Jews who dwelt in Damascus, proving that this is the Christ.
KJV Translation: But Saul increased the more in strength, and confounded the Jews which dwelt at Damascus, proving that this is very Christ.
Keywords: ARMIES,SERVANT
Description: Acts 10:7
NET Translation: When the angel who had spoken to him departed, Cornelius called two of his personal servants and a devout soldier from AMONg those who served him,
DARBY Translation: And when the angel who was speaking to him had departed, having called two of his household and a pious soldier of those who were constantly with him,
KJV Translation: And when the angel which spake unto Cornelius was departed, he called two of his household servants, and a devout soldier of them that waited on him continually;
Keywords: ARMIES
Description: Acts 10:22
NET Translation: They said, “Cornelius the centurion, a righteous and God-fearing man, well spoken of by the whole Jewish nation, was directed by a holy angel to summon you to his house and to hear a message from you.”
DARBY Translation: And they said, Cornelius, a centurion, a righteous man, and fearing God, and borne witness to by the whole nation of the Jews, has been divinely instructed by a holy angel to send for thee to his house, and hear wordsD7802 from thee.
KJV Translation: And they said, Cornelius the centurion, a just man, and one that feareth God, and of good report AMONg all the nation of the Jews, was warned from God by an holy angel to send for thee into his house, and to hear words of thee.
Keywords: JESUS THE CHRIST
Description: Acts 10:41
NET Translation: not by all the people, but by us, the witnesses God had already chosen, who ate and drank with him after he rose from the dead.
DARBY Translation: not of all the people, but of witnesses whoD7808 were chosen before of God, *us* who have eaten and drunk with him after he arose from AMONg [the] dead.
KJV Translation: Not to all the people, but unto witnesses chosen before of God, [even] to us, who did eat and drink with him after he rose from the dead.
Keywords: CYPRUS,CYRENE,REVIVALS,RELIGIOUS ZEAL
Description: Acts 11:20
NET Translation: But there were some men from Cyprus and Cyrene AMONg them who came to Antioch and began to speak to the Greeks too, proclaiming the good news of the Lord Jesus.
DARBY Translation: But there were certain of them, Cyprians and Cyrenians, who entering into Antioch spoke to the Greeks also, announcing the glad tidings of the Lord Jesus.
KJV Translation: And some of them were men of Cyprus and Cyrene, which, when they were come to Antioch, spake unto the Grecians, preaching the Lord Jesus.
Keywords: AGABUS,CAESAR,CLAUDIUS,FAMINE,PROPHETS
Description: Acts 11:28
NET Translation: One of them, named Agabus, got up and predicted by the Spirit that a severe famine was about to come over the whole inhabited world. (This took place during the reign of Claudius.)
DARBY Translation: and one from AMONg them, by name Agabus, rose up and signified by the Spirit that there was going to be a great famine over all the inhabited earth, which also came to pass under Claudius.
KJV Translation: And there stood up one of them named Agabus, and signified by the Spirit that there should be great dearth throughout all the world: which came to pass in the days of Claudius Caesar.
Keywords: PRISONERS
Description: Acts 12:18
NET Translation: At daybreak there was great consternation AMONg the soldiers over what had become of Peter.
DARBY Translation: And when it was day there was no small disturbance AMONg the soldiers, what then was become of Peter.
KJV Translation: Now as soon as it was day, there was no small stir AMONg the soldiers, what was become of Peter.
Keywords: JOHN
Description: Acts 13:24
NET Translation: Before Jesus arrived, John had proclaimed a baptism for repentance to all the people of Israel.
DARBY Translation: John having proclaimed before the face of his entry [AMONg the people] [the] baptism of repentance to all the people of Israel.
KJV Translation: When John had first preached before his coming the baptism of repentance to all the people of Israel.
Keywords: CATHOLICITY,GOSPEL,REVERENCE,SALVATION
Description: Acts 13:26
NET Translation: Brothers, descendants of Abraham’s family, and those Gentiles AMONg you who fear God, the message of this salvation has been sent to us.
DARBY Translation: Brethren, sons of Abraham's race, and those who AMONg you fear God, to you has the word of this salvation been sent:
KJV Translation: Men [and] brethren, children of the stock of Abraham, and whosoever AMONg you feareth God, to you is the word of this salvation sent.
Keywords: JESUS THE CHRIST
Description: Acts 13:30
NET Translation: But God raised him from the dead,
DARBY Translation: but God raised him from AMONg [the] dead,
KJV Translation: But God raised him from the dead:
Keywords: CORRUPTION,PROPHECY,QUOTATIONS AND ALLUSIONS
Description: Acts 13:34
NET Translation: But regarding the fact that he has raised Jesus from the dead, never again to be in a state of decay, God has spoken in this way: ‘I will give you the holy and trustworthy promises made to David.’
DARBY Translation: But that he raised him from AMONg [the] dead, no more to return to corruption, he spoke thusD7828: I will give to you the faithful merciesD7829 of David.
KJV Translation: And as concerning that he raised him up from the dead, [now] no more to return to corruption, he said on this wise, I will give you the sure merciesK6770of David.
Keywords: BARNABAS,MOURNING,RENDING,RELIGIOUS ZEAL
Description: Acts 14:14
NET Translation: But when the apostles Barnabas and Paul heard about it, they tore their clothes and rushed out into the crowd, shouting,
DARBY Translation: But the apostles Barnabas and Paul, having heard [it], rent their garments, and rushed out to the crowd, crying
KJV Translation: [Which] when the apostles, Barnabas and Paul, heard [of], they rent their clothes, and ran in AMONg the people, crying out,
Keywords: PAUL,STRIFE
Description: Acts 15:2
NET Translation: When Paul and Barnabas had a major argument and debate with them, the church appointed Paul and Barnabas and some others from AMONg them to go up to meet with the apostles and elders in Jerusalem about this point of disagreement.
DARBY Translation: A commotion therefore having taken place, and no small discussion on the part of Paul and Barnabas against them, they arranged that Paul and Barnabas, and certain others from AMONgst them, should go up to Jerusalem to the apostles and elders about this question.
KJV Translation: When therefore Paul and Barnabas had no small dissension and disputation with them, they determined that Paul and Barnabas, and certain other of them, should go up to Jerusalem unto the apostles and elders about this question.
Keywords: CIRCUMCISION,PHARISEES
Description: Acts 15:5
NET Translation: But some from the religious party of the Pharisees who had believed stood up and said, “It is necessary to circumcise the Gentiles and to order them to observe the law of Moses.”
DARBY Translation: And some of those who were of the sect of the Pharisees, who believed, rose up from AMONg [them], saying that they ought to circumcise them and enjoin them to keep the law of Moses.
KJV Translation: But there rose up certain of the sect of the Pharisees which believed, saying, That it was needful to circumcise them, and to command [them] to keep the law of Moses.
Keywords: GENTILES,PETER,SALVATION
Description: Acts 15:7
NET Translation: After there had been much debate, Peter stood up and said to them, “Brothers, you know that some time ago God chose me to preach to the Gentiles so they would hear the message of the gospel and believe.
DARBY Translation: And much discussion having taken place, Peter, standing up, said to them, BrethrenD7840, *ye* know that from the earliest days God AMONgst you chose that the nations by my mouth should hear the word of the glad tidings and believe.
KJV Translation: And when there had been much disputing, Peter rose up, and said unto them, Men [and] brethren, ye know how that a good while ago God made choice AMONg us, that the Gentiles by my mouth should hear the word of the gospel, and believe.
Keywords: GENTILES,MIRACLES,PAUL
Description: Acts 15:12
NET Translation: The whole group kept quiet and listened to Barnabas and Paul while they explained all the miraculous signs and wonders God had done AMONg the Gentiles through them.
DARBY Translation: And all the multitude kept silence and listened to Barnabas and Paul relating all the signs and wonders which God had wrought AMONg the nations by them.
KJV Translation: Then all the multitude kept silence, and gave audience to Barnabas and Paul, declaring what miracles and wonders God had wrought AMONg the Gentiles by them.
Keywords: SIMEON
Description: Acts 15:14
NET Translation: Simeon has explained how God first concerned himself to select from AMONg the Gentiles a people for his name.
DARBY Translation: Simon has related how God first visited to take out of [the] nations a people for his name.
KJV Translation: Simeon hath declared how God at the first did visit the Gentiles, to take out of them a people for his name.
Description: Acts 15:19
NET Translation: “Therefore I conclude that we should not cause extra difficulty for those AMONg the Gentiles who are turning to God,
DARBY Translation: Wherefore *I* judge, not to trouble those who from the nations turn to God;
KJV Translation: Wherefore my sentence is, that we trouble not them, which from AMONg the Gentiles are turned to God:
Keywords: ANTIOCH,BARSABAS,JUDAS (JUDE),PAUL,SILAS
Description: Acts 15:22
NET Translation: Then the apostles and elders, with the whole church, decided to send men chosen from AMONg them, Judas called Barsabbas and Silas, leaders AMONg the brothers, to Antioch with Paul and Barnabas.
DARBY Translation: Then it seemed good to the apostles and to the elders, with the whole assembly, to send chosen men from AMONg them with Paul and Barnabas to Antioch, Judas called Barsabas and Silas, leading men AMONg the brethren,
KJV Translation: Then pleased it the apostles and elders, with the whole church, to send chosen men of their own company to Antioch with Paul and Barnabas; [namely], Judas surnamed Barsabas, and Silas, chief men AMONg the brethren:
Verse Intro: The Council's Letter Sent to Antioch of Syria
Keywords: CILICIA,EPISTLES
Description: Acts 15:23
NET Translation: They sent this letter with them: From the apostles and elders, your brothers, to the Gentile brothers and sisters in Antioch, Syria, and Cilicia, greetings!
DARBY Translation: having by their hand written [thus]: The apostles, and the elders, and the brethrenD7846, to the brethren who are from AMONg [the] nations at Antioch, and [in] Syria and Cilicia, greeting:
KJV Translation: And they wrote [letters] by them after this manner; The apostles and elders and brethren [send] greeting unto the brethren which are of the Gentiles in Antioch and Syria and Cilicia:
Keywords: BIGOTRY,HERESY
Description: Acts 15:24
NET Translation: Since we have heard that some have gone out from AMONg us with no orders from us and have confused you, upsetting your minds by what they said,
DARBY Translation: Inasmuch as we have heard that some who went out from AMONgst us have troubled you by words, upsetting your souls, [saying that ye must be circumcised and keep the law]; to whom we gave no commandment;
KJV Translation: Forasmuch as we have heard, that certain which went out from us have troubled you with words, subverting your souls, saying, [Ye must] be circumcised, and keep the law: to whom we gave no [such] commandment:
Keywords: ATONEMENT,GREECE,JESUS THE CHRIST,REASONING,SABBATH,SYNAGOGUE,WORD OF GOD,RELIGIOUS ZEAL
Description: Acts 17:2
NET Translation: Paul went to the Jews in the synagogue, as he customarily did, and on three Sabbath days he addressed them from the scriptures,
DARBY Translation: And according to Paul's custom he went in AMONg them, and on three sabbaths reasoned with them from the scriptures,
KJV Translation: And Paul, as his manner was, went in unto them, and three sabbath days reasoned with them out of the scriptures,
Keywords: ATONEMENT,JESUS THE CHRIST,PREACHING,SALVATION,RELIGIOUS ZEAL
Description: Acts 17:3
NET Translation: explaining and demonstrating that the Christ had to suffer and to rise from the dead, saying, “This Jesus I am proclaiming to you is the Christ.”
DARBY Translation: opening and laying down that the Christ must have suffered and risen up from AMONg the dead, and that this is the Christ, Jesus whom *I* announce to you.
KJV Translation: Opening and alleging, that Christ must needs have suffered, and risen again from the dead; and that this Jesus, whom I preach unto you, is Christ.
Description: Acts 17:8
NET Translation: They caused confusion AMONg the crowd and the city officials who heard these things.
DARBY Translation: And they troubled the crowd and the politarchsD7869 when they heard these things.
KJV Translation: And they troubled the people and the rulers of the city, when they heard these things.
Keywords: CONVERTS,GREECE,WOMEN
Description: Acts 17:12
NET Translation: Therefore many of them believed, along with quite a few prominent Greek women and men.
DARBY Translation: Therefore many from AMONg them believed, and of Grecian women of the upper classes and men not a few.
KJV Translation: Therefore many of them believed; also of honourable women which were Greeks, and of men, not a few.
Keywords: GOD,GREECE,POET
Description: Acts 17:28
NET Translation: For in him we live and move about and exist, as even some of your own poets have said, ‘For we too are his offspring.’
DARBY Translation: for in him we live and move and exist; as also some of the poets AMONgst you have said, For we are also his offspring.
KJV Translation: For in him we live, and move, and have our being; as certain also of your own poets have said, For we are also his offspring.
Keywords: GOD,JESUS THE CHRIST,JUDGMENT,RESPONSIBILITY
Description: Acts 17:31
NET Translation: because he has set a day on which he is going to judge the world in righteousness, by a man whom he designated, having provided proof to everyone by raising him from the dead.”
DARBY Translation: because he has set a day in which he is going to judge the habitable earth in righteousness by [the] man whom he has appointed, giving the proof [of it] to all [in] having raised him from AMONg [the] dead.
KJV Translation: Because he hath appointed a day, in the which he will judge the world in righteousness by [that] man whom he hath ordained; [whereof] he hath given assuranceK6782unto all [men], in that he hath raised him from the dead.
Description: Acts 17:33
NET Translation: So Paul left the Areopagus.
DARBY Translation: Thus Paul went out of their midst.
KJV Translation: So Paul departed from AMONg them.
Keywords: DAMARIS,DIONYSIUS,GREECE,WOMEN
Description: Acts 17:34
NET Translation: But some people joined him and believed. AMONg them were Dionysius, who was a member of the Areopagus, a woman named Damaris, and others with them.
DARBY Translation: But some men joining themselves to him believed; AMONg whom also was Dionysius the Areopagite, and a woman by name Damaris, and others with them.
KJV Translation: Howbeit certain men clave unto him, and believed: AMONg the which [was] Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them.
Description: Acts 18:11
NET Translation: So he stayed there a year and six months, teaching the word of God AMONg them.
DARBY Translation: And he remained [there] a year and six months, teaching AMONg them the word of God.
KJV Translation: And he continuedK6783[there] a year and six months, teaching the word of God AMONg them.
Keywords: ALEXANDER
Description: Acts 19:33
NET Translation: Some of the crowd concluded it was about Alexander because the Jews had pushed him to the front. Alexander, gesturing with his hand, was wanting to make a defense before the public assembly.
DARBY Translation: But from AMONg the crowd they put forward Alexander, the Jews pushing him forward. And Alexander, beckoning with his hand, would have made a defence to the people.
KJV Translation: And they drew Alexander out of the multitude, the Jews putting him forward. And Alexander beckoned with the hand, and would have made his defence unto the people.
Description: Acts 20:25
NET Translation: “And now I know that none of you AMONg whom I went around proclaiming the kingdom will see me again.
DARBY Translation: And now, behold, I know that ye all, AMONg whom I have gone about preaching the kingdom [of God], shall see my face no more.
KJV Translation: And now, behold, I know that ye all, AMONg whom I have gone preaching the kingdom of God, shall see my face no more.
Keywords: MINISTER,CHRISTIAN,WOLF
Description: Acts 20:29
NET Translation: I know that after I am gone fierce wolves will come in AMONg you, not sparing the flock.
DARBY Translation: [For] *I* know [this,] that there will come in AMONgst you after my departure grievous wolves, not sparing the flock;
KJV Translation: For I know this, that after my departing shall grievous wolves enter in AMONg you, not sparing the flock.
Keywords: MINISTER,CHRISTIAN
Description: Acts 20:30
NET Translation: Even from AMONg your own group men will arise, teaching perversions of the truth to draw the disciples away after them.
DARBY Translation: and from AMONg your own selves shall rise up men speaking perverted things to draw away the disciples after them.
KJV Translation: Also of your own selves shall men arise, speaking perverse things, to draw away disciples after them.
Keywords: BLESSING,GOSPEL,IMMORTALITY,INHERITANCE,INTERCESSION,RIGHTEOUS,WORD OF GOD
Description: Acts 20:32
NET Translation: And now I entrust you to God and to the message of his grace. This message is able to build you up and give you an inheritance AMONg all those who are sanctified.
DARBY Translation: And now I commit you to God, and to the word of his grace, which is able to build [you] up and give [to you] an inheritance AMONg all the sanctified.
KJV Translation: And now, brethren, I commend you to God, and to the word of his grace, which is able to build you up, and to give you an inheritance AMONg all them which are sanctified.
Keywords: JAMES,REGENERATION
Description: Acts 21:19
NET Translation: When Paul had greeted them, he began to explain in detail what God had done AMONg the Gentiles through his ministry.
DARBY Translation: And having saluted them, he related one by one the things which God had wrought AMONg the nations by his ministry.
KJV Translation: And when he had saluted them, he declared particularly what things God had wrought AMONg the Gentiles by his ministry.
Description: Acts 21:21
NET Translation: They have been informed about you—that you teach all the Jews now living AMONg the Gentiles to abandon Moses, telling them not to circumcise their children or live according to our customs.
DARBY Translation: And they have been informed concerning thee, that thou teachest all the Jews AMONg the nations apostasy from Moses, saying that they should not circumcise their children, nor walk in the customs.
KJV Translation: And they are informed of thee, that thou teachest all the Jews which are AMONg the Gentiles to forsake Moses, saying that they ought not to circumcise [their] children, neither to walk after the customs.
Keywords: CASTLE,JERUSALEM
Description: Acts 21:34
NET Translation: But some in the crowd shouted one thing, and others something else, and when the commanding officer was unable to find out the truth because of the disturbance, he ordered Paul to be brought into the barracks.
DARBY Translation: And different persons cried some different thing in the crowd. But he, not being able to know the certainty on account of the uproar, commanded him to be brought into the fortress.
KJV Translation: And some cried one thing, some another, AMONg the multitude: and when he could not know the certainty for the tumult, he commanded him to be carried into the castle.
Keywords: CASTLE,CLAUDIUS LYSIUS,PAUL
Description: Acts 23:10
NET Translation: When the argument became so great the commanding officer feared that they would tear Paul to pieces, he ordered the detachment to go down, take him away from them by force, and bring him into the barracks.
DARBY Translation: And a great tumult having arisen, the chiliarch, fearing lest Paul should have been torn in pieces by them, commanded the troop to come down and take him by force from the midst of them, and to bring [him] into the fortress.
KJV Translation: And when there arose a great dissension, the chief captain, fearing lest Paul should have been pulled in pieces of them, commanded the soldiers to go down, and to take him by force from AMONg them, and to bring [him] into the castle.
Keywords: FALSE ACCUSATION,FALSE TEACHERS,FALSEHOOD,INDICTMENTS,SEDITION
Description: Acts 24:5
NET Translation: For we have found this man to be a troublemaker, one who stirs up riots AMONg all the Jews throughout the world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes.
DARBY Translation: ForD7927 finding this man a pest, and moving sedition AMONg all the Jews throughout the worldD7928, and a leader of the sect of the Nazaraeans;
KJV Translation: For we have found this man [a] pestilent [fellow], and a mover of sedition AMONg all the Jews throughout the world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes:
Description: Acts 24:21
NET Translation: other than this one thing I shouted out while I stood before them: ‘I am on trial before you today concerning the resurrection of the dead.’”
DARBY Translation: [other] than concerning this one voice which I cried standing AMONgst them: I am judged this day by you touching [the] resurrection of [the] dead.
KJV Translation: Except it be for this one voice, that I cried standing AMONg them, Touching the resurrection of the dead I am called in question by you this day.
Keywords: CITIZENS
Description: Acts 25:5
NET Translation: “So,” he said, “let your leaders go down there with me, and if this man has done anything wrong, they may bring charges against him.”
DARBY Translation: Let therefore the persons of authority AMONg you, says he, going down too, if there be anything in this manD7929, accuse him.
KJV Translation: Let them therefore, said he, which AMONg you are able, go down with [me], and accuse this man, if there be any wickedness in him.
Description: Acts 25:6
NET Translation: After Festus had stayed not more than eight or ten days AMONg them, he went down to Caesarea, and the next day he sat on the judgment seat and ordered Paul to be brought.
DARBY Translation: And having remained AMONg them not more than eight or ten days, he went down to Caesarea; and on the next day, having sat down on the judgment-seat, commanded Paul to be brought.
KJV Translation: And when he had tarried AMONg them more than ten days, he went down unto Caesarea; and the next day sitting on the judgment seat commanded Paul to be brought.
Description: Acts 26:3
NET Translation: because you are especially familiar with all the customs and controversial issues of the Jews. Therefore I ask you to listen to me patiently.
DARBY Translation: especially because thou art acquainted with all the customs and questions which are AMONg the Jews; wherefore I beseech thee to hear me patiently.
KJV Translation: Especially [because I know] thee to be expert in all customs and questions which are AMONg the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently.
Keywords: OBEDIENCE,PAUL
Description: Acts 26:4
NET Translation: Now all the Jews know the way I lived from my youth, spending my life from the beginning AMONg my own people and in Jerusalem.
DARBY Translation: My manner of life then from my youth, which from its commencement was passed AMONg my nation in Jerusalem, know all the Jews,
KJV Translation: My manner of life from my youth, which was at the first AMONg mine own nation at Jerusalem, know all the Jews;
Keywords: SANCTIFICATION
Description: Acts 26:17
NET Translation: I will rescue you from your own people and from the Gentiles, to whom I am sending you
DARBY Translation: taking thee out from AMONg the people, and the nations, to whom *I* send thee,
KJV Translation: “Delivering thee from the people, and” [from] “the Gentiles, unto whom now I send thee,”
Keywords: BLINDNESS,DARKNESS,FAITH,GOD,IMMORTALITY,INHERITANCE,LIGHT,REGENERATION,REWARD,RIGHTEOUS,SANCTIFICATION,SATAN,WORD OF GOD
Description: Acts 26:18
NET Translation: to open their eyes so that they turn from darkness to light and from the power of Satan to God, so that they may receive forgiveness of sins and a share AMONg those who are sanctified by faith in me.’
DARBY Translation: to open their eyes, that they may turn from darkness to light, and from the power of Satan to God, that they may receive remission of sins and inheritanceD7935 AMONg them that are sanctified by faith in me.
KJV Translation: “To open their eyes,” [and] “to turn” [them] “from darkness to light, and” [from] “the power of Satan unto God, that they may receive forgiveness of sins, and inheritance AMONg them which are sanctified by faith that is in me.”
Keywords: CRETE,PHENICE
Description: Acts 27:21
NET Translation: Since many of them had no desire to eat, Paul stood up AMONg them and said, “Men, you should have listened to me and not put out to sea from Crete, thus avoiding this damage and loss.
DARBY Translation: And when they had been a long while without taking food, Paul then standing up in the midst of them said, Ye ought, O men, to have hearkenedD7940 to me, and not have made sail from Crete and have gained this disaster and loss.
KJV Translation: But after long abstinence Paul stood forth in the midst of them, and said, Sirs, ye should have hearkened unto me, and not have loosed from Crete, and to have gained this harm and loss.
Keywords: TROUBLE
Description: Acts 27:22
NET Translation: And now I advise you to keep up your courage, for there will be no loss of life AMONg you, but only the ship will be lost.
DARBY Translation: And now I exhort you to be of good courage, for there shall be no loss at all of life of [any] of you, only of the ship.
KJV Translation: And now I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of [any man's] life AMONg you, but of the ship.
Description: Acts 28:4
NET Translation: When the local people saw the creature hanging from Paul’s hand, they said to one another, “No doubt this man is a murderer! Although he has escaped from the sea, Justice herself has not allowed him to live!”
DARBY Translation: And when the barbarians saw the beast hanging from his hand, they said to one another, This man is certainly a murderer, whom, [though] savedD7945 out of the sea, NemesisD7946 has not allowed to live.
KJV Translation: And when the barbarians saw the [venomous] beast hang on his hand, they said AMONg themselves, No doubt this man is a murderer, whom, though he hath escaped the sea, yet vengeance suffereth not to live.
Keywords: JESUS THE CHRIST,PROPHECY,PROPHETS,QUOTATIONS AND ALLUSIONS,WORD OF GOD
Description: Acts 28:25
NET Translation: So they began to leave, unable to agree AMONg themselves, after Paul made one last statement: “The Holy Spirit spoke rightly to your ancestors through the prophet Isaiah
DARBY Translation: And being disagreed AMONg themselves they left; Paul having spoken one word, Well spoke the Holy Spirit through Esaias the prophet to our fathers,
KJV Translation: And when they agreed not AMONg themselves, they departed, after that Paul had spoken one word, Well spake the Holy Ghost by Esaias the prophet unto our fathers,
Description: Acts 28:29
NET Translation: ***Verse not present in NET Bible translation***
DARBY Translation: [And he having said this, the Jews went away, having great reasoning AMONg themselves.]
KJV Translation: And when he had said these words, the Jews departed, and had great reasoning AMONg themselves.
Keywords: CHURCH,GENTILES,SALVATION
Description: Romans 1:5
NET Translation: Through him we have received grace and our apostleship to bring about the obedience of faith AMONg all the Gentiles on behalf of his name.
DARBY Translation: by whom we have received grace and apostleship in behalf of his name, for obedience of faith AMONg all the nations,
KJV Translation: By whom we have received grace and apostleship, for obedience to the faithK6798AMONg all nations, for his name:
Keywords: JESUS THE CHRIST,PREDESTINATION,RIGHTEOUS
Description: Romans 1:6
NET Translation: You also are AMONg them, called to belong to Jesus Christ.
DARBY Translation: AMONg whom are *ye* also [the] calledD7964 of Jesus Christ:
KJV Translation: AMONg whom are ye also the called of Jesus Christ:
Keywords: FELLOWSHIP,HUMILITY,LOVE
Description: Romans 1:12
NET Translation: that is, that we may be mutually comforted by one another’s faith, both yours and mine.
DARBY Translation: that is, to have mutual comfort AMONg you, each by the faith [which is] in the other, both yours and mine.
KJV Translation: That is, that I may be comforted together with youK6800by the mutual faith both of you and me.
Description: Romans 1:13
NET Translation: I do not want you to be unaware, brothers and sisters, that I often intended to come to you (and was prevented until now), so that I may have some fruit even AMONg you, just as I already have AMONg the rest of the Gentiles.
DARBY Translation: But I do not wish you to be ignorant, brethren, that I often proposed to come to you, (and have been hindered until the present time,) that I might have some fruit AMONg you too, even as AMONg the other nations also.
KJV Translation: Now I would not have you ignorant, brethren, that oftentimes I purposed to come unto you, (but was let hitherto,) that I might have some fruit AMONg youK6801also, even as AMONg other Gentiles.
Keywords: ATHEISM,BLINDNESS,GOD,PHILOSOPHY,WISDOM
Description: Romans 1:19
NET Translation: because what can be known about God is plain to them, because God has made it plain to them.
DARBY Translation: Because what isD7969 known of God is manifest AMONg them, for God has manifested [it] to them,
KJV Translation: Because that which may be known of God is manifest in themK6802; for God hath shewed [it] unto them.
Keywords: CRIME,HOLY SPIRIT,IDOLATRY,SODOMY,WICKED (PEOPLE)
Description: Romans 1:24
NET Translation: Therefore God gave them over in the desires of their hearts to impurity, to dishonor their bodies AMONg themselves.
DARBY Translation: Wherefore God gave them up [also] in the lusts of their hearts to uncleanness, to dishonour their bodies between themselves:
KJV Translation: Wherefore God also gave them up to uncleanness through the lusts of their own hearts, to dishonour their own bodies between themselves:
Keywords: BLASPHEMY,GOD,QUOTATIONS AND ALLUSIONS
Description: Romans 2:24
NET Translation: For just as it is written, “the name of God is being blasphemed AMONg the Gentiles because of you.”
DARBY Translation: For the name of God is blasphemed on your account AMONg the nations, according as it is writtenD7989.
KJV Translation: For the name of God is blasphemed AMONg the Gentiles through you, as it is written.
Keywords: JESUS THE CHRIST,RIGHTEOUSNESS,WORD OF GOD
Description: Romans 4:24
NET Translation: but also for our sake, to whom it will be credited, those who believe in the one who raised Jesus our Lord from the dead.
DARBY Translation: but onD8025 ours also, to whom, believing on him who has raised from AMONg [the] dead Jesus our Lord,
KJV Translation: But for us also, to whom it shall be imputed, if we believe on him that raised up Jesus our Lord from the dead;
Keywords: BAPTISM,BURIAL,GLORY,JESUS THE CHRIST,LIFE,RESURRECTION,WALKING
Description: Romans 6:4
NET Translation: Therefore we have been buried with him through baptism into death, in order that just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we too may live a new life.
DARBY Translation: We have been buried therefore with him by baptism unto death, in order that, even as Christ has been raised up from AMONg [the] dead by the glory of the Father, so *we* also should walk in newness of life.
KJV Translation: Therefore we are buried with him by baptism into death: that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life.
Keywords: JESUS THE CHRIST
Description: Romans 6:9
NET Translation: We know that since Christ has been raised from the dead, he is never going to die again; death no longer has mastery over him.
DARBY Translation: knowingD8048 that Christ having been raised up from AMONg [the] dead dies no more: death has dominion over him no more.
KJV Translation: Knowing that Christ being raised from the dead dieth no more; death hath no more dominion over him.
Keywords: CONSECRATION,LIFE
Description: Romans 6:13
NET Translation: and do not present your members to sin as instruments to be used for unrighteousness, but present yourselves to God as those who are alive from the dead and your members to God as instruments to be used for righteousness.
DARBY Translation: Neither yieldD8051 your members instruments of unrighteousness to sin, but yield yourselves to God as alive from AMONg [the] deadD8052, and your members instruments of righteousness to God.
KJV Translation: Neither yield ye your members [as] instrumentsK6825of unrighteousness unto sin: but yield yourselves unto God, as those that are alive from the dead, and your members [as] instruments of righteousness unto God.
Keywords: FELLOWSHIP,HOLINESS,RIGHTEOUSNESS
Description: Romans 7:4
NET Translation: So, my brothers and sisters, you also died to the law through the body of Christ, so that you could be joined to another, to the one who was raised from the dead, to bear fruit to God.
DARBY Translation: So that, my brethren, *ye* also have been made dead to the law by the body of the Christ, to be to another, who has been raised up from AMONg [the] dead, in order that we might bear fruit to God.
KJV Translation: Wherefore, my brethren, ye also are become dead to the law by the body of Christ; that ye should be married to another, [even] to him who is raised from the dead, that we should bring forth fruit unto God.
Keywords: DEATH,JESUS THE CHRIST,POWER,QUICKENING,RESURRECTION
Description: Romans 8:11
NET Translation: Moreover if the Spirit of the one who raised Jesus from the dead lives in you, the one who raised Christ from the dead will also make your mortal bodies alive through his Spirit who lives in you.
DARBY Translation: But if the Spirit of him that has raised up Jesus from AMONg [the] dead dwell in you, he that has raised up Christ from AMONg [the] dead shall quicken your mortal bodies also on account of his Spirit which dwells in you.
KJV Translation: But if the Spirit of him that raised up Jesus from the dead dwell in you, he that raised up Christ from the dead shall also quicken your mortal bodies by his Spirit that dwelleth in you.
Keywords: ADOPTION,BIRTHRIGHT,CHURCH,FIRSTBORN,GOD,IMAGE,JESUS THE CHRIST,RIGHTEOUS
Description: Romans 8:29
NET Translation: because those whom he foreknew he also predestined to be conformed to the image of his Son, that his Son would be the firstborn AMONg many brothers and sisters.
DARBY Translation: Because whom he has foreknown, he has also predestinated [to beD8090] conformed to the image of his Son, so that he should be [the] firstborn AMONg many brethren.
KJV Translation: For whom he did foreknow, he also did predestinate [to be] conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn AMONg many brethren.
Keywords: JUDGMENTS,QUOTATIONS AND ALLUSIONS
Description: Romans 9:17
NET Translation: For the scripture says to Pharaoh: “For this very purpose I have raised you up, that I may demonstrate my power in you, and that my name may be proclaimed in all the earth.”
DARBY Translation: For the scripture says to PharaohD8104, For this very thing I have raised thee up from AMONgst [men], that I might thusD8105 shew in thee my power, and so that my name should be declared in all the earth.
KJV Translation: For the scripture saith unto Pharaoh, Even for this same purpose have I raised thee up, that I might shew my power in thee, and that my name might be declared throughout all the earth.
Description: Romans 9:24
NET Translation: even us, whom he has called, not only from the Jews but also from the Gentiles?
DARBY Translation: us, whom he has also called, not only from AMONgst [the] Jews, but also from AMONgst [the] nations?
KJV Translation: Even us, whom he hath called, not of the Jews only, but also of the Gentiles?
Keywords: UNBELIEF
Description: Romans 10:7
NET Translation: or “Who will descend into the abyss?” (that is, to bring Christ up from the dead).
DARBY Translation: or, Who shall descend into the abyss? that is, to bring up Christ from AMONg [the] dead.
KJV Translation: Or, Who shall descend into the deep? (that is, to bring up Christ again from the dead.)
Keywords: CONFESSION,FAITH,JESUS THE CHRIST,PENITENT,RIGHTEOUS,TESTIMONY
Description: Romans 10:9
NET Translation: because if you confess with your mouth that Jesus is Lord and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.
DARBY Translation: that if thou shalt confess with thy mouth Jesus as LordD8119, and shalt believe in thine heart that God has raised him from AMONg [the] dead, thou shalt be saved.
KJV Translation: That if thou shalt confess with thy mouth the Lord Jesus, and shalt believe in thine heart that God hath raised him from the dead, thou shalt be saved.
Keywords: EMULATION,RELIGIOUS ZEAL
Description: Romans 11:14
NET Translation: if somehow I could provoke my people to jealousy and save some of them.
DARBY Translation: if by any means I shall provoke to jealousy [them which are] my flesh, and shall save some from AMONg them.
KJV Translation: If by any means I may provoke to emulation [them which are] my flesh, and might save some of them.
Keywords: RECONCILIATION
Description: Romans 11:15
NET Translation: For if their rejection is the reconciliation of the world, what will their acceptance be but life from the dead?
DARBY Translation: For if their casting away [be the] world's reconciliation, what [their] reception but life from AMONg [the] dead?
KJV Translation: For if the casting away of them [be] the reconciling of the world, what [shall] the receiving [of them be], but life from the dead?
Keywords: BOASTING,BRANCH,FELLOWSHIP,GENTILES,GRAFTING,OLIVE,PRIDE,REPROBACY
Description: Romans 11:17
NET Translation: Now if some of the branches were broken off, and you, a wild olive shoot, were grafted in AMONg them and participated in the richness of the olive root,
DARBY Translation: Now if some of the branches have been broken out, and *thou*, being a wild olive tree, hast been grafted in AMONgst them, and hast become a fellow-partaker of the root and of the fatness of the olive tree,
KJV Translation: And if some of the branches be broken off, and thou, being a wild olive tree, wert graffed in AMONg themK6852, and with them partakest of the root and fatness of the olive tree;
Keywords: HUMILITY,MINISTER,CHRISTIAN,PRIDE,RESPONSIBILITY,SOBRIETY
Description: Romans 12:3
NET Translation: For by the grace given to me I say to every one of you not to think more highly of yourself than you ought to think, but to think with sober discernment, as God has distributed to each of you a measure of faith.
DARBY Translation: For I say, through the grace which has been given to me, to every one that is AMONg you, not to have high thoughts above what he should think; but to think so as to be wiseD8151, as God has dealt to each a measure of faith.
KJV Translation: For I say, through the grace given unto me, to every man that is AMONg you, not to think [of himself] more highly than he ought to think; but to think soberlyK6858, according as God hath dealt to every man the measure of faith.
Verse Intro: Marks of a Consecrated Life
Keywords: GENTILES,GLORIFYING GOD,GOD,JESUS THE CHRIST,QUOTATIONS AND ALLUSIONS,SALVATION
Description: Romans 15:9
NET Translation: and thus the Gentiles glorify God for his mercy. As it is written, “Because of this I will confess you AMONg the Gentiles, and I will sing praises to your name.”
DARBY Translation: and that the nations should glorify God for mercy; according as it is writtenD8176, For this cause I will confess to thee AMONg [the] nations, and will sing to thy name.
KJV Translation: And that the Gentiles might glorify God for [his] mercy; as it is written, For this cause I will confess to thee AMONg the Gentiles, and sing unto thy name.
Keywords: ACHAIA,MACEDONIA,POOR
Description: Romans 15:26
NET Translation: For Macedonia and Achaia are pleased to make some contribution for the poor AMONg the saints in Jerusalem.
DARBY Translation: for Macedonia and Achaia have been well pleased to make a certain contribution for the poor of the saints who [are] in Jerusalem.
KJV Translation: For it hath pleased them of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor saints which are at Jerusalem.
Keywords: ANDRONICUS,HUMILITY,JUNIA
Description: Romans 16:7
NET Translation: Greet Andronicus and Junia, my compatriots and my fellow prisoners. They are well known to the apostles, and they were in Christ before me.
DARBY Translation: Salute Andronicus and Junias, my kinsmen and fellow-captives, who are of note AMONg the apostles; who were also in Christ before me.
KJV Translation: Salute Andronicus and Junia, my kinsmen, and my fellowprisoners, who are of note AMONg the apostles, who also were in Christ before me.
Keywords: TESTIMONY
Description: 1 Corinthians 1:6
NET Translation: just as the testimony about Christ has been confirmed AMONg you—
DARBY Translation: (according as the testimony of the Christ has been confirmed in you,)
KJV Translation: Even as the testimony of Christ was confirmed in you:
Keywords: CHURCH,DISSENSION,FELLOWSHIP,STRIFE,UNITY
Description: 1 Corinthians 1:10
NET Translation: I urge you, brothers and sisters, by the name of our Lord Jesus Christ, to agree together, to end your divisions, and to be united by the same mind and purpose.
DARBY Translation: Now I exhortD8202 you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that ye all say the same thing, and that there be not AMONg you divisions; but that ye be perfectly unitedD8203 in the same mind and in the same opinion.
KJV Translation: Now I beseech you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing, and [that] there be no divisionsK6881AMONg you; but [that] ye be perfectly joined together in the same mind and in the same judgment.
Verse Intro: Divisions in the Church Evident
Keywords: CHLOE,CHURCH,STRIFE
Description: 1 Corinthians 1:11
NET Translation: For members of Chloe’s household have made it clear to me, my brothers and sisters, that there are quarrels AMONg you.
DARBY Translation: For it has been shewn to me concerning you, my brethren, by those of [the house of] Chloe, that there are strifes AMONg you.
KJV Translation: For it hath been declared unto me of you, my brethren, by them [which are of the house] of Chloe, that there are contentions AMONg you.
Keywords: CROSS,JESUS THE CHRIST,MINISTER,CHRISTIAN
Description: 1 Corinthians 2:2
NET Translation: For I decided to be concerned about nothing AMONg you except Jesus Christ, and him crucified.
DARBY Translation: For I did not judge [it well] to knowD8215 anything AMONg you save Jesus Christ, and *him* crucified.
KJV Translation: For I determined not to know any thing AMONg you, save Jesus Christ, and him crucified.
Keywords: PERFECTION,PHILOSOPHY,WISDOM,RELIGIOUS ZEAL
Description: 1 Corinthians 2:6
NET Translation: Now we do speak wisdom AMONg the mature, but not a wisdom of this age or of the rulers of this age, who are perishing.
DARBY Translation: But we speak wisdom AMONg the perfect; but wisdom not of this worldD8217, nor of the rulers of this worldD8218, who come to nought.
KJV Translation: Howbeit we speak wisdom AMONg them that are perfect: yet not the wisdom of this world, nor of the princes of this world, that come to nought:
Verse Intro: The Wisdom of God in a Mystery
Keywords: GOD,MAN,TRINITY
Description: 1 Corinthians 2:11
NET Translation: For who AMONg men knows the things of a man except the man’s spirit within him? So too, no one knows the things of God except the Spirit of God.
DARBY Translation: For who of men hath known the things of a manD8223 except the spirit of the man which is in him? thus also the things of God knows no one except the Spirit of God.
KJV Translation: For what man knoweth the things of a man, save the spirit of man which is in him? even so the things of God knoweth no man, but the Spirit of God.
Keywords: CHURCH,DEPRAVITY OF MAN,DISSENSION,ENVY,SIN,STRIFE
Description: 1 Corinthians 3:3
NET Translation: for you are still influenced by the flesh. For since there is still jealousy and dissension AMONg you, are you not influenced by the flesh and behaving like unregenerate people?
DARBY Translation: for ye are yet carnalD8231. For whereas [there are] AMONg you emulation and strife, are ye not carnalD8232, and walk according to man?
KJV Translation: For ye are yet carnal: for whereas [there is] AMONg you envying, and strife, and divisionsK6888, are ye not carnal, and walk as men?K6889
Keywords: HUMILITY,PARADOX,PRIDE,WISDOM
Description: 1 Corinthians 3:18
NET Translation: Guard against self-deception, each of you. If someone AMONg you thinks he is wise in this age, let him become foolish so that he can become wise.
DARBY Translation: Let no one deceiveD8242 himself: if any one thinks himself to beD8243 wise AMONg you in this world, let him become foolish, that he may be wise.
KJV Translation: Let no man deceive himself. If any man AMONg you seemeth to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise.
Keywords: BOASTING,PRIDE,STRIFE
Description: 1 Corinthians 4:6
NET Translation: I have applied these things to myself and Apollos because of you, brothers and sisters, so that through us you may learn “not to go beyond what is written,” so that none of you will be puffed up in favor of the one against the other.
DARBY Translation: Now these things, brethren, I have transferred, in their applicationAMONgst the Corinthians, and he transferred it to himself and Apollos, that he might establish the principle universally, without naming these persons. By saying he 'transferred' it, the application was easy. but one can hardly say that is a figure." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D8249, to myself and Apollos, for your sakes, that ye may learn in us the [lesson of] not [letting your thoughts go] above what is written, that ye may not be puffed up one for [such a] one against another.
KJV Translation: And these things, brethren, I have in a figure transferred to myself and [to] Apollos for your sakes; that ye might learn in us not to think [of men] above that which is written, that no one of you be puffed up for one against another.
Keywords: CORINTH,ADULTERY,BACKSLIDERS,CHURCH
Description: 1 Corinthians 5:1
NET Translation: It is actually reported that sexual immorality exists AMONg you, the kind of immorality that is not permitted even AMONg the Gentiles, so that someone is cohabiting with his father’s wife.
DARBY Translation: It is universally reportedD8254 [that there is] fornication AMONg you, and such fornication as [is] not even AMONg the nations, so that one should have his father's wife.
KJV Translation: It is reported commonly [that there is] fornication AMONg you, and such fornication as is not so much as named AMONg the Gentiles, that one should have his father's wife.
Verse Intro: Dealing with Sins in the Chruch - Church Discipline
Keywords: CHURCH,PRIDE
Description: 1 Corinthians 5:2
NET Translation: And you are proud! Shouldn’t you have been deeply sorrowful instead and removed the one who did this from AMONg you?
DARBY Translation: And *ye* are puffed up, and ye have not rather mourned, in order that he that has done this deed might be taken away out of the midst of you.
KJV Translation: And ye are puffed up, and have not rather mourned, that he that hath done this deed might be taken away from AMONg you.
Keywords: WICKED (PEOPLE)
Description: 1 Corinthians 5:13
NET Translation: But God will judge those outside. Remove the evil person from AMONg you.
DARBY Translation: But those without God judges. Remove the wicked person from AMONgst yourselves.
KJV Translation: But them that are without God judgeth. Therefore put away from AMONg yourselves that wicked person.
Description: 1 Corinthians 6:5
NET Translation: I say this to your shame! Is there no one AMONg you wise enough to settle disputes between fellow Christians?
DARBY Translation: I speak to you [to put you] to shame. Thus there is not a wise person AMONg you, not even one, who shall be able to decide between his brethrenD8258!
KJV Translation: I speak to your shame. Is it so, that there is not a wise man AMONg you? no, not one that shall be able to judge between his brethren?
Keywords: MEEKNESS,RETALIATION
Description: 1 Corinthians 6:7
NET Translation: The fact that you have lawsuits AMONg yourselves demonstrates that you have already been defeated. Why not rather be wronged? Why not rather be cheated?
DARBY Translation: Already indeed then it is altogether a fault in you that ye have suits between yourselves. Why do ye not rather suffer wrong? why are ye not rather defrauded?
KJV Translation: Now therefore there is utterly a fault AMONg you, because ye go to law one with another. Why do ye not rather take wrong? why do ye not rather [suffer yourselves to] be defrauded?
Keywords: GOD,JESUS THE CHRIST,POWER,RESURRECTION
Description: 1 Corinthians 6:14
NET Translation: Now God indeed raised the Lord and he will raise us by his power.
DARBY Translation: And God has both raised up the Lord, and will raise us up from AMONg [the dead] by his power.
KJV Translation: And God hath both raised up the Lord, and will also raise up us by his own power.
Keywords: RECIPROCITY
Description: 1 Corinthians 9:11
NET Translation: If we sowed spiritual blessings AMONg you, is it too much to reap material things from you?
DARBY Translation: If we have sown to you spiritual things, [is it a] great [thing] if *we* shall reap your carnal things?
KJV Translation: If we have sown unto you spiritual things, [is it] a great thing if we shall reap your carnal things?
Keywords: CHURCH,DISSENSION,DOCTRINES,MINISTER,CHRISTIAN
Description: 1 Corinthians 11:18
NET Translation: For in the first place, when you come together as a church I hear there are divisions AMONg you, and in part I believe it.
DARBY Translation: For first, when ye come together in assembly, I hear there exist divisions AMONg you, and I partly give credit [to it].
KJV Translation: For first of all, when ye come together in the church, I hear that there be divisionsK6919AMONg you; and I partly believe it.
Keywords: CHURCH,DISSENSION,DOCTRINES,MINISTER,CHRISTIAN
Description: 1 Corinthians 11:19
NET Translation: For there must in fact be divisions AMONg you, so that those of you who are approved may be evident.
DARBY Translation: For there must also be sectsD8316 AMONg you, that the approved may become manifest AMONg you.
KJV Translation: For there must be also heresiesK6920AMONg you, that they which are approved may be made manifest AMONg you.
Description: 1 Corinthians 11:30
NET Translation: That is why many of you are weak and sick, and quite a few are dead.
DARBY Translation: On this account many AMONg you [are] weak and infirm, and a good many are fallen asleep.
KJV Translation: For this cause many [are] weak and sickly AMONg you, and many sleep.
Keywords: CONVICTION,PREACHING
Description: 1 Corinthians 14:25
NET Translation: The secrets of his heart are disclosed, and in this way he will fall down with his face to the ground and worship God, declaring, “God is really AMONg you.”
DARBY Translation: the secrets of his heart are manifested; and thus, falling upon [his] face, he will do homage to God, reporting that God is indeed AMONgst you.
KJV Translation: And thus are the secrets of his heart made manifest; and so falling down on [his] face he will worship God, and report that God is in you of a truth.
Keywords: CORINTH,IMMORTALITY,JESUS THE CHRIST,RESURRECTION
Description: 1 Corinthians 15:12
NET Translation: Now if Christ is being preached as raised from the dead, how can some of you say there is no resurrection of the dead?
DARBY Translation: Now if Christ is preached that he is raisedD8347 from AMONg [the] dead, how say some AMONg you that there is not a resurrection of [those that are] dead?
KJV Translation: Now if Christ be preached that he rose from the dead, how say some AMONg you that there is no resurrection of the dead?
Verse Intro: The Reality if there is No Resurrection
Keywords: FIRST FRUITS
Description: 1 Corinthians 15:20
NET Translation: But now Christ has been raised from the dead, the firstfruits of those who have fallen asleep.
DARBY Translation: (But now Christ is raised from AMONg [the] dead, first-fruits of those fallen asleep.
KJV Translation: But now is Christ risen from the dead, [and] become the firstfruits of them that slept.
Keywords: CHURCH,TIMOTHY,RELIGIOUS ZEAL
Description: 1 Corinthians 16:10
NET Translation: Now if Timothy comes, see that he has nothing to fear AMONg you, for he is doing the Lord’s work, as I am too.
DARBY Translation: Now if Timotheus come, see that he may be with you without fear; for he works the work of the Lord, even as I.
KJV Translation: Now if Timotheus come, see that he may be with you without fear: for he worketh the work of the Lord, as I also [do].
Keywords: CORINTH
Description: 2 Corinthians 1:13
NET Translation: For we do not write you anything other than what you can read and also understand. But I hope that you will understand completely
DARBY Translation: For we do not write other things to you but what ye well knowAMONgst them." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D8380 and recogniseD8381; and I hope that ye will recognise to the end,
KJV Translation: For we write none other things unto you, than what ye read or acknowledge; and I trust ye shall acknowledge even to the end;
Keywords: JESUS THE CHRIST,SILAS,TIMOTHY
Description: 2 Corinthians 1:19
NET Translation: For the Son of God, Jesus Christ, the one who was proclaimed AMONg you by us—by me and Silvanus and Timothy—was not “Yes” and “No,” but it has always been “Yes” in him.
DARBY Translation: For the Son of God, Jesus Christ, he who has been preached by us AMONg you (by me and SilvanusD8382 and Timotheus), did not become yea and nay, but yea *is*D8383 in him.
KJV Translation: For the Son of God, Jesus Christ, who was preached AMONg you by us, [even] by me and Silvanus and Timotheus, was not yea and nay, but in him was yea.
Keywords: JUDGMENT,MINISTER,CHRISTIAN
Description: 2 Corinthians 2:15
NET Translation: For we are a sweet aroma of Christ to God AMONg those who are being saved and AMONg those who are perishing—
DARBY Translation: For we are a sweet odourD8393 of Christ to God, in the saved and in those that perish:
KJV Translation: For we are unto God a sweet savour of Christ, in them that are saved, and in them that perish:
Keywords: BLINDNESS,CHARACTER,GOD,GOSPEL,JESUS THE CHRIST,SATAN
Description: 2 Corinthians 4:4
NET Translation: AMONg whom the god of this age has blinded the minds of those who do not believe so they would not see the light of the glorious gospel of Christ, who is the image of God.
DARBY Translation: in whom the god of this world has blinded the thoughts of the unbelieving, so that the radiancy of the glad tidings of the glory of the Christ, who is [the] image of God, should not shine forthD8410 [for them].
KJV Translation: In whom the god of this world hath blinded the minds of them which believe not, lest the light of the glorious gospel of Christ, who is the image of God, should shine unto them.
Keywords: CHURCH,COMMUNION,FELLOWSHIP,GOD,QUOTATIONS AND ALLUSIONS,TEMPLE
Description: 2 Corinthians 6:16
NET Translation: And what mutual agreement does the temple of God have with idols? For we are the temple of the living God, just as God said, “I will live in them and will walk AMONg them, and I will be their God, and they will be my people.”
DARBY Translation: and what agreement of God's templeD8447 with idols? for *ye* are [the] living God's templeD8448; according as God has saidD8449, I will dwell AMONg them, and walk AMONg [them]; and I will be their God, and they shall be to me a people.
KJV Translation: And what agreement hath the temple of God with idols? for ye are the temple of the living God; as God hath said, I will dwell in them, and walk in [them]; and I will be their God, and they shall be my people.
Keywords: ADOPTION,COMPANY,QUOTATIONS AND ALLUSIONS,SALVATION
Description: 2 Corinthians 6:17
NET Translation: Therefore “come out from their midst, and be separate,” says the Lord, “and touch no unclean thing, and I will welcome you,
DARBY Translation: Wherefore come out from the midst of them, and be separated, saith [the] LordD8450, and touch not [what is] uncleanD8451, and *I* will receive you;
KJV Translation: Wherefore come out from AMONg them, and be ye separate, saith the Lord, and touch not the unclean [thing]; and I will receive you,
Keywords: TITUS
Description: 2 Corinthians 8:6
NET Translation: Thus we urged Titus that, just as he had previously begun this work, so also he should complete this act of kindness for you.
DARBY Translation: So thatAMONg the Macedonians he had been speaking of." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D8467 we begged Titus that, according as he had before begun, so he would also complete as toD8468 you this grace also;
KJV Translation: Insomuch that we desired Titus, that as he had begun, so he would also finish in you the same grace also.
Keywords: MINISTER,CHRISTIAN,TITUS
Description: 2 Corinthians 8:23
NET Translation: If there is any question about Titus, he is my partner and fellow worker AMONg you; if there is any question about our brothers, they are messengers of the churches, a glory to Christ.
DARBY Translation: Whether as regards Titus, [he is] my companionD8474 and fellow-labourer in your behalf; or our brethren, [they are] deputed messengers of assemblies, Christ's glory.
KJV Translation: Whether [any do enquire] of Titus, [he is] my partner and fellowhelper concerning you: or our brethren [be enquired of, they are] the messengers of the churches, [and] the glory of Christ.
Keywords: CORINTH,CHURCH,EXAMPLE,GENTLENESS,JESUS THE CHRIST,MEEKNESS,MINISTER,CHRISTIAN,PAUL
Description: 2 Corinthians 10:1
NET Translation: Now I, Paul, appeal to you personally by the meekness and gentleness of Christ (I who am meek when present AMONg you, but am full of courage toward you when away!)—
DARBY Translation: But I myself, Paul, entreat you by the meekness and gentleness of the Christ, who, as to appearance, [when present] [am] mean AMONg you, but absent am bold towards you;
KJV Translation: Now I Paul myself beseech you by the meekness and gentleness of Christ, who in presenceK6977[am] base AMONg you, but being absent am bold toward you:
Verse Intro: The Apostle's Ministry and Mission Commended of the Lord
Keywords: BOASTING,PRIDE
Description: 2 Corinthians 10:12
NET Translation: For we would not dare to classify or compare ourselves with some of those who recommend themselves. But when they measure themselves by themselves and compare themselves with themselves, they are without understanding.
DARBY Translation: For we dare not class ourselves or compare ourselves with some who commend themselves; but these, measuring themselves by themselves, and comparing themselves with themselves, are not intelligentD8489.
KJV Translation: For we dare not make ourselves of the number, or compare ourselves with some that commend themselves: but they measuring themselves by themselves, and comparing themselves AMONg themselves, are not wiseK6981.
Description: 2 Corinthians 10:15
NET Translation: Nor do we boast beyond certain limits in the work done by others, but we hope that as your faith continues to grow, our work may be greatly expanded AMONg you according to our limits,
DARBY Translation: not boasting out of measure in other people's labours, but having hope, your faith increasing, to be enlarged AMONgst you, according to our rule, yet more abundantly
KJV Translation: Not boasting of things without [our] measure, [that is], of other men's labours; but having hope, when your faith is increased, that we shall be enlarged by youK6983according to our rule abundantly,
Keywords: PAUL
Description: 2 Corinthians 11:6
NET Translation: And even if I am unskilled in speaking, yet I am certainly not so in knowledge. Indeed, we have made this plain to you in everything in every way.
DARBY Translation: But if [I am] a simpleD8493 person in speech, yet not in knowledge, but in everything making [the truth] manifest in all things to youD8494.
KJV Translation: But though [I be] rude in speech, yet not in knowledge; but we have been throughly made manifest AMONg you in all things.
Description: 2 Corinthians 11:26
NET Translation: I have been on journeys many times, in dangers from rivers, in dangers from robbers, in dangers from my own countrymen, in dangers from Gentiles, in dangers in the city, in dangers in the wilderness, in dangers at sea, in dangers from false brothers,
DARBY Translation: in journeyings often, in perils of rivers, in perils of robbers, in perils from [my own] race, in perils from [the] nations, in perils in [the] city, in perils in [the] desert, in perils on [the] sea, in perils AMONg false brethren;
KJV Translation: [In] journeyings often, [in] perils of waters, [in] perils of robbers, [in] perils by [mine own] countrymen, [in] perils by the heathen, [in] perils in the city, [in] perils in the wilderness, [in] perils in the sea, [in] perils AMONg false brethren;
Keywords: APOSTLES,MINISTER,CHRISTIAN,MIRACLES,PATIENCE
Description: 2 Corinthians 12:12
NET Translation: Indeed, the signs of an apostle were performed AMONg you with great perseverance by signs and wonders and powerful deeds.
DARBY Translation: The signs indeed of the apostle were wrought AMONg you in all endurance, signs, and wonders, and works of power.
KJV Translation: Truly the signs of an apostle were wrought AMONg you in all patience, in signs, and wonders, and mighty deeds.
Keywords: ADULTERY,BACKSLIDERS,CHURCH,IMPENITENCE,LASCIVIOUSNESS,RELIGIOUS ZEAL
Description: 2 Corinthians 12:21
NET Translation: I am afraid that when I come again, my God may humiliate me before you, and I will grieve for many of those who previously sinned and have not repented of the impurity, sexual immorality, and licentiousness that they have practiced.
DARBY Translation: lest my God should humble me as toAMONgst you.'" href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D8510 you when I come again, and that I shall grieve over many of those who have sinned before, and have not repented as to the uncleanness and fornication and licentiousness which they have practised.
KJV Translation: [And] lest, when I come again, my God will humble me AMONg you, and [that] I shall bewail many which have sinned already, and have not repented of the uncleanness and fornication and lasciviousness which they have committed.
Description: 2 Corinthians 13:3
NET Translation: since you are demanding proof that Christ is speaking through me. He is not weak toward you but is powerful AMONg you.
DARBY Translation: Since ye seek a proof of ChristD8512 speaking in me, (who is not weak towards you, but is powerful AMONg you,
KJV Translation: Since ye seek a proof of Christ speaking in me, which to you-ward is not weak, but is mighty in you.
Keywords: GALATIA,CALL,GOD,JESUS THE CHRIST,PAUL
Description: Galatians 1:1
NET Translation: From Paul, an apostle (not from men, nor by human agency, but by Jesus Christ and God the Father who raised him from the dead)
DARBY Translation: Paul, apostle, not from men nor through man, but through Jesus Christ, and God [the] Father who raised him from AMONg [the] dead,
KJV Translation: Paul, an apostle, (not of men, neither by man, but by Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead;)
Verse Intro: Saluatation to the Galatians
Keywords: GENTILES,GRACE OF GOD,JESUS THE CHRIST,MINISTER,CHRISTIAN,PAUL,RELIGIOUS ZEAL
Description: Galatians 1:16
NET Translation: to reveal his Son in me so that I could preach him AMONg the Gentiles, I did not go to ask advice from any human being,
DARBY Translation: was pleased to reveal his Son in me, that I may announce him as glad tidings AMONg the nations, immediately I took not counsel with flesh and blood,
KJV Translation: To reveal his Son in me, that I might preach him AMONg the heathen; immediately I conferred not with flesh and blood:
Keywords: GAMES,GENTILES,GOSPEL,RELIGIOUS ZEAL
Description: Galatians 2:2
NET Translation: I went there because of a revelation and presented to them the gospel that I preach AMONg the Gentiles. But I did so only in a private meeting with the influential people, to make sure that I was not running—or had not run—in vain.
DARBY Translation: and I went up according to revelation, and I laid before them the glad tidings which I preach AMONg the nations, but privatelyD8532 to those conspicuous [AMONg them], lest in any way I run or had run in vain;
KJV Translation: And I went up by revelation, and communicated unto them that gospel which I preach AMONg the Gentiles, but privatelyK6993to them which were of reputation, lest by any means I should run, or had run, in vain.
Keywords: COVENANT,JUDAISM,MINISTER,CHRISTIAN,BACKSLIDERS,FAITH,INFLUENCE,SALVATION,TRUTH,WORKS,RELIGIOUS ZEAL
Description: Galatians 3:1
NET Translation: You foolish Galatians! Who has cast a spell on you? Before your eyes Jesus Christ was vividly portrayed as crucified!
DARBY Translation: O senseless Galatians, who has bewitched you; to whom, as before your very eyes, Jesus Christ has been portrayed, crucified [AMONg you]?
KJV Translation: O foolish Galatians, who hath bewitched you, that ye should not obey the truth, before whose eyes Jesus Christ hath been evidently set forth, crucified AMONg you?
Verse Intro: Justification is by by Law or Faith? - The Example of Abraham
Description: Galatians 3:5
NET Translation: Does God then give you the Spirit and work miracles AMONg you by your doing the works of the law or by your believing what you heard?
DARBY Translation: He therefore who ministers to you the Spirit, and works miracles AMONg you, [is it] on the principle of works of law, or of [the] report of faith?
KJV Translation: He therefore that ministereth to you the Spirit, and worketh miracles AMONg you, [doeth he it] by the works of the law, or by the hearing of faith?
Keywords: ANGEL (a spirit),GOD,JESUS THE CHRIST,POWER
Description: Ephesians 1:20
NET Translation: This power he exercised in Christ when he raised him from the dead and seated him at his right hand in the heavenly realms
DARBY Translation: [in] which he wrought in the Christ [in] raising him from AMONg [the] dead, and he set him downD8608 at his right hand in the heavenlies,
KJV Translation: Which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and set [him] at his own right hand in the heavenly [places],
Keywords: HEREDITY,SALVATION
Description: Ephesians 2:3
NET Translation: AMONg whom all of us also formerly lived out our lives in the cravings of our flesh, indulging the desires of the flesh and the mind, and were by nature children of wrath even as the rest”¦
DARBY Translation: AMONg whom *we* also all once had our conversation in the lusts of our flesh, doD8612ing what the flesh and the thoughts willed to do, and were children, by nature, of wrath, even as the rest:
KJV Translation: AMONg whom also we all had our conversation in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desiresK7015of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath, even as others.
Keywords: ARCHITECTURE,CHURCH,HOLINESS,TEMPLE
Description: Ephesians 2:21
NET Translation: In him the whole building, being joined together, grows into a holy temple in the Lord,
DARBY Translation: in whom all [the]AMONg these, in Christ, the Gentiles at Ephesus were built in too, to be now already a habitation of God by the presence of the Spirit." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D8616 building fitted together increases to a holy temple in the Lord;
KJV Translation: In whom all the building fitly framed together groweth unto an holy temple in the Lord:
Keywords: GOD,GOSPEL,HUMILITY,JESUS THE CHRIST,MINISTER,CHRISTIAN
Description: Ephesians 3:8
NET Translation: To me—less than the least of all the saints—this grace was given, to proclaim to the Gentiles the unfathomable riches of Christ
DARBY Translation: To me, less than the least of all saints, has this grace been given, to announce AMONg the nations the glad tidings of the unsearchable riches of the Christ,
KJV Translation: Unto me, who am less than the least of all saints, is this grace given, that I should preach AMONg the Gentiles the unsearchable riches of Christ;
Keywords: HOLY SPIRIT,PEACE,UNITY
Description: Ephesians 4:3
NET Translation: making every effort to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
DARBY Translation: using diligence to keep the unity of the Spirit in the uniting bondAMONgst men on earth." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D8625 of peace.
KJV Translation: Endeavouring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
Keywords: ADULTERY,CHASTITY,COVETOUSNESS,HOLINESS
Description: Ephesians 5:3
NET Translation: But AMONg you there must not be either sexual immorality, impurity of any kind, or greed, as these are not fitting for the saints.
DARBY Translation: But fornication and all uncleanness or unbridled lustD8645, let it not be even named AMONg you, as it becomes saints;
KJV Translation: But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not be once named AMONg you, as becometh saints;
Keywords: DEATH,DEPRAVITY OF MAN,JESUS THE CHRIST,LIGHT,REGENERATION,REPENTANCE,SALVATION
Description: Ephesians 5:14
NET Translation: For everything made visible is light, and for this reason it says: “Awake, O sleeper! Rise from the dead, and Christ will shine on you!”
DARBY Translation: Wherefore he says, Wake up, [thou] that sleepest, and arise up from AMONg the dead, and the Christ shall shine upon theeD8655.
KJV Translation: Wherefore he saith, Awake thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall give thee light.
Keywords: AFFLICTED,BOWELS,CHURCH,COMMUNION,FELLOWSHIP,HOLY SPIRIT,SYMPATHY
Description: Philippians 2:1
NET Translation: Therefore, if there is any encouragement in Christ, any comfort provided by love, any fellowship in the Spirit, any affection or mercy,
DARBY Translation: If then [there be] any comfortAMONg yourselves." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D8689 in Christ, if any consolation of love, if any fellowship of [the] Spirit, if any bowels and compassions,
KJV Translation: If [there be] therefore any consolation in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of the Spirit, if any bowels and mercies,
Verse Intro: Unity in Christ and Demonstrating the Humility of Christ
Keywords: EXAMPLE,JESUS THE CHRIST
Description: Philippians 2:5
NET Translation: You should have the same attitude toward one another that Christ Jesus had,
DARBY Translation: For let this mind be in youAMONgst you.'" href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D8693 which [was] also in Christ Jesus;
KJV Translation: Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus:
Keywords: ADOPTION,CHARACTER,HOLINESS,INFLUENCE,LIGHT,MEEKNESS,PERFECTION,RIGHTEOUS,STRIFE,WICKED (PEOPLE),RELIGIOUS ZEAL
Description: Philippians 2:15
NET Translation: so that you may be blameless and pure, children of God without blemish though you live in a crooked and perverse society, in which you shine as lights in the world
DARBY Translation: that ye may be harmless and simple, irreproachable children of God in the midst of a crooked and perverted generationD8701; AMONg whom ye appearD8702 as lights in [the] world,
KJV Translation: That ye may be blameless and harmlessK7050, the sons of God, without rebuke, in the midst of a crooked and perverse nation, AMONg whom ye shineK7051as lights in the world;
Keywords: RESURRECTION
Description: Philippians 3:11
NET Translation: and so, somehow, to attain to the resurrection from the dead.
DARBY Translation: if any way I arrive at the resurrection from AMONg [the] dead.
KJV Translation: If by any means I might attain unto the resurrection of the dead.
Keywords: GOSPEL,HEAVEN,IMMORTALITY,SALVATION
Description: Colossians 1:6
NET Translation: that has come to you. Just as in the entire world this gospel is bearing fruit and growing, so it has also been bearing fruit and growing AMONg you from the first day you heard it and understood the grace of God in truth.
DARBY Translation: which are come to you, as [they are] in all the world, [and] are bearing fruit and growing, even as also AMONg you, from the day ye heard [them]D8726 and knew indeed the grace of God, in truth:
KJV Translation: Which is come unto you, as [it is] in all the world; and bringeth forth fruit, as [it doth] also in you, since the day ye heard [of it], and knew the grace of God in truth:
Keywords: CHURCH,JESUS THE CHRIST,TEMPLE
Description: Colossians 1:18
NET Translation: He is the head of the body, the church, as well as the beginning, the firstborn from the dead, so that he himself may become first in all things.
DARBY Translation: And *he* is the head of the body, the assembly; who is [the] beginning, firstborn from AMONg the dead, that *he* might have the first place in all things:
KJV Translation: And he is the head of the body, the church: who is the beginning, the firstborn from the dead; that in all [things] he might have the preeminence.
Keywords: FELLOWSHIP,HOPE,JESUS THE CHRIST,RIGHTEOUS,SALVATION
Description: Colossians 1:27
NET Translation: God wanted to make known to them the glorious riches of this mystery AMONg the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory.
DARBY Translation: to whom God would make known what are the riches of the glory of this mystery AMONg the nations, which is Christ in you the hope of glory:
KJV Translation: To whom God would make known what [is] the riches of the glory of this mystery AMONg the Gentiles; which is Christ in youAMONgst you." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">K7064, the hope of glory:
Keywords: BAPTISM,BURIAL,FAITH,JESUS THE CHRIST,POWER,RESURRECTION
Description: Colossians 2:12
NET Translation: Having been buried with him in baptism, you also have been raised with him through your faith in the power of God who raised him from the dead.
DARBY Translation: buried with him in baptism, in which ye have been also raised with [him] through faith of the workingD8755 of God who raised him from AMONg the dead.
KJV Translation: Buried with him in baptism, wherein also ye are risen with [him] through the faith of the operation of God, who hath raised him from the dead.
Keywords: DEPRAVITY OF MAN
Description: Colossians 3:7
NET Translation: You also lived your lives in this way at one time, when you used to live AMONg them.
DARBY Translation: In whichAMONg whom.'" href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D8764 *ye* also once walked when ye lived in these things.
KJV Translation: In the which ye also walked some time, when ye lived in them.
Keywords: LAODICEA,WORD OF GOD
Description: Colossians 4:16
NET Translation: And after you have read this letter, have it read to the church of Laodicea. In turn, read the letter from Laodicea as well.
DARBY Translation: And when the letter has been read AMONg you, cause that it be read also in the assembly of Laodiceans, and that *ye* also read that from Laodicea.
KJV Translation: And when this epistle is read AMONg you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans; and that ye likewise read the [epistle] from Laodicea.
Keywords: ASSURANCE,GOSPEL,HOLY SPIRIT,MINISTER,CHRISTIAN,POWER,PREACHING,WORD OF GOD,RELIGIOUS ZEAL
Description: 1 Thessalonians 1:5
NET Translation: in that our gospel did not come to you merely in words, but in power and in the Holy Spirit and with deep conviction (surely you recall the character we displayed when we came AMONg you to help you).
DARBY Translation: For our glad tidings were not with youD8783 in word only, but also in power, and in [the] Holy Spirit, and in much assurance; even as ye know what we were AMONg you for your sakes:
KJV Translation: For our gospel came not unto you in word only, but also in power, and in the Holy Ghost, and in much assurance; as ye know what manner of men we were AMONg you for your sake.
Keywords: JESUS THE CHRIST,RIGHTEOUSNESS,WAITING,WICKED (PEOPLE)
Description: 1 Thessalonians 1:10
NET Translation: and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, Jesus our deliverer from the coming wrath.
DARBY Translation: and to await his Son from the heavens, whom he raised from AMONg the dead, Jesus, our delivererD8785 from the coming wrath.
KJV Translation: And to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, [even] Jesus, which delivered us from the wrath to come.
Description: 1 Thessalonians 2:1
NET Translation: For you yourselves know, brothers and sisters, about our coming to you—it has not proven to be purposeless.
DARBY Translation: For ye know yourselves, brethren, our entering in which [we had] to you, that it has not been in vain;
KJV Translation: For yourselves, brethren, know our entrance in unto you, that it was not in vain:
Verse Intro: Paul's Ministry AMONg the Thessalonians
Keywords: COVETOUSNESS,MINISTER,CHRISTIAN
Description: 1 Thessalonians 2:5
NET Translation: For we never appeared with flattering speech, as you know, nor with a pretext for greed—God is our witness—
DARBY Translation: For we have not at any time been [AMONg you] with flattering discourse, even as ye know, nor with a pretext for covetousness, God [is] witness;
KJV Translation: For neither at any time used we flattering words, as ye know, nor a cloke of covetousness; God [is] witness:
Keywords: GENTLENESS,LOVE,MEEKNESS,NURSE
Description: 1 Thessalonians 2:7
NET Translation: although we could have imposed our weight as apostles of Christ; instead we became little children AMONg you. Like a nursing mother caring for her own children,
DARBY Translation: but have been gentle in the midst of you, as a nurse would cherish her own children.
KJV Translation: But we were gentle AMONg you, even as a nurse cherisheth her children:
Keywords: MINISTER,CHRISTIAN,OBEDIENCE
Description: 1 Thessalonians 2:10
NET Translation: You are witnesses, and so is God, as to how holy and righteous and blameless our conduct was toward you who believe.
DARBY Translation: *Ye* [are] witnesses, and God, how piouslyD8786 and righteously and blamelessly we have conducted ourselves with you that believe:
KJV Translation: Ye [are] witnesses, and God [also], how holily and justly and unblameably we behaved ourselves AMONg you that believe:
Keywords: FAITH,GOSPEL,MINISTER,CHRISTIAN,THANKFULNESS,WORD OF GOD
Description: 1 Thessalonians 2:13
NET Translation: And so we too constantly thank God that when you received God’s message that you heard from us, you accepted it not as a human message, but as it truly is, God’s message, which is at work AMONg you who believe.
DARBY Translation: And for this cause we also give thanks to God unceasingly that, having received [the] word of [the] report of God by us, ye accepted, not men's word, but, even as it is truly, God's word, which also works in you who believe.
KJV Translation: For this cause also thank we God without ceasing, because, when ye received the word of God which ye heard of us, ye received [it] not [as] the word of men, but as it is in truth, the word of God, which effectually worketh also in you that believe.
Keywords: CHURCH,COMMANDMENTS,MINISTER,CHRISTIAN,REVERENCE
Description: 1 Thessalonians 5:12
NET Translation: Now we ask you, brothers and sisters, to acknowledge those who labor AMONg you and preside over you in the Lord and admonish you,
DARBY Translation: But we beg you, brethren, to know those who labour AMONg you, and take the lead AMONg you in [the] Lord, and admonish you,
KJV Translation: And we beseech you, brethren, to know them which labour AMONg you, and are over you in the Lord, and admonish you;
Verse Intro: Final Instructions to the Thessalonians
Keywords: CHURCH,MINISTER,CHRISTIAN,PEACE,REVERENCE
Description: 1 Thessalonians 5:13
NET Translation: and to esteem them most highly in love because of their work. Be at peace AMONg yourselves.
DARBY Translation: and to regard them exceedingly in love on account of their work. Be in peace AMONg yourselves.
KJV Translation: And to esteem them very highly in love for their work's sake. [And] be at peace AMONg yourselves.
Keywords: MALICE,MEEKNESS,RELIGION,RETALIATION,REVENGE
Description: 1 Thessalonians 5:15
NET Translation: See that no one pays back evil for evil to anyone, but always pursue what is good for one another and for all.
DARBY Translation: See that no one render to any evil for evil, but pursue always what is good towards one another and towards all;
KJV Translation: See that none render evil for evil unto any [man]; but ever follow that which is good, both AMONg yourselves, and to all [men].
Keywords: GOSPEL
Description: 2 Thessalonians 1:10
NET Translation: when he comes to be glorified AMONg his saints and admired on that day AMONg all who have believed—and you did in fact believe our testimony.
DARBY Translation: when he shall have come to be glorified in his saints, and wondered at in all that have believed, (for our testimony to you has been believed,) in that day.
KJV Translation: When he shall come to be glorified in his saints, and to be admired in all them that believe (because our testimony AMONg you was believed) in that day.
Keywords: INTERCESSION,MINISTER,CHRISTIAN
Description: 2 Thessalonians 3:1
NET Translation: Finally, pray for us, brothers and sisters, that the Lord’s message may spread quickly and be honored as in fact it was AMONg you,
DARBY Translation: For the rest, brethren, pray for us, that the word of the Lord may run and be glorified, even as also with you;
KJV Translation: Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may have [free] course, and be glorified, even as [it is] with you:
Verse Intro: Paul's Request for Prayer
Keywords: EXAMPLE,LABOR,MINISTER,CHRISTIAN,RELIGIOUS ZEAL
Description: 2 Thessalonians 3:7
NET Translation: For you know yourselves how you must imitate us, because we did not behave without discipline AMONg you,
DARBY Translation: For ye know yourselves how ye ought to imitate us, because we have not walked disorderly AMONg you;
KJV Translation: For yourselves know how ye ought to follow us: for we behaved not ourselves disorderly AMONg you;
Keywords: BUSYBODY,IDLENESS
Description: 2 Thessalonians 3:11
NET Translation: For we hear that some AMONg you are living an undisciplined life, not doing their own work but meddling in the work of others.
DARBY Translation: For we hear that [there are] some walking AMONg you disorderly, not working at all, but busybodiesD8831.
KJV Translation: For we hear that there are some which walk AMONg you disorderly, working not at all, but are busybodies.
Keywords: ALEXANDER,APOSTASY,BACKSLIDERS,BLASPHEMY,CHURCH,HYMENAEUS,MINISTER,CHRISTIAN,SATAN,WICKED (PEOPLE)
Description: 1 Timothy 1:20
NET Translation: AMONg these are Hymenaeus and Alexander, whom I handed over to Satan to be taught not to blaspheme.
DARBY Translation: of whom is Hymenaeus and Alexander, whom I have delivered to Satan, that they may be taught by discipline not to blaspheme.
KJV Translation: Of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I have delivered unto Satan, that they may learn not to blaspheme.
Keywords: ANGEL (a spirit),GENTILES,GOSPEL,JESUS THE CHRIST,MYSTERIES,SALVATION,TRINITY
Description: 1 Timothy 3:16
NET Translation: And we all agree, our religion contains amazing revelation: He was revealed in the flesh, vindicated by the Spirit, seen by angels, proclaimed AMONg Gentiles, believed on in the world, taken up in glory.
DARBY Translation: And confessedly the mystery of piety is great. GodD8866 has been manifested in flesh, has been justified in [the] Spirit, has appeared toD8867 angels, has been preached AMONg [the] nations, has been believed on in [the] world, has been received up in glory.
KJV Translation: And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.
Keywords: CHURCH,ELDER,MINISTER,CHRISTIAN,REVERENCE
Description: 1 Timothy 5:17
NET Translation: Elders who provide effective leadership must be counted worthy of double honor, especially those who work hard in speaking and teaching.
DARBY Translation: Let the elders who take the lead [AMONg the saints] well be esteemed worthy of double honour, specially those labouring in word and teaching;
KJV Translation: Let the elders that rule well be counted worthy of double honour, especially they who labour in the word and doctrine.
Keywords: MINISTER,CHRISTIAN
Description: 2 Timothy 2:2
NET Translation: And what you heard me say in the presence of many witnesses entrust to faithful people who will be competent to teach others as well.
DARBY Translation: And the things thou hast heard ofD8904 me in the presence of many witnesses, these entrust to faithful men, such as shall be competent to instruct others also.
KJV Translation: And the things that thou hast heard of me AMONgK7132many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also.
Keywords: JESUS THE CHRIST,WORD OF GOD
Description: 2 Timothy 2:8
NET Translation: Remember Jesus Christ, raised from the dead, a descendant of David; such is my gospel,
DARBY Translation: Remember Jesus Christ raised from AMONg [the] dead, of [the] seed of David, according to my glad tidings,
KJV Translation: Remember that Jesus Christ of the seed of David was raised from the dead according to my gospel:
Keywords: HOLINESS,PARABLES,PURITY,RIGHTEOUS,SANCTIFICATION,WORKS
Description: 2 Timothy 2:21
NET Translation: So if someone cleanses himself of such behavior, he will be a vessel for honorable use, set apart, useful for the Master, prepared for every good work.
DARBY Translation: If therefore one shall have purifiedAMONg the vessels. Hence we have an additional preposition which is rendered by 'separating from.' Lit. 'purified himself away from these.'" href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D8915 himself from these, [in separating himself from them], he shall be a vessel to honour, sanctified, serviceable to the MasterD8916, prepared for every good work.
KJV Translation: If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honour, sanctified, and meet for the master's use, [and] prepared unto every good work.
Keywords: ANGEL (a spirit)
Description: Hebrews 2:5
NET Translation: For he did not put the world to come, about which we are speaking, under the control of angels.
DARBY Translation: For he has not subjected to angels the habitable world which is to comeAMONg the Jews. First, 'this age;' and then what was to be introduced by the Messiah. see ch. 6.5 and Note, ch. 9.9; Tit. 2.12." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D8987, of which we speak;
KJV Translation: For unto the angels hath he not put in subjection the world to come, whereof we speak.
Verse Intro: Jesus as Pictured in Humanity Entering Creation
Keywords: TYPES,MINISTER,CHRISTIAN,PRIEST
Description: Hebrews 5:1
NET Translation: For every high priest is taken from AMONg the people and appointed to represent them before God, to offer both gifts and sacrifices for sins.
DARBY Translation: For every high priest taken from AMONgst men is established for men in things relating to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins;
KJV Translation: For every high priest taken from AMONg men is ordained for men in things [pertaining] to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins:
Keywords: TITHES
Description: Hebrews 7:5
NET Translation: And those of the sons of Levi who receive the priestly office have authorization according to the law to collect a tithe from the people, that is, from their fellow countrymen, although they too are descendants of Abraham.
DARBY Translation: And they indeed from AMONg the sons of Levi, who receive the priesthoodD9049, have commandment to take tithes from the people according to the law, that is from their brethren, though these are come out of the loins of Abraham:
KJV Translation: And verily they that are of the sons of Levi, who receive the office of the priesthood, have a commandment to take tithes of the people according to the law, that is, of their brethren, though they come out of the loins of Abraham:
Keywords: JESUS THE CHRIST,MILLENNIUM,REGENERATION
Description: Hebrews 8:11
NET Translation: “And there will be no need at all for each one to teach his countryman or each one to teach his brother saying, ‘Know the Lord,’ since they will all know me, from the least to the greatest.
DARBY Translation: And they shall not teach each his fellow-citizen, and each his brother, saying, Know the Lord; because all shall know me in themselvesD9076, from [the] little one [AMONg them] unto [the] great AMONg them.
KJV Translation: And they shall not teach every man his neighbour, and every man his brother, saying, Know the Lord: for all shall know me, from the least to the greatest.
Keywords: APOSTASY,BACKSLIDERS,FAITH
Description: Hebrews 10:39
NET Translation: But we are not AMONg those who shrink back and thus perish, but are AMONg those who have faith and preserve their souls.
DARBY Translation: But *we* are not drawers back to perdition, but of faith to saving [the] soul.
KJV Translation: But we are not of them who draw back unto perdition; but of them that believe to the saving of the soul.
Keywords: ATONEMENT,RESURRECTION
Description: Hebrews 11:19
NET Translation: and he reasoned that God could even raise him from the dead, and in a sense he received him back from there.
DARBY Translation: counting that God [was] able to raise [him] even from AMONg [the] dead, whence also he receivedD9124 him in a figure.
KJV Translation: Accounting that God [was] able to raise [him] up, even from the dead; from whence also he received him in a figure.
Keywords: ADULTERY,MARRIAGE
Description: Hebrews 13:4
NET Translation: Marriage must be honored AMONg all and the marriage bed kept undefiled, for God will judge sexually immoral people and adulterers.
DARBY Translation: [Let] marriage [be held] every way in honourAMONgst all.' The expression does not mean simply that the marriage tie is to be respected when in it, and kept pure, but that the tie itself was to be held in honour. In purity of walk that was done by the married no doubt, but not in every case." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D9163, and the bed [be] undefiled; for fornicators and adulterers will God judge.
KJV Translation: Marriage [is] honourable in all, and the bed undefiled: but whoremongers and adulterers God will judge.
Keywords: ATONEMENT,BENEDICTIONS,BLOOD,COVENANT,INTERCESSION,JESUS THE CHRIST,PERFECTION,SHEPHERD
Description: Hebrews 13:20
NET Translation: Now may the God of peace who by the blood of the eternal covenant brought back from the dead the great shepherd of the sheep, our Lord Jesus,
DARBY Translation: But the God of peace, who broughtD9168 again from AMONg [the] dead our Lord Jesus, the great shepherd of the sheep, in [the powerD9169 of the] blood of [the] eternal covenantD9170,
KJV Translation: Now the God of peace, that brought again from the dead our Lord Jesus, that great shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant,
Verse Intro: Final Blessings and Greetings to the Hebrews
Keywords: BRIDLE,HYPOCRISY,SELF-DECEPTION,SPEAKING,VANITY
Description: James 1:26
NET Translation: If someone thinks he is religious yet does not bridle his tongue, and so deceives his heart, his religion is futile.
DARBY Translation: If any one think himselfD9183 to be religious, not bridling his tongue, but deceiving his heart, this man's religion is vain.
KJV Translation: If any man AMONg you seem to be religious, and bridleth not his tongue, but deceiveth his own heart, this man's religion [is] vain.
Description: James 2:4
NET Translation: If so, have you not made distinctions AMONg yourselves and become judges with evil motives?
DARBY Translation: have ye not made a difference AMONg yourselves, and become judges havingD9185 evil thoughts?
KJV Translation: Are ye not then partial in yourselves, and are become judges of evil thoughts?
Keywords: BENEFICENCE,POOR,SELFISHNESS
Description: James 2:16
NET Translation: and one of you says to them, “Go in peace, keep warm and eat well,” but you do not give them what the body needs, what good is it?
DARBY Translation: and one from AMONgst you say to them, Go in peace, be warmed and filledD9187; but give not to them the needful things for the body, what [is] the profit?
KJV Translation: And one of you say unto them, Depart in peace, be [ye] warmed and filled; notwithstanding ye give them not those things which are needful to the body; what [doth it] profit?
Keywords: HELL,SPEAKING
Description: James 3:6
NET Translation: And the tongue is a fire! The tongue represents the world of wrongdoing AMONg the parts of our bodies. It pollutes the entire body and sets fire to the course of human existence—and is set on fire by hell.
DARBY Translation: and the tongue [is] fire, the world of unrighteousness; the tongue is set in our members, the defiler of the whole body, and which sets fire to the course of nature, and is set on fire of hellD9194.
KJV Translation: And the tongue [is] a fire, a world of iniquity: so is the tongue AMONg our members, that it defileth the whole body, and setteth on fire the courseK7238of nature; and it is set on fire of hell.
Keywords: SPEAKING
Description: James 3:8
NET Translation: But no human being can subdue the tongue; it is a restless evil, full of deadly poison.
DARBY Translation: but the tongue can no one AMONg men tame; [it is] an unsettled evil, full of death-bringing poison.
KJV Translation: But the tongue can no man tame; [it is] an unruly evil, full of deadly poison.
Keywords: MEEKNESS,MINISTER,CHRISTIAN,SPEAKING,WISDOM,WORKS
Description: James 3:13
NET Translation: Who is wise and understanding AMONg you? By his good conduct he should show his works done in the gentleness that wisdom brings.
DARBY Translation: Who [is] wise and understanding AMONg you; let him shew out of a good conversationD9196 his works in meekness of wisdom;
KJV Translation: Who [is] a wise man and endued with knowledge AMONg you? let him shew out of a good conversation his works with meekness of wisdom.
Verse Intro: True Wisdom from Above
Keywords: MEEKNESS,PEACE,WORKS
Description: James 3:18
NET Translation: And the fruit that consists of righteousness is planted in peace AMONg those who make peace.
DARBY Translation: But [the] fruit of righteousness in peace is sown for them that make peace.
KJV Translation: And the fruit of righteousness is sown in peace of them that make peace.
Keywords: AMBITION,LUST,SIN,STRIFE
Description: James 4:1
NET Translation: Where do the conflicts and where do the quarrels AMONg you come from? Is it not from this, from your passions that battle inside you?
DARBY Translation: Whence [come] wars and whence fightings AMONg you? [Is it] not thence, from your pleasuresD9199, which war in your members?
KJV Translation: From whence [come] wars and fightingsK7245AMONg you? [come they] not hence, [even] of your lustsK7246that war in your members?
Verse Intro: Overcoming Pride and Passion - Draw Near to God
Keywords: AFFLICTED,AFFLICTIONS AND ADVERSITIES,JOY,PRAISE,RESIGNATION
Description: James 5:13
NET Translation: Is anyone AMONg you suffering? He should pray. Is anyone in good spirits? He should sing praises.
DARBY Translation: Does any one AMONg you suffer evil? let him pray. Is any happy? let him sing psalms.
KJV Translation: Is any AMONg you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms.
Verse Intro: Earnest Prayer for the Sick and Sinners
Keywords: ANOINTING,CHURCH,ELDER,INTERCESSION
Description: James 5:14
NET Translation: Is anyone AMONg you ill? He should summon the elders of the church, and they should pray for him and anoint him with olive oil in the name of the Lord.
DARBY Translation: Is any sick AMONg you? let him call to [him] the elders of the assembly, and let them pray over him, anointing him with oil in the name of [the] Lord;
KJV Translation: Is any sick AMONg you? let him call for the elders of the church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord:
Keywords: REGENERATION,RELIGIOUS ZEAL
Description: James 5:19
NET Translation: My brothers and sisters, if anyone AMONg you wanders from the truth and someone turns him back,
DARBY Translation: My brethren, if any one AMONg you err from the truth, and one bring him back,
KJV Translation: Brethren, if any of you do err from the truth, and one convert him;
Keywords: GOD,HOPE,IMMORTALITY,JESUS THE CHRIST,PRAISE,REGENERATION
Description: 1 Peter 1:3
NET Translation: Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ! By his great mercy he gave us new birth into a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,
DARBY Translation: Blessed [be] the God and Father of our Lord Jesus Christ, who, according to his great mercy, has begotten us again to a living hope through [the] resurrection of Jesus Christ from AMONg [the] dead,
KJV Translation: Blessed [be] the God and Father of our Lord Jesus Christ, which according to his abundantK7253mercy hath begotten us again unto a lively hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead,
Verse Intro: Born Again to a Living Hope Leading to an Abundant Inheritance
Keywords: FAITH,HOPE,JESUS THE CHRIST
Description: 1 Peter 1:21
NET Translation: Through him you now trust in God, who raised him from the dead and gave him glory, so that your faith and hope are in God.
DARBY Translation: who by him do believe on GodD9233, who has raised him from AMONg [the] dead and given him glory, that your faith and hope should be in God.
KJV Translation: Who by him do believe in God, that raised him up from the dead, and gave him glory; that your faith and hope might be in God.
Keywords: GLORIFYING GOD,HOLINESS,HONESTY,INFLUENCE,INTEGRITY,SLANDER,SPEAKING,WORKS
Description: 1 Peter 2:12
NET Translation: and maintain good conduct AMONg the non-Christians, so that though they now malign you as wrongdoers, they may see your good deeds and glorify God when he appears.
DARBY Translation: having your conversationD9246 honest AMONg the Gentiles, that [as to that] in whichD9247 they speak against you as evildoers, they may through [your] good works, [themselves] witnessing [them], glorify God in [the] day of visitation.
KJV Translation: Having your conversation honest AMONg the Gentiles: that, whereasK7261they speak against you as evildoers, they may by [your] good works, which they shall behold, glorify God in the day of visitation.
Keywords: CHARITABLENESS,KINDNESS,LOVE
Description: 1 Peter 4:8
NET Translation: Above all keep your love for one another fervent, because love covers a multitude of sins.
DARBY Translation: but before all things having fervent love AMONg yourselves, because love covers a multitude of sins;
KJV Translation: And above all things have fervent charity AMONg yourselves: for charity shallK7272cover the multitude of sins.
Keywords: AFFLICTIONS AND ADVERSITIES,CONSTANCY,HAPPINESS,PERSECUTION,RESIGNATION,TEMPTATION
Description: 1 Peter 4:12
NET Translation: Dear friends, do not be astonished that a trial by fire is occurring AMONg you, as though something strange were happening to you.
DARBY Translation: Beloved, take not [as] strange the fire [of persecution] which has taken place AMONgst you for [your] trial, as if a strange thing was happening to you;
KJV Translation: Beloved, think it not strange concerning the fiery trial which is to try you, as though some strange thing happened unto you:
Keywords: TEMPTATION,CHURCH,COMMANDMENTS,ELDER,HUMILITY,MINISTER,CHRISTIAN,TESTIMONY
Description: 1 Peter 5:1
NET Translation: So as your fellow elder and a witness of Christ’s sufferings and as one who shares in the glory that will be revealed, I urge the elders AMONg you:
DARBY Translation: The elders which [are] AMONg you I exhort, who [am their] fellow-elder and witness of the sufferings of the Christ, who also [am] partakerD9287 of the glory about to be revealed:
KJV Translation: The elders which are AMONg you I exhort, who am also an elder, and a witness of the sufferings of Christ, and also a partaker of the glory that shall be revealed:
Verse Intro: Living Examples - The Elder Shepherding the Flock
Keywords: CHURCH,COVETOUSNESS,SACRILEGE
Description: 1 Peter 5:2
NET Translation: Give a shepherd’s care to God’s flock AMONg you, exercising oversight not merely as a duty but willingly under God’s direction, not for shameful profit but eagerly.
DARBY Translation: shepherdD9288 the flock of God which [is] AMONg you, exercising oversight, not by necessity, but willingly; not for base gain, but readily;
KJV Translation: Feed the flock of God which is AMONg youK7273, taking the oversight [thereof], not by constraint, but willingly; not for filthy lucre, but of a ready mind;
Keywords: HERESY,PROPHECY,APOSTASY,DOCTRINES,HYPOCRISY,INFIDELITY,JESUS THE CHRIST,MINISTER,CHRISTIAN
Description: 2 Peter 2:1
NET Translation: But false prophets arose AMONg the people, just as there will be false teachers AMONg you. These false teachers will infiltrate your midst with destructive heresies, even to the point of denying the Master who bought them. As a result, they will bring swift destruction on themselves.
DARBY Translation: But there were false prophets also AMONg the people, as there shall be also AMONg you false teachers, whoD9317 shall bring in by the bye destructive heresies, and denyD9318 the masterD9319 that bought them, bringing upon themselves swift destruction;
KJV Translation: But there were false prophets also AMONg the people, even as there shall be false teachers AMONg you, who privily shall bring in damnable heresies, even denying the Lord that bought them, and bring upon themselves swift destruction.
Verse Intro: False Prophets and Teachers will Come - Living Ungodly Lives
Keywords: COMPANY,SIN,SPEAKING
Description: 2 Peter 2:8
NET Translation: (for while he lived AMONg them day after day, that righteous man was tormented in his righteous soul by the lawless deeds he saw and heard)
DARBY Translation: (for the righteous man through seeing and hearing, dwellingD9324 AMONg them, tormented [his] righteous soul day after day with [their] lawless works,)
KJV Translation: (For that righteous man dwelling AMONg them, in seeing and hearing, vexed [his] righteous soul from day to day with [their] unlawful deeds;)
Keywords: BLINDNESS,MINISTER,CHRISTIAN,WORD OF GOD
Description: 2 Peter 3:16
NET Translation: speaking of these things in all his letters. Some things in these letters are hard to understand, things the ignorant and unstable twist to their own destruction, as they also do to the rest of the scriptures.
DARBY Translation: as also in all [his] epistles, speaking in them of these things; AMONg which some things are hard to be understood, which the untaught and ill-established wrest, as also the other scriptures, to their own destruction.
KJV Translation: As also in all [his] epistles, speaking in them of these things; in which are some things hard to be understood, which they that are unlearned and unstable wrest, as [they do] also the other scriptures, unto their own destruction.
Keywords: HYPOCRISY,PERSEVERANCE
Description: 1 John 2:19
NET Translation: They went out from us, but they did not really belong to us, because if they had belonged to us, they would have remained with us. But they went out from us to demonstrate that all of them do not belong to us.
DARBY Translation: They went out from AMONg us, but they were not of us; for if they had been of us, they would have surely remained with us, but that they might be made manifest that none are of us.
KJV Translation: They went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, they would [no doubt] have continued with us: but [they went out], that they might be made manifest that they were not all of us.
Description: 3 John 1:9
NET Translation: I wrote something to the church, but Diotrephes, who loves to be first AMONg them, does not acknowledge us.
DARBY Translation: I wrote something to the assembly; but Diotrephes, who loves to have the first place AMONg them, receives us not.
KJV Translation: I wrote unto the church: but Diotrephes, who loveth to have the preeminence AMONg them, receiveth us not.
Verse Intro: Proud Diotrephes Stirs Up Trouble
Description: Jude 1:4
NET Translation: For certain men have secretly slipped in AMONg you—men who long ago were marked out for the condemnation I am about to describe—ungodly men who have turned the grace of our God into a license for evil and who deny our only Master and Lord, Jesus Christ.
DARBY Translation: For certain men have got in unnoticed, they who of old were marked out beforehandD9421 to this sentenceD9422, ungodly [persons], turning the grace of our God into dissoluteness, and denying our only Master and Lord Jesus ChristD9423.
KJV Translation: For there are certain men crept in unawares, who were before of old ordained to this condemnation, ungodly men, turning the grace of our God into lasciviousness, and denying the only Lord God, and our Lord Jesus Christ.
Description: Jude 1:15
NET Translation: to execute judgment on all, and to convict every person of all their thoroughly ungodly deeds that they have committed, and of all the harsh words that ungodly sinners have spoken against him.”
DARBY Translation: to execute judgment against all; and to convict all the ungodly of them of all their works of ungodliness, which they have wrought ungodlily, and of all the hard [things] which ungodly sinners have spoken against him.
KJV Translation: To execute judgment upon all, and to convince all that are ungodly AMONg them of all their ungodly deeds which they have ungodly committed, and of all their hard [speeches] which ungodly sinners have spoken against him.
Keywords: ABLUTION,ATONEMENT,BIRTHRIGHT,BLOOD,CLEANLINESS,FIRSTBORN,GOD,JESUS THE CHRIST,SIN
Description: Revelation 1:5
NET Translation: and from Jesus Christ—the faithful witness, the firstborn from AMONg the dead, the ruler over the kings of the earth. To the one who loves us and has set us free from our sins at the cost of his own blood
DARBY Translation: and fromD9437 Jesus Christ, the faithful witness, the firstborn from the dead, and the prince of the kings of the earth. To him who loves us, and has washed us from our sins in his blood,
KJV Translation: And from Jesus Christ, [who is] the faithful witness, [and] the first begotten of the dead, and the prince of the kings of the earth. Unto him that loved us, and washed us from our sins in his own blood,
Keywords: ANGEL OF THE CHURCHES,CHURCH,EPHESUS,MINISTER,CHRISTIAN
Description: Revelation 2:1
NET Translation: “To the angel of the church in Ephesus, write the following: “This is the solemn pronouncement of the one who has a firm grasp on the seven stars in his right hand—the one who walks AMONg the seven golden lampstands:
DARBY Translation: To the angel of the assembly in Ephesus write: These things says he that holds the seven stars in his right hand, who walks in the midst of the seven golden lamps:
KJV Translation: “Unto the angel of the church of Ephesus write; These things saith he that holdeth the seven stars in his right hand, who walketh in the midst of the seven golden candlesticks;”
Verse Intro: The Church in Ephesus
Keywords: ANTIPAS,CHURCH,PERSECUTION,SATAN
Description: Revelation 2:13
NET Translation: ‘I know where you live—where Satan’s throne is. Yet you continue to cling to my name and you have not denied your faith in me, even in the days of Antipas, my faithful witness, who was killed in your city where Satan lives.
DARBY Translation: I know where thou dwellest, where the throne of Satan [is]; and thou holdest fast my name, and hast not denied my faith, even in the days in which Antipas my faithful witness [was], who was slain AMONg you, where Satan dwells.
KJV Translation: “I know thy works, and where thou dwellest,” [even] “where Satan's seat” [is]: “and thou holdest fast my name, and hast not denied my faith, even in those days wherein Antipas” [was] “my faithful martyr, who was slain AMONg you, where Satan dwelleth.”
Keywords: BACKSLIDERS,BALAAM,MINISTER,CHRISTIAN,NICOLAITANES,SIN
Description: Revelation 2:15
NET Translation: In the same way, there are also some AMONg you who follow the teaching of the Nicolaitans.
DARBY Translation: So thou also hast those who hold the doctrine of Nicolaitanes in like manner.
KJV Translation: “So hast thou also them that hold the doctrine of the Nicolaitans, which thing I hate.”
Keywords: BARLEY,WHEAT
Description: Revelation 6:6
NET Translation: Then I heard something like a voice from AMONg the four living creatures saying, “A quart of wheat will cost a day’s pay and three quarts of barley will cost a day’s pay. But do not damage the olive oil and the wine!”
DARBY Translation: And I heard as a voice in the midst of the four living creatures saying, A choenix of wheat for a denarius, and three choenixes of barley for a denarius: and do not injure the oil and the wine.
KJV Translation: And I heard a voice in the midst of the four beasts say, A measureK7301of wheat for a penny, and three measures of barley for a penny; and [see] thou hurt not the oil and the wine.
Keywords: DENS,ESCAPE,JESUS THE CHRIST,JUDGMENT,WICKED (PEOPLE)
Description: Revelation 6:15
NET Translation: Then the kings of the earth, the very important people, the generals, the rich, the powerful, and everyone, slave and free, hid themselves in the caves and AMONg the rocks of the mountains.
DARBY Translation: And the kings of the earth, and the great, and the chiliarchs, and the rich, and the strong, and every bondman and freeman, hid themselves in the caves and in the rocks of the mountains;
KJV Translation: And the kings of the earth, and the great men, and the rich men, and the chief captains, and the mighty men, and every bondman, and every free man, hid themselves in the dens and in the rocks of the mountains;
Keywords: JESUS THE CHRIST
Description: Revelation 7:15
NET Translation: For this reason they are before the throne of God, and they serve him day and night in his temple, and the one seated on the throne will shelter them.
DARBY Translation: Therefore are they before the throne of God, and serveD9520 him day and night in his temple, and he that sits upon the throne shall spread his tabernacle over them.
KJV Translation: Therefore are they before the throne of God, and serve him day and night in his temple: and he that sitteth on the throne shall dwell AMONg them.
Keywords: CONTINENCE,DECISION,HOLINESS,JESUS THE CHRIST,LAMB OF GOD,OBEDIENCE,RIGHTEOUS,VIRGIN,WOMEN
Description: Revelation 14:4
NET Translation: These are the ones who have not defiled themselves with women, for they are virgins. These are the ones who follow the Lamb wherever he goes. These were redeemed from humanity as firstfruits to God and to the Lamb,
DARBY Translation: These are they who have not been defiled with women, for they are virgins: these are they who follow the Lamb wheresoever it goes. These have been bought from men [as] first-fruits to God and to the Lamb:
KJV Translation: These are they which were not defiled with women; for they are virgins. These are they which follow the Lamb whithersoever he goeth. These were redeemedK7318from AMONg men, [being] the firstfruits unto God and to the Lamb.
Keywords: CHARIOT,CINNAMON,COMMERCE,HORSE,SERVANT,SYMBOLS AND SIMILITUDES,WINE
Description: Revelation 18:13
NET Translation: cinnAMON, spice, incense, perfumed ointment, frankincense, wine, olive oil and costly flour, wheat, cattle and sheep, horses and four-wheeled carriages, slaves and human lives.
DARBY Translation: and cinnAMON, and amomumD9618, and incense, and unguent, and frankincense, and wine, and oil, and fine flour, and wheat, and cattle, and sheep, and of horses, and of chariots, and of bodies, and souls of men.
KJV Translation: And cinnAMON, and odours, and ointments, and frankincense, and wine, and oil, and fine flour, and wheat, and beasts, and sheep, and horses, and chariots, and slavesK7326, and souls of men.
Keywords: CHURCH,FELLOWSHIP,GOD,RIGHTEOUS
Description: Revelation 21:3
NET Translation: And I heard a loud voice from the throne saying: “Look! The residence of God is AMONg human beings. He will live AMONg them, and they will be his people, and God himself will be with them.
DARBY Translation: And I heard a loud voice out of the heaven, saying, Behold, the tabernacle of God [is] with men, and he shall tabernacle with them, and they shall be his people, and God himself shall be with them, their God.
KJV Translation: And I heard a great voice out of heaven saying, Behold, the tabernacle of God [is] with men, and he will dwell with them, and they shall be his people, and God himself shall be with them, [and be] their God.