Search Phrase = ZION
There are no Main Site search results.
Keywords: EBRONAH,EZION-GABER (EZION-GEBER)
Description: Numbers 33:35
NET Translation: They traveled from Abronah and camped at EZION Geber.
DARBY Translation: And they removed from Abronah, and encamped at EZION-geber.
KJV Translation: And they departed from Ebronah, and encamped at EZIONgaber.
Keywords: EZION-GABER (EZION-GEBER),KADESH,ZIN
Description: Numbers 33:36
NET Translation: They traveled from EZION Geber and camped in the wilderness of Zin, that is, Kadesh.
DARBY Translation: And they removed from EZION-geber, and encamped in the wilderness of Zin, which is Kadesh.
KJV Translation: And they removed from EZIONgaber, and pitched in the wilderness of Zin, which [is] Kadesh.
Keywords: ELATH,EZION-GABER (EZION-GEBER)
Description: Deuteronomy 2:8
NET Translation: So we turned away from our relatives the descendants of Esau, the inhabitants of Seir, turning from the route of the rift valley which comes up from Elat and EZION Geber, and traveling the way of the wilderness of Moab.
DARBY Translation: And we passed by from our brethren the children of Esau, who dwelt in Seir, by the plain, by Elath, and by EZION-geber, and we turned and passed by the way of the wilderness of Moab.
KJV Translation: And when we passed by from our brethren the children of Esau, which dwelt in Seir, through the way of the plain from Elath, and from EZIONgaber, we turned and passed by the way of the wilderness of Moab.
Keywords: DAVID,JEBUSITES,SIEGE,ZION
Description: 2 Samuel 5:6
NET Translation: Then the king and his men advanced to Jerusalem against the Jebusites who lived in the land. The Jebusites said to David, “You cannot invade this place! Even the blind and the lame will turn you back, saying, ‘David cannot invade this place!’”
DARBY Translation: And the king and his men went to Jerusalem against the Jebusites, the inhabitants of the land; and they spoke to David, saying, Thou shalt not come in hither, but the blind and the lame will drive thee backD1947; as much as to say, David will not come in hither.
KJV Translation: And the king and his men went to Jerusalem unto the Jebusites, the inhabitants of the land: which spake unto David, saying, Except thou take away the blind and the lame, thou shalt not come in hither: thinking, David cannot come in hither.
Verse Intro: David Takes Jerusalem
Keywords: JERUSALEM,ZION
Description: 2 Samuel 5:7
NET Translation: But David captured the fortress of ZION (that is, the City of David).
DARBY Translation: But David took the stronghold of ZION, which is the city of David.
KJV Translation: Nevertheless David took the strong hold of ZION: the same [is] the city of David.
Keywords: ARMIES,MILLO,SIEGE,ZION
Description: 2 Samuel 5:9
NET Translation: So David lived in the fortress and called it the City of David. David built all around it, from the terrace inwards.
DARBY Translation: So David dwelt in the stronghold, and called it the city of David. And David built round about from the MilloD1950 and inward.
KJV Translation: So David dwelt in the fort, and called it the city of David. And David built round about from Millo and inward.
Keywords: ARK,DAVID,JERUSALEM,OBED-EDOM,ZION
Description: 2 Samuel 6:12
NET Translation: King David was told, “The Lord has blessed the family of Obed-Edom and everything he owns because of the ark of God.” So David went and joyfully brought the ark of God from the house of Obed-Edom to the City of David.
DARBY Translation: And it was told king David, saying, Jehovah has blessed the house of Obed-Edom, and all that is his, because of the ark of God. And David went and brought up the ark of God from the house of Obed-Edom into the city of David with joy.
KJV Translation: And it was told king David, saying, The LORD hath blessed the house of Obededom, and all that [pertaineth] unto him, because of the ark of God. So David went and brought up the ark of God from the house of Obededom into the city of David with gladness.
Keywords: FAMILY,MICHAL,WOMEN,ZION
Description: 2 Samuel 6:16
NET Translation: As the ark of the Lord entered the City of David, Saul’s daughter Michal looked out the window. When she saw King David leaping and dancing before the Lord, she despised him.
DARBY Translation: And as the ark of Jehovah came into the city of David, Michal the daughter of Saul looked through a window, and saw king David leaping and dancing before Jehovah; and she despised him in her heart.
KJV Translation: And as the ark of the LORD came into the city of David, Michal Saul's daughter looked through a window, and saw king David leaping and dancing before the LORD; and she despised him in her heart.
Keywords: DEDICATION,SOLOMON,TEMPLE,GOVERNMENT,JERUSALEM,TABERNACLE,ZION
Description: 1 Kings 8:1
NET Translation: Then Solomon convened in Jerusalem Israel’s elders, all the leaders of the Israelite tribes and families, so they could witness the transferal of the ark of the Lord’s covenant from the City of David (that is, ZION).
DARBY Translation: Then Solomon assembled the elders of Israel, and all the heads of the tribes, the princes of the fathers of the children of Israel, unto king Solomon in Jerusalem, to bring up the ark of the covenant of Jehovah out of the city of David, which is ZION.
KJV Translation: Then Solomon assembled the elders of Israel, and all the heads of the tribes, the chiefK1832of the fathers of the children of Israel, unto king Solomon in Jerusalem, that they might bring up the ark of the covenant of the LORD out of the city of David, which [is] ZION.
Verse Intro: The Ark Brought to the Temple
Keywords: ART,COMMERCE,DIPLOMACY,ELATH,EZION-GABER (EZION-GEBER),HIRAM,NAVY,RED SEA,SHIP,TYRE
Description: 1 Kings 9:26
NET Translation: King Solomon also built ships in EZION Geber, which is located near Elat in the land of Edom, on the shore of the Red Sea.
DARBY Translation: And king Solomon made a fleet of ships in EZION-Geber, which is beside Eloth, on the shore of the Red Sea, in the land of Edom.
KJV Translation: And king Solomon made a navy of ships in EZIONgeber, which [is] beside Eloth, on the shoreK1855of the Red sea, in the land of Edom.
Keywords: MILLO
Description: 1 Kings 11:27
NET Translation: This is what prompted him to rebel against the king: Solomon built a terrace, and he closed up a gap in the wall of the city of his father David.
DARBY Translation: And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon was building Millo, and closing the breachZION and Ophel – to complete the fortifications of Jerusalem." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D2164 of the city of David his father;
KJV Translation: And this [was] the cause that he lifted up [his] hand against the king: Solomon built Millo, [and] repairedK1884the breaches of the city of David his father.
Keywords: ALLIANCES,BEN-HADAD,HEZION,TABRIMON,TEMPLE
Description: 1 Kings 15:18
NET Translation: Asa took all the silver and gold that was left in the treasuries of the Lord’s temple and of the royal palace and handed it to his servants. He then told them to deliver it to Ben Hadad son of Tabrimmon, the son of HeZION, king of Syria, ruler in Damascus, along with this message:
DARBY Translation: And Asa took all the silver and the gold that were left in the treasures of the house of Jehovah, and in the treasures of the king's house, and gave them into the hand of his servants; and king Asa sent them to Ben-HadadD2179, the son of Tabrimmon, the son of HeZION, king of Syria, who dwelt at Damascus, saying,
KJV Translation: Then Asa took all the silver and the gold [that were] left in the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king's house, and delivered them into the hand of his servants: and king Asa sent them to Benhadad, the son of Tabrimon, the son of HeZION, king of Syria, that dwelt at Damascus, saying,
Keywords: COMMERCE,EXPORTS,EZION-GABER (EZION-GEBER),GOLD,JEHOSHAPHAT,OPHIR,SHIP,TARSHISH
Description: 1 Kings 22:48
NET Translation: Jehoshaphat built a fleet of large merchant ships to travel to Ophir for gold, but they never made the voyage because they were shipwrecked in EZION Geber.
DARBY Translation: Jehoshaphat made Tarshish-ships to go to Ophir for gold; but they went not, for the ships were broken at EZION-geber.
KJV Translation: Jehoshaphat made shipsK1987of Tharshish to go to Ophir for gold: but they went not; for the ships were broken at EZIONgeber.
Keywords: ASSASSINATION,CONSPIRACY,HOMICIDE,JOASH,MILLO,REGICIDE,SILLA
Description: 2 Kings 12:20
NET Translation: His servants conspired against him and murdered Joash at Beth Millo, on the road that goes down to Silla.
DARBY Translation: And his servants rose up and made a conspiracy, and smote Joash in the house of MilloZION. see 2 Sam. 5.9; 1 Kings 9.15." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D2274, at the descent of Silla.
KJV Translation: And his servants arose, and made a conspiracy, and slew Joash in the house of MilloK2100, which goeth down to Silla.
Keywords: ZION
Description: 2 Kings 19:21
NET Translation: This is what the Lord says about him: “‘“The virgin daughter ZION despises you, she makes fun of you; Daughter Jerusalem shakes her head after you.
DARBY Translation: This is the word that Jehovah has spoken against him: The virgin-daughterD2307 of ZION despiseth thee, laugheth thee to scorn; The daughter of Jerusalem shaketh her head at thee.
KJV Translation: This [is] the word that the LORD hath spoken concerning him; The virgin the daughter of ZION hath despised thee, [and] laughed thee to scorn; the daughter of Jerusalem hath shaken her head at thee.
Keywords: ZION
Description: 2 Kings 19:31
NET Translation: “‘For a remnant will leave Jerusalem; survivors will come out of Mount ZION. The zeal of the Lord of Heaven’s Armies will accomplish this.
DARBY Translation: For out of Jerusalem shall go forth a remnant, And out of mount ZION they that escape: The zeal of Jehovah [of hosts] shall do this.
KJV Translation: For out of Jerusalem shall go forth a remnant, and they that escapeK2149out of mount ZION: the zeal of the LORD [of hosts] shall do this.
Keywords: CASTLE,ZION
Description: 1 Chronicles 11:5
NET Translation: The residents of Jebus said to David, “You cannot invade this place!” But David captured the fortress of ZION (that is, the City of David).
DARBY Translation: And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come in hither. But David took the stronghold of ZION, which is the city of David.
KJV Translation: And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come hither. Nevertheless David took the castle of ZION, which [is] the city of David.
Keywords: CASTLE,CITIES,JERUSALEM,ZION
Description: 1 Chronicles 11:7
NET Translation: David lived in the fortress; for this reason it is called the City of David.
DARBY Translation: And David dwelt in the stronghold; therefore they called it the city of David.
KJV Translation: And David dwelt in the castle; therefore they called it the city of DavidZION." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">K2317.
Keywords: ARK,KENAZ,OZEM,TABERNACLE,ZION
Description: 1 Chronicles 15:1
NET Translation: David constructed buildings in the City of David; he then prepared a place for the ark of God and pitched a tent for it.
DARBY Translation: And he made him houses in the city of David, and prepared a place for the ark of God, and spread a tent for it.
KJV Translation: And [David] made him houses in the city of David, and prepared a place for the ark of God, and pitched for it a tent.
Verse Intro: Ark Finally brought to Jerusalem
Keywords: ZION
Description: 1 Chronicles 15:29
NET Translation: As the ark of the Lord’s covenant entered the City of David, Michal, Saul’s daughter, looked out the window. When she saw King David jumping and celebrating, she despised him.
DARBY Translation: And it came to pass as the ark of the covenant of Jehovah came to the city of David, that Michal the daughter of Saul looked through a window, and saw king David dancing and playing; and she despised him in her heart.
KJV Translation: And it came to pass, [as] the ark of the covenant of the LORD came to the city of David, that Michal the daughter of Saul looking out at a window saw king David dancing and playing: and she despised him in her heart.
Keywords: ARK,GOVERNMENT,TEMPLE,ZION
Description: 2 Chronicles 5:2
NET Translation: Then Solomon convened Israel’s elders—all the leaders of the Israelite tribes and families—in Jerusalem, so they could witness the transferal of the ark of the covenant of the Lord from the City of David (that is, ZION).
DARBY Translation: Then Solomon assembled the elders of Israel, and all the heads of the tribes, the princes of the fathers of the children of Israel, to Jerusalem, to bring up the ark of the covenant of Jehovah out of the city of David, which is ZION.
KJV Translation: Then Solomon assembled the elders of Israel, and all the heads of the tribes, the chief of the fathers of the children of Israel, unto Jerusalem, to bring up the ark of the covenant of the LORD out of the city of David, which [is] ZION.
Verse Intro: The Ark Brought to the Temple
Keywords: ELATH,EZION-GABER (EZION-GEBER),SHIP,SOLOMON
Description: 2 Chronicles 8:17
NET Translation: Then Solomon went to EZION Geber and to Elat on the coast in the land of Edom.
DARBY Translation: Then went Solomon to EZION-geber, and to Eloth, on the seashore in the land of Edom.
KJV Translation: Then went Solomon to EZIONgeber, and to ElothK2538, at the sea side in the land of Edom.
Keywords: EZION-GABER (EZION-GEBER),SHIP,TARSHISH
Description: 2 Chronicles 20:36
NET Translation: They agreed to make large seagoing merchant ships; they built the ships in EZION Geber.
DARBY Translation: And he joined himself with him to make ships to go to Tarshish; and they made the ships in EZION-geber.
KJV Translation: And he joined himself with him to make ships to go to Tarshish: and they made the ships in EZIONgeber.
Keywords: CHURCH,JESUS THE CHRIST
Description: Psalms 2:6
NET Translation: “I myself have installed my king on ZION, my holy hill.”
DARBY Translation: And *I* have anointedD3170 my king upon ZION, the hill of my holiness.
KJV Translation: Yet have I set my king upon my holy hill of ZION.
Keywords: CHURCH,PRAISE,TESTIMONY,ZION
Description: Psalms 9:11
NET Translation: Sing praises to the Lord, who rules in ZION. Tell the nations what he has done.
DARBY Translation: Sing psalms to Jehovah who dwelleth in ZION; tell among the peoples his doings.
KJV Translation: Sing praises to the LORD, which dwelleth in ZION: declare among the people his doings.
Keywords: AFFLICTIONS AND ADVERSITIES,CHURCH,JOY
Description: Psalms 9:14
NET Translation: Then I will tell about all your praiseworthy acts; in the gates of Daughter ZION I will rejoice because of your deliverance.”
DARBY Translation: That I may declare all thy praise in the gates of the daughter of ZION. I will be joyful in thy salvation.
KJV Translation: That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of ZION: I will rejoice in thy salvation.
Keywords: CHURCH,JESUS THE CHRIST,JOY
Description: Psalms 14:7
NET Translation: I wish the deliverance of Israel would come from ZION! When the Lord restores the well-being of his people, may Jacob rejoice, may Israel be happy!
DARBY Translation: Oh that the salvation of Israel were come out of ZION! When Jehovah turneth again the captivityD3261 of his people, Jacob shall be glad, Israel shall rejoice.
KJV Translation: Oh that the salvation of Israel [were come] out of ZION! when the LORD bringeth back the captivity of his people, Jacob shall rejoice, [and] Israel shall be glad.
Keywords: AFFLICTIONS AND ADVERSITIES,CHURCH,SYMBOLS AND SIMILITUDES,TEMPLE,WAR
Description: Psalms 20:2
NET Translation: May he send you help from his temple; from ZION may he give you support.
DARBY Translation: May he send thee help from the sanctuary, and strengthen thee out of ZION;
KJV Translation: Send thee helpK3529from the sanctuary, and strengthen theeK3530out of ZION;
Keywords: CHURCH,JERUSALEM,ZION
Description: Psalms 48:2
NET Translation: It is lofty and pleasing to look at, a source of joy to the whole earth. Mount ZION resembles the peaks of Zaphon; it is the city of the great king.
DARBY Translation: Beautiful in elevation, the joy of the whole earthD3480, is mount ZION, [on] the sides of the north, the city of the great King.
KJV Translation: Beautiful for situation, the joy of the whole earth, [is] mount ZION, [on] the sides of the north, the city of the great King.
Keywords: CHURCH,THANKFULNESS,ZION
Description: Psalms 48:11
NET Translation: Mount ZION rejoices; the towns of Judah are happy, because of your acts of judgment.
DARBY Translation: Let mount ZION rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments.
KJV Translation: Let mount ZION rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments.
Keywords: TEMPLE,ZION
Description: Psalms 48:12
NET Translation: Walk around ZION. Encircle it. Count its towers.
DARBY Translation: Walk about ZION, and go round about her: count the towers thereof;
KJV Translation: Walk about ZION, and go round about her: tell the towers thereof.
Keywords: CHURCH
Description: Psalms 50:2
NET Translation: From ZION, the most beautiful of all places, God has come in splendor.
DARBY Translation: Out of ZION, the perfection of beauty, God hath shined forth.
KJV Translation: Out of ZION, the perfection of beauty, God hath shined.
Keywords: CHURCH,INTERCESSION,PATRIOTISM
Description: Psalms 51:18
NET Translation: Because you favor ZION, do what is good for her. Fortify the walls of Jerusalem.
DARBY Translation: Do good in thy good pleasure unto ZION; build the walls of Jerusalem.
KJV Translation: Do good in thy good pleasure unto ZION: build thou the walls of Jerusalem.
Keywords: CHURCH,JOY
Description: Psalms 53:6
NET Translation: I wish the deliverance of Israel would come from ZION! When God restores the well-being of his people, may Jacob rejoice, may Israel be happy!
DARBY Translation: Oh that the salvationD3520 of Israel were come out of ZION! When God turneth again the captivityD3521 of his people, Jacob shall be glad, Israel shall rejoice.
KJV Translation: Oh that the salvationK3709of Israel [were come] out of ZION! When God bringeth back the captivity of his people, Jacob shall rejoice, [and] Israel shall be glad.
Keywords: PRAISE,PSALMS,CHURCH,VOWS
Description: Psalms 65:1
NET Translation: For the music director, a psalm of David, a song. Praise awaits you, O God, in ZION. Vows made to you are fulfilled.
DARBY Translation: To the chief Musician. A Psalm of David: a Song. Praise waiteth for thee in silence, O God, in ZION; and unto thee shall the vow be performed
KJV Translation: To the chief Musician, A Psalm [and] Song of David. Praise waitethK3757for thee, O God, in Sion: and unto thee shall the vow be performed.
Verse Intro: Blessed are Those Who Live in the Courts of the House of God
Keywords: BLESSING,CHURCH,FAITH,GOD,LOVE
Description: Psalms 69:35
NET Translation: For God will deliver ZION and rebuild the cities of Judah, and his people will again live in them and possess ZION.
DARBY Translation: For God will save ZION, and will build the cities of Judah; and they shall dwell there, and possess it:
KJV Translation: For God will save ZION, and will build the cities of Judah: that they may dwell there, and have it in possession.
Keywords: CHURCH,GOD,TEMPLE,ZION
Description: Psalms 74:2
NET Translation: Remember your people whom you acquired in ancient times, whom you rescued so they could be your very own nation, as well as Mount ZION, where you dwell.
DARBY Translation: Remember thine assembly, which thou hast purchased of old, which thou hast redeemedD3671 [to be] the portionD3672 of thine inheritance, this mount ZION, wherein thou hast dwelt.
KJV Translation: Remember thy congregation, [which] thou hast purchased of old; the rodK3823of thine inheritance, [which] thou hast redeemed; this mount ZION, wherein thou hast dwelt.
Keywords: CHURCH,JERUSALEM
Description: Psalms 76:2
NET Translation: He lives in Salem; he dwells in ZION.
DARBY Translation: And in Salem is his tentD3687, and his dwelling-place in ZION.
KJV Translation: In Salem also is his tabernacle, and his dwelling place in ZION.
Keywords: GOD,PREDESTINATION
Description: Psalms 78:68
NET Translation: He chose the tribe of Judah and Mount ZION, which he loves.
DARBY Translation: But chose the tribe of Judah, the mount ZION which he loved;
KJV Translation: But chose the tribe of Judah, the mount ZION which he loved.
Keywords: GRACE OF GOD,RIGHTEOUS
Description: Psalms 84:7
NET Translation: They are sustained as they travel along; each one appears before God in ZION.
DARBY Translation: They go from strength to strength: [each one] will appear before God in ZION.
KJV Translation: They go from strength to strengthK3878, [every one of them] in ZION appeareth before God.
Keywords: TEMPLE,ZION
Description: Psalms 87:2
NET Translation: The Lord loves the gates of ZION more than all the dwelling places of Jacob.
DARBY Translation: Jehovah loveth the gates of ZION more than all the habitationsD3748 of Jacob.
KJV Translation: The LORD loveth the gates of ZION more than all the dwellings of Jacob.
Keywords: ZION
Description: Psalms 87:3
NET Translation: People say wonderful things about you, O city of God. (Selah)
DARBY Translation: Glorious things are spoken of thee, O city of God. Selah.
KJV Translation: Glorious things are spoken of thee, O city of God. Selah.
Keywords: CHURCH,GOD,RIGHTEOUS,ZION
Description: Psalms 87:5
NET Translation: But it is said of ZION’s residents, “Each one of these was born in her, and the Most High makes her secure.”
DARBY Translation: And of ZION it shall be said, This one and that one was born in her; and the Most High himself shall establish her.
KJV Translation: And of ZION it shall be said, This and that man was born in her: and the highest himself shall establish her.
Description: Psalms 97:8
NET Translation: ZION hears and rejoices, the towns of Judah are happy, because of your judgments, O Lord.
DARBY Translation: ZION heard, and rejoiced; and the daughters of Judah were glad, because of thy judgments, O Jehovah.
KJV Translation: ZION heard, and was glad; and the daughters of Judah rejoiced because of thy judgments, O LORD.
Keywords: CHURCH
Description: Psalms 99:2
NET Translation: The Lord is elevated in ZION; he is exalted over all the nations.
DARBY Translation: Jehovah is great in ZION, and he is high above all the peoples.
KJV Translation: The LORD [is] great in ZION; and he [is] high above all the people.
Keywords: CHURCH,FAITH,GOD,JESUS THE CHRIST
Description: Psalms 102:13
NET Translation: You will rise up and have compassion on ZION. For it is time to have mercy on her, for the appointed time has come.
DARBY Translation: *Thou* wilt rise up, thou wilt have mercy upon ZION: for it is the time to be gracious to her, for the set time is come.
KJV Translation: Thou shalt arise, [and] have mercy upon ZION: for the time to favour her, yea, the set time, is come.
Keywords: CHURCH,GLORY,GOD
Description: Psalms 102:16
NET Translation: when the Lord rebuilds ZION, and reveals his splendor,
DARBY Translation: When Jehovah shall build up ZION, he will appear in his glory.
KJV Translation: When the LORD shall build up ZION, he shall appear in his glory.
Description: Psalms 102:21
NET Translation: so they may proclaim the name of the Lord in ZION, and praise him in Jerusalem,
DARBY Translation: That the name of Jehovah may be declared in ZION, and his praise in Jerusalem,
KJV Translation: To declare the name of the LORD in ZION, and his praise in Jerusalem;
Keywords: CHURCH,JESUS THE CHRIST
Description: Psalms 110:2
NET Translation: The Lord extends your dominion from ZION. Rule in the midst of your enemies.
DARBY Translation: Jehovah shall send the sceptre of thy might out of ZION: rule in the midst of thine enemies.
KJV Translation: The LORD shall send the rod of thy strength out of ZION: rule thou in the midst of thine enemies.
Keywords: PSALMS,CHURCH,FAITH,GOD,PEACE,RIGHTEOUS
Description: Psalms 125:1
NET Translation: A song of ascents. Those who trust in the Lord are like Mount ZION, which cannot be moved and will endure forever.
DARBY Translation: A Song of degrees. They that confide in Jehovah are as mount ZION, which cannot be moved; it abidethD4005 for ever
KJV Translation: A Song of degrees. They that trust in the LORD [shall be] as mount ZION, [which] cannot be removed, [but] abideth for ever.
Verse Intro: The Lord Surrounds Israel, His People"""
Keywords: PROPHECIES CONCERNING ISRAEL,PRAISE,PSALMS,CHURCH,WORSHIP
Description: Psalms 126:1
NET Translation: A song of ascents. When the Lord restored the well-being of ZION, we thought we were dreaming.
DARBY Translation: A Song of degrees. When Jehovah turned the captivityD4008 of ZION, we were like them that dream
KJV Translation: A Song of degrees. When the LORD turned again the captivity of ZIONZION." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">K4039, we were like them that dream.
Verse Intro: A Desire that the Lord Would Restore the People Again
Keywords: CHURCH,PATRIOTISM
Description: Psalms 128:5
NET Translation: May the Lord bless you from ZION, that you might see Jerusalem prosper all the days of your life,
DARBY Translation: Jehovah will bless thee out of ZION; and mayest thou see the good of Jerusalem all the days of thy life,
KJV Translation: The LORD shall bless thee out of ZION: and thou shalt see the good of Jerusalem all the days of thy life.
Keywords: CHURCH,PRAYER
Description: Psalms 129:5
NET Translation: May all who hate ZION be humiliated and turned back.
DARBY Translation: Let them be ashamed and turned backward, all that hate ZION;
KJV Translation: Let them all be confounded and turned back that hate ZION.
Keywords: CHURCH,GOD,WORSHIP,ZION
Description: Psalms 132:13
NET Translation: Certainly the Lord has chosen ZION; he decided to make it his home.
DARBY Translation: For Jehovah hath chosen ZION; he hath desired it for his dwelling:
KJV Translation: For the LORD hath chosen ZION; he hath desired [it] for his habitation.
Keywords: GOD,HERMON,IMMORTALITY,LIFE,METEOROLOGY AND CELESTIAL PHENOMENA,SYMBOLS AND SIMILITUDES
Description: Psalms 133:3
NET Translation: It is like the dew of Hermon, which flows down upon the hills of ZION. Indeed, that is where the Lord has decreed a blessing will be available—eternal life.
DARBY Translation: As the dew of Hermon that descendeth on the mountains of ZION; for there hath Jehovah commanded the blessing, life for evermoreD4037.
KJV Translation: As the dew of Hermon, [and as the dew] that descended upon the mountains of ZION: for there the LORD commanded the blessing, [even] life for evermore.
Keywords: INTERCESSION
Description: Psalms 134:3
NET Translation: May the Lord, the Creator of heaven and earth, bless you from ZION.
DARBY Translation: Jehovah, the maker of heavens and earth, bless thee out of ZION.
KJV Translation: The LORD that made heaven and earth bless thee out of ZION.
Keywords: PRAISE
Description: Psalms 135:21
NET Translation: The Lord deserves praise in ZION—he who dwells in Jerusalem. Praise the Lord.
DARBY Translation: Blessed be Jehovah out of ZION, who dwelleth at Jerusalem! Hallelujah!
KJV Translation: Blessed be the LORD out of ZION, which dwelleth at Jerusalem. Praise ye the LORD.
Keywords: PROPHECIES CONCERNING ISRAEL,PSALMS,CHURCH,COUNTRY,JERUSALEM,MUSIC,PATRIOTISM,ZION
Description: Psalms 137:1
NET Translation: By the rivers of Babylon we sit down and weep when we remember ZION.
DARBY Translation: By the rivers of Babylon, there we sat down; yea, we wept when we remembered ZION.
KJV Translation: By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered ZION.
Verse Intro: Remembering Jerusalem while Captive in Babylon
Description: Psalms 137:3
NET Translation: for there our captors ask us to compose songs; those who mock us demand that we be happy, saying: “Sing for us a song about ZION!”
DARBY Translation: For there they that carried us away captive required of us a songD4051; and they that made us wailD4052 [required] mirth, [saying,] Sing us [one] of the songs of ZION.
KJV Translation: For there they that carried us away captive required of us a songK4062; and they that wasted usK4063[required of us] mirth, [saying], Sing us [one] of the songs of ZION.
Keywords: GOD,HALLELUJAH
Description: Psalms 146:10
NET Translation: The Lord rules forever, your God, O ZION, throughout the generations to come. Praise the Lord!
DARBY Translation: Jehovah will reign for ever, [even] thy God, O ZION, from generation to generation. Halleluiah!
KJV Translation: The LORD shall reign for ever, [even] thy God, O ZION, unto all generations. Praise ye the LORD.
Description: Psalms 147:12
NET Translation: Extol the Lord, O Jerusalem. Praise your God, O ZION.
DARBY Translation: Laud Jehovah, O Jerusalem; praise thy God, O ZION.
KJV Translation: Praise the LORD, O Jerusalem; praise thy God, O ZION.
Keywords: CHURCH,GOD,JOY,ZION
Description: Psalms 149:2
NET Translation: Let Israel rejoice in their Creator. Let the people of ZION delight in their King.
DARBY Translation: Let Israel rejoice in his MakerD4116; let the sons of ZION be joyful in their King.
KJV Translation: Let Israel rejoice in him that made him: let the children of ZION be joyful in their King.
Keywords: CROWN,ZION
Description: Song of Solomon 3:11
NET Translation: Come out, O maidens of ZION, and gaze upon King Solomon! He is wearing the crown with which his mother crowned him on his wedding day, on the most joyous day of his life!
DARBY Translation: Go forth, daughters of ZION, And behold king Solomon With the crown wherewith his mother crowned him In the day of his espousals, And in the day of the gladness of his heart.
KJV Translation: Go forth, O ye daughters of ZION, and behold king Solomon with the crown wherewith his mother crowned him in the day of his espousals, and in the day of the gladness of his heart.
Keywords: BOOTH,CHURCH,CUCUMBER,VINEYARD
Description: Isaiah 1:8
NET Translation: Daughter ZION is left isolated, like a hut in a vineyard, or a shelter in a cucumber field; she is a besieged city.
DARBY Translation: And the daughter of ZION is left, as a booth in a vineyard, as a night-lodge in a cucumber-garden, as a besieged city.
KJV Translation: And the daughter of ZION is left as a cottage in a vineyard, as a lodge in a garden of cucumbers, as a besieged city.
Keywords: CHURCH,GOD
Description: Isaiah 1:27
NET Translation: ZION will be freed by justice, and her returnees by righteousness.
DARBY Translation: ZION shall be redeemed withD4601 judgment, and they that return of herD4602 with righteousness.
KJV Translation: ZION shall be redeemed with judgment, and her convertsK4516with righteousness.
Keywords: CHURCH,GOSPEL,TEMPLE,WALKING,WISDOM,WORD OF GOD,WORSHIP,RELIGIOUS ZEAL
Description: Isaiah 2:3
NET Translation: many peoples will come and say, “Come, let us go up to the Lord’s mountain, to the temple of the God of Jacob, so he can teach us his requirements, and we can follow his standards.” For ZION will be the center for moral instruction; the Lord’s message will issue from Jerusalem.
DARBY Translation: And many peoplesD4605 shall go and say, Come, and let us go up to the mountain of Jehovah, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths. For out of ZION shall go forth the law, and Jehovah's word from Jerusalem.
KJV Translation: And many people shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for out of ZION shall go forth the law, and the word of the LORD from Jerusalem.
Keywords: FEET,MINCING,PRIDE,WOMEN
Description: Isaiah 3:16
NET Translation: The Lord says, “The women of ZION are proud. They walk with their heads high and flirt with their eyes. They skip along and the jewelry on their ankles jingles.
DARBY Translation: And Jehovah said, Because the daughters of ZION are haughty, and walk with stretched-out neck and wanton eyes, and go along mincing, and making a tinkling with their feet;
KJV Translation: Moreover the LORD saith, Because the daughters of ZION are haughty, and walk with stretched forth necks and wanton eyesK4536, walking and mincingK4537[as] they go, and making a tinkling with their feet:
Verse Intro: The Lord's Judgment on the Proud Women of Jerusalem
Keywords: DISEASE,HEAD,SCAB
Description: Isaiah 3:17
NET Translation: So the Lord will afflict the foreheads of ZION’s women with skin diseases; the Lord will make the front of their heads bald.”
DARBY Translation: therefore the Lord will make bald the crown of the head of the daughters of ZION, and Jehovah will lay bare their secret parts.
KJV Translation: Therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of ZION, and the LORD will discoverK4538their secret parts.
Keywords: ABLUTION,AFFLICTIONS AND ADVERSITIES,BLESSING,CHURCH,HOLINESS,JESUS THE CHRIST,REGISTRATION
Description: Isaiah 4:3
NET Translation: Those remaining in ZION, those left in Jerusalem, will be called “holy,” all in Jerusalem who are destined to live.
DARBY Translation: And it shall come to pass that he who remaineth in ZION, and he that is left in Jerusalem, shall be called holy, every one that is written among the living in Jerusalem;
KJV Translation: And it shall come to pass, [that he that is] left in ZION, and [he that] remaineth in Jerusalem, shall be called holy, [even] every one that is written amongK4549the living in Jerusalem:
Keywords: ABLUTION,AFFLICTIONS AND ADVERSITIES,BLESSING,HOLY SPIRIT,REGENERATION,SYMBOLS AND SIMILITUDES,WASHING
Description: Isaiah 4:4
NET Translation: At that time the Lord will wash the excrement from ZION’s women, he will rinse the bloodstains from Jerusalem’s midst, as he comes to judge and to bring devastation.
DARBY Translation: when the Lord shall have washed away the filth of the daughters of ZION, and shall have scoured out the blood of Jerusalem from its midst, by the spirit of judgment, and by the spirit of burning.
KJV Translation: When the Lord shall have washed away the filth of the daughters of ZION, and shall have purged the blood of Jerusalem from the midst thereof by the spirit of judgment, and by the spirit of burning.
Keywords: CHURCH,CLOUD,GOD,RIGHTEOUS,WORSHIP
Description: Isaiah 4:5
NET Translation: Then the Lord will create over all Mount ZION and over its convocations a cloud and smoke by day and a bright flame of fire by night; indeed a canopy will accompany the Lord’s glorious presence.
DARBY Translation: And Jehovah will create over every dwelling-place of mount ZION, and over its convocations, a cloud by day and a smoke, and the brightness of a flame of fire by night: for over all the glory shall be a covering.
KJV Translation: And the LORD will create uponK4550every dwelling place of mount ZION, and upon her assemblies, a cloud and smoke by day, and the shining of a flaming fire by night: for upon all the glory [shall be] a defence.
Keywords: GLORY,HADES,HELL
Description: Isaiah 5:14
NET Translation: So Death will open up its throat, and open wide its mouth; ZION’s dignitaries and masses will descend into it, including those who revel and celebrate within her.
DARBY Translation: TherD4633efore doth Sheol enlarge its desire, and open its mouth without measure; and her splendour shall descend [into it], and her multitude, and her tumult, and [all] that is joyful within her.
KJV Translation: Therefore hell hath enlarged herself, and opened her mouth without measure: and their glory, and their multitude, and their pomp, and he that rejoiceth, shall descend into it.
Keywords: ADOPTION,GOD,JESUS THE CHRIST,QUOTATIONS AND ALLUSIONS,SYMBOLS AND SIMILITUDES
Description: Isaiah 8:18
NET Translation: Look, I and the sons whom the Lord has given me are reminders and object lessons in Israel, sent from the Lord of Heaven’s Armies, who lives on Mount ZION.
DARBY Translation: Behold, I and the children that Jehovah hath given me are for signs and for wondersD4672 in Israel, from Jehovah of hosts, who dwelleth in mount ZION.
KJV Translation: Behold, I and the children whom the LORD hath given me [are] for signs and for wonders in Israel from the LORD of hosts, which dwelleth in mount ZION.
Keywords: HEART,ISRAEL,PROPHECIES CONCERNING
Description: Isaiah 10:12
NET Translation: But when the Lord finishes judging Mount ZION and Jerusalem, then he will punish the king of Assyria for what he has proudly planned and for the arrogant attitude he displays.
DARBY Translation: And it shall come to pass, when the Lord hath performed his whole work upon mount ZION and upon Jerusalem, I will punish the fruit of the stoutness of heart of the king of Assyria, and the glory of his high looks.
KJV Translation: Wherefore it shall come to pass, [that] when the Lord hath performed his whole work upon mount ZION and on Jerusalem, I will punishK4610the fruit of the stout heartK4611of the king of Assyria, and the glory of his high looks.
Description: Isaiah 10:24
NET Translation: So here is what the Sovereign Lord of Heaven’s Armies says: “My people who live in ZION, do not be afraid of Assyria, even though they beat you with a club and lift their cudgel against you as Egypt did.
DARBY Translation: Therefore thus saith the Lord, Jehovah of hosts: O my people that dwellest in ZION, be not afraid of the Assyrian; he shall smite thee with a rod, and shall lift up his staff against thee, after the manner of Egypt:
KJV Translation: Therefore thus saith the Lord GOD of hosts, O my people that dwellest in ZION, be not afraid of the Assyrian: he shall smite thee with a rod, and shall lift up his staff against theeK4619, after the manner of Egypt.
Keywords: NOB
Description: Isaiah 10:32
NET Translation: This very day, standing in Nob, they shake their fist at Daughter ZION’s mountain—at the hill of Jerusalem.
DARBY Translation: Still a day of halting at Nob; he shaketh his hand [against] the mount of the daughter of ZION, the hill of Jerusalem.
KJV Translation: As yet shall he remain at Nob that day: he shall shake his hand [against] the mount of the daughter of ZION, the hill of Jerusalem.
Keywords: CHURCH,GOD,RIGHTEOUS,SHOUTING,WORSHIP
Description: Isaiah 12:6
NET Translation: Cry out and shout for joy, O citizens of ZION, for the Holy One of Israel acts mightily among you!”
DARBY Translation: Cry out and shout, thou inhabitress of ZION; for great is the Holy One of Israel in the midst of thee.
KJV Translation: Cry out and shout, thou inhabitantK4633of ZION: for great [is] the Holy One of Israel in the midst of thee.
Keywords: AFFLICTIONS AND ADVERSITIES,CHURCH,FAITH,POOR
Description: Isaiah 14:32
NET Translation: How will they respond to the messengers of this nation? Indeed, the Lord has made ZION secure; the oppressed among his people will find safety in her.
DARBY Translation: And what shall be answered to the messengers of the nation? That Jehovah hath founded ZION, and the afflicted of his people find refuge in it.
KJV Translation: What shall [one] then answer the messengers of the nation? That the LORD hath founded ZION, and the poor of his people shall trust in itK4656.
Keywords: ISAIAH,SELA
Description: Isaiah 16:1
NET Translation: Send rams as tribute to the ruler of the land, from Sela in the wilderness to the hill of Daughter ZION.
DARBY Translation: Send the lamb ofD4731 the ruler of the land from the rock to the wildernessD4732, unto the mount of the daughter of ZION.
KJV Translation: Send ye the lamb to the ruler of the land from SelaK4664to the wilderness, unto the mount of the daughter of ZION.
Keywords: CHURCH,GENTILES
Description: Isaiah 18:7
NET Translation: At that time tribute will be brought to the Lord of Heaven’s Armies, by a people that are tall and smooth-skinned, a people that are feared far and wide, a nation strong and victorious, whose land rivers divide. The tribute will be brought to the place where the Lord of Heaven’s Armies has chosen to reside, on Mount ZION.
DARBY Translation: In that time shall a present be brought unto Jehovah of hosts of a people scattered and ravaged, and from a people terribleD4753 from their existence and thenceforth, a nation of continued waitingD4754 and of treading down, whose land the rivers have spoiled, to the place of the name of Jehovah of hosts, the mount ZION.
KJV Translation: In that time shall the present be brought unto the LORD of hosts of a people scattered and peeledK4684, and from a people terrible from their beginning hitherto; a nation meted out and trodden under foot, whose land the rivers have spoiled, to the place of the name of the LORD of hosts, the mount ZION.
Keywords: CHURCH,GOD,MOON,SUN
Description: Isaiah 24:23
NET Translation: The full moon will be covered up, the bright sun will be darkened; for the Lord of Heaven’s Armies will rule on Mount ZION in Jerusalem in the presence of his assembly, in majestic splendor.
DARBY Translation: And the moon shall be confounded, and the sun ashamed; for Jehovah of hosts shall reign on mount ZION, and in Jerusalem, and before his ancients in gloryD4803.
KJV Translation: Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed, when the LORD of hosts shall reign in mount ZION, and in Jerusalem, and before his ancients gloriouslyK4738.
Keywords: CHURCH,CORNERSTONE,FAITH,HOUSE,JESUS THE CHRIST,PROPHECY,STONES
Description: Isaiah 28:16
NET Translation: Therefore, this is what the Sovereign Lord, says: “Look, I am laying a stone in ZION, an approved stone, set in place as a precious cornerstone for the foundation. The one who maintains his faith will not panic.
DARBY Translation: Therefore thus saith the Lord Jehovah: Behold, I lay for foundationD4835 in ZION a stone, a tried stone, a precious corner-stone, a sure foundation: he that trusteth shall not make hasteD4836.
KJV Translation: Therefore thus saith the Lord GOD, Behold, I lay in ZION for a foundation a stone, a tried stone, a precious corner [stone], a sure foundation: he that believeth shall not make haste.
Keywords: DREAM
Description: Isaiah 29:8
NET Translation: It will be like a hungry man dreaming that he is eating, only to awaken and find that his stomach is empty. It will be like a thirsty man dreaming that he is drinking, only to awaken and find that he is still weak and his thirst unquenched. So it will be for the horde from all the nations that fight against Mount ZION.
DARBY Translation: It shall even be as when the hungry dreameth, and, behold, he eateth; and he awaketh, and his soul is empty; or as when the thirsty dreameth, and, behold, he drinketh; and he awaketh, and, behold, he is faint, and his soul craveth: so shall the multitude of all the nations be that war against mount ZION.
KJV Translation: It shall even be as when an hungry [man] dreameth, and, behold, he eateth; but he awaketh, and his soul is empty: or as when a thirsty man dreameth, and, behold, he drinketh; but he awaketh, and, behold, [he is] faint, and his soul hath appetite: so shall the multitude of all the nations be, that fight against mount ZION.
Keywords: AFFLICTIONS AND ADVERSITIES,PRAYER
Description: Isaiah 30:19
NET Translation: For people will live in ZION; in Jerusalem you will weep no more. When he hears your cry of despair, he will indeed show you mercy; when he hears it, he will respond to you.
DARBY Translation: For the people shall dwell in ZION, at Jerusalem. Thou shalt weep no more; he will be very gracious unto thee at the voice of thy cry; as he heareth it, he will answer thee.
KJV Translation: For the people shall dwell in ZION at Jerusalem: thou shalt weep no more: he will be very gracious unto thee at the voice of thy cry; when he shall hear it, he will answer thee.
Keywords: CHURCH,GOD
Description: Isaiah 31:4
NET Translation: Indeed, this is what the Lord has said to me: “The Lord will be like a growling lion, like a young lion growling over its prey. Though a whole group of shepherds gathers against it, it is not afraid of their shouts or intimidated by their yelling. In this same way the Lord of Heaven’s Armies will descend to do battle on Mount ZION and on its hill.
DARBY Translation: For thus hath Jehovah said unto me: Like as the lion and the young lion growling over his prey, when a multitude of shepherds is called forth against him, is not afraid of their voice, nor giveth way before the multitude of them; so will Jehovah of hosts come down to war upon mount ZION, and on the hill thereof.
KJV Translation: For thus hath the LORD spoken unto me, Like as the lion and the young lion roaring on his prey, when a multitude of shepherds is called forth against him, [he] will not be afraid of their voice, nor abase himself for the noiseK4798of them: so shall the LORD of hosts come down to fight for mount ZION, and for the hill thereof.
Keywords: ASSYRIA,ENSIGN,GOD
Description: Isaiah 31:9
NET Translation: They will surrender their stronghold because of fear; their officers will be afraid of the Lord’s battle flag.” This is what the Lord says—the one whose fire is in ZION, whose firepot is in Jerusalem.
DARBY Translation: and for fear, he shall pass over to his rockD4874, and his princes shall be afraid of the banner, saith Jehovah, whose fireD4875 is in ZION, and his furnace in Jerusalem.
KJV Translation: And he shall pass over to his strong hold for fearK4802, and his princes shall be afraid of the ensign, saith the LORD, whose fire [is] in ZION, and his furnace in Jerusalem.
Keywords: ISAIAH,RETALIATION,RULERS
Description: Isaiah 33:1
NET Translation: The destroyer is as good as dead, you who have not been destroyed! The deceitful one is as good as dead, the one whom others have not deceived! When you are through destroying, you will be destroyed; when you finish deceiving, others will deceive you!
DARBY Translation: Woe to thee that spoilest, and thou wast not spoiled; and that dealest treacherously, and they dealt not treacherously with thee! When thou shalt cease to spoil, thou shalt be spoiled; when thou shalt make an end of dealing treacherously, they shall deal treacherously with thee.
KJV Translation: Woe to thee that spoilest, and thou [wast] not spoiled; and dealest treacherously, and they dealt not treacherously with thee! when thou shalt cease to spoil, thou shalt be spoiled; [and] when thou shalt make an end to deal treacherously, they shall deal treacherously with thee.
Verse Intro: The Lord will Rule in ZION
Keywords: BLESSING,CHURCH,GOD
Description: Isaiah 33:5
NET Translation: The Lord is exalted, indeed, he lives in heaven; he fills ZION with justice and fairness.
DARBY Translation: Jehovah is exalted; for he dwelleth on high: he hath filled ZION with justice and righteousness;
KJV Translation: The LORD is exalted; for he dwelleth on high: he hath filled ZION with judgment and righteousness.
Keywords: CHURCH,FIRE,HELL,HYPOCRISY,WICKED (PEOPLE),ZION
Description: Isaiah 33:14
NET Translation: Sinners are afraid in ZION; panic grips the godless. They say, “Who among us can coexist with destructive fire? Who among us can coexist with unquenchable fire?”
DARBY Translation: The sinners in ZION are afraid; trembling hath surprised the hypocritesD4890: Who among us shall dwell with the consuming fire? who among us shall dwell with everlasting flames?
KJV Translation: The sinners in ZION are afraid; fearfulness hath surprised the hypocrites. Who among us shall dwell with the devouring fire? who among us shall dwell with everlasting burnings?
Keywords: CHURCH,GOD,JERUSALEM,ZION
Description: Isaiah 33:20
NET Translation: Look at ZION, the city where we hold religious festivals! You will see Jerusalem, a peaceful settlement, a tent that stays put; its stakes will never be pulled up; none of its ropes will snap in two.
DARBY Translation: Look upon ZION, the city of our solemnities: thine eyes shall see Jerusalem a quiet habitation, a tent that shall not be removed, the stakes whereof shall never be pulled up, neither shall any of its cords be broken;
KJV Translation: Look upon ZION, the city of our solemnities: thine eyes shall see Jerusalem a quiet habitation, a tabernacle [that] shall not be taken down; not one of the stakes thereof shall ever be removed, neither shall any of the cords thereof be broken.
Keywords: RIGHTEOUS
Description: Isaiah 33:24
NET Translation: No resident of ZION will say, “I am ill”; the people who live there will have their sin forgiven.
DARBY Translation: And the inhabitant shall not say, I am sick: the people that dwell therein shall be forgiven [their] iniquity.
KJV Translation: And the inhabitant shall not say, I am sick: the people that dwell therein [shall be] forgiven [their] iniquity.
Keywords: DAY,PUNISHMENT
Description: Isaiah 34:8
NET Translation: For the Lord has planned a day of revenge, a time when he will repay Edom for her hostility toward ZION.
DARBY Translation: For it is the day of Jehovah's vengeance, the year of recompenses for the controversy of ZION.
KJV Translation: For [it is] the day of the LORD'S vengeance, [and] the year of recompences for the controversy of ZION.
Keywords: CHURCH,JOY,PRAISE,RANSOM,RIGHTEOUS,SORROW,ZION
Description: Isaiah 35:10
NET Translation: those whom the Lord has ransomed will return that way. They will enter ZION with a happy shout. Unending joy will crown them, happiness and joy will overwhelm them; grief and suffering will disappear.
DARBY Translation: And the ransomed of Jehovah shall return, and come to ZION with singing; and everlasting joy shall be upon their heads: they shall obtain gladness and joy, and sorrow and sighing shall flee away.
KJV Translation: And the ransomed of the LORD shall return, and come to ZION with songs and everlasting joy upon their heads: they shall obtain joy and gladness, and sorrow and sighing shall flee away.
Description: Isaiah 37:22
NET Translation: this is what the Lord says about him: “‘The virgin daughter ZION despises you—she makes fun of you; daughter Jerusalem shakes her head after you.
DARBY Translation: this is the word which Jehovah hath spoken against him: The virgin-daughterD4911 of ZION despiseth thee, laugheth thee to scorn; the daughter of Jerusalem shaketh her head at thee.
KJV Translation: This [is] the word which the LORD hath spoken concerning him; The virgin, the daughter of ZION, hath despised thee, [and] laughed thee to scorn; the daughter of Jerusalem hath shaken her head at thee.
Keywords: GOD,ISRAEL,PROPHECIES CONCERNING
Description: Isaiah 37:32
NET Translation: “For a remnant will leave Jerusalem; survivors will come out of Mount ZION. The zeal of the Lord of Heaven’s Armies will accomplish this.
DARBY Translation: for out of Jerusalem shall go forth a remnant, and out of mount ZION they that escape: the zeal of Jehovah of hosts shall do this.
KJV Translation: For out of Jerusalem shall go forth a remnant, and they that escape out of mount ZION: the zeal of the LORD of hosts shall do this.
Keywords: CHURCH,GOSPEL,ISRAEL,PROPHECIES CONCERNING JESUS THE CHRIST,MINISTER,CHRISTIAN,PROCLAMATION,ZION
Description: Isaiah 40:9
NET Translation: Go up on a high mountain, O herald ZION. Shout out loudly, O herald Jerusalem! Shout, don’t be afraid! Say to the towns of Judah, “Here is your God!”
DARBY Translation: O ZION, that bringest glad tidings, get thee up into a high mountain; O Jerusalem, that bringest glad tidings, lift up thy voice with strength: lift it up, be not afraid; say unto the cities of Judah, Behold your God!
KJV Translation: O ZION, that bringest good tidingsZION." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">K4872, get thee up into the high mountain; O Jerusalem, that bringest good tidings, lift up thy voice with strength; lift [it] up, be not afraid; say unto the cities of Judah, Behold your God!
Keywords: GOSPEL,ISRAEL,PROPHECIES CONCERNING
Description: Isaiah 41:27
NET Translation: I first decreed to ZION, ‘Look, here’s what will happen!’ I sent a herald to Jerusalem.
DARBY Translation: The first, [I said] to ZION, Behold, behold them! and to Jerusalem, I will give one that bringeth glad tidings.
KJV Translation: The first [shall say] to ZION, Behold, behold them: and I will give to Jerusalem one that bringeth good tidings.
Keywords: CHURCH,GOD,GOSPEL,IMPENITENCE,JUSTIFICATION,SALVATION
Description: Isaiah 46:13
NET Translation: I am bringing my deliverance near, it is not far away; I am bringing my salvation near, it does not wait. I will save ZION; I will adorn Israel with my splendor.
DARBY Translation: I bring near my righteousness; it shall not be far off, and my salvation shall not delay; and I will give salvation in ZION, [and] unto Israel my glory.
KJV Translation: I bring near my righteousness; it shall not be far off, and my salvation shall not tarry: and I will place salvation in ZION for Israel my glory.
Keywords: CHURCH,DOUBTING,ZION
Description: Isaiah 49:14
NET Translation: “ZION said, ‘The Lord has abandoned me, the Lord has forgotten me.’
DARBY Translation: But ZION said, Jehovah hath forsaken me, and the Lord hath forgotten me.
KJV Translation: But ZION said, The LORD hath forsaken me, and my Lord hath forgotten me.
Verse Intro: ZION to be Rescued
Keywords: PROPHECIES CONCERNING ISRAEL,DEPRAVITY OF MAN,HUMILITY,RIGHTEOUS,SEEKERS
Description: Isaiah 51:1
NET Translation: “Listen to me, you who pursue godliness, who seek the Lord. Look at the rock from which you were chiseled, at the quarry from which you were dug.
DARBY Translation: Hearken unto me, ye that follow after righteousness, ye that seek Jehovah: look unto the rock [whence] ye were hewn, and to the hole of the pit [whence] ye were digged.
KJV Translation: Hearken to me, ye that follow after righteousness, ye that seek the LORD: look unto the rock [whence] ye are hewn, and to the hole of the pit [whence] ye are digged.
Verse Intro: There is Comfort and Hope for ZION in the Future
Keywords: AFFLICTIONS AND ADVERSITIES,CHURCH,EDEN,PRAISE,ZION
Description: Isaiah 51:3
NET Translation: Certainly the Lord will console ZION; he will console all her ruins. He will make her wilderness like Eden, her arid rift valley like the garden of the Lord. Happiness and joy will be restored to her, thanksgiving and the sound of music.
DARBY Translation: For Jehovah shall comfort ZION, he shall comfort all her waste places; and he will make her wilderness like Eden, and her desert like the garden of Jehovah: gladness and joy shall be found therein, thanksgiving, and the voice of song.
KJV Translation: For the LORD shall comfort ZION: he will comfort all her waste places; and he will make her wilderness like Eden, and her desert like the garden of the LORD; joy and gladness shall be found therein, thanksgiving, and the voice of melody.
Keywords: JOY,RIGHTEOUS,ZION
Description: Isaiah 51:11
NET Translation: Those whom the Lord has ransomed will return; they will enter ZION with a happy shout. Unending joy will crown them, happiness and joy will overwhelm them; grief and suffering will disappear.
DARBY Translation: So the ransomed of Jehovah shall return, and come to ZION with singing; and everlasting joy shall be upon their heads: they shall obtain gladness and joy; sorrow and sighing shall flee away.
KJV Translation: Therefore the redeemed of the LORD shall return, and come with singing unto ZION; and everlasting joy [shall be] upon their head: they shall obtain gladness and joy; [and] sorrow and mourning shall flee away.
Keywords: GOD,ZION
Description: Isaiah 51:16
NET Translation: “I commission you as my spokesman; I cover you with the palm of my hand, to establish the sky and to found the earth, to say to ZION, ‘You are my people.’”
DARBY Translation: And I have put my words in thy mouth, and covered thee with the shadow of my hand, to plant the heavens, and to lay the foundations of the earth, and to say unto ZION, Thou art my people.
KJV Translation: And I have put my words in thy mouth, and I have covered thee in the shadow of mine hand, that I may plant the heavens, and lay the foundations of the earth, and say unto ZION, Thou [art] my people.
Verse Intro: ZION Exhorted to Wake Up and Celebrate
Keywords: CHURCH,HOLINESS,PROPHECIES CONCERNING ISRAEL,ZION
Description: Isaiah 52:1
NET Translation: Wake up! Wake up! Clothe yourself with strength, O ZION! Put on your beautiful clothes, O Jerusalem, holy city. For uncircumcised and unclean pagans will no longer invade you.
DARBY Translation: Awake, awake; put on thy strength, O ZION; put on thy beautifulD5048 garments, Jerusalem, the holy city: for henceforth there shall no more come into thee the uncircumcised and the unclean.
KJV Translation: Awake, awake; put on thy strength, O ZION; put on thy beautiful garments, O Jerusalem, the holy city: for henceforth there shall no more come into thee the uncircumcised and the unclean.
Keywords: CHURCH,ZION
Description: Isaiah 52:2
NET Translation: Shake off the dirt! Get up, captive Jerusalem. Take off the iron chains around your neck, O captive daughter ZION.
DARBY Translation: Shake thyself from the dust; arise, sit down, Jerusalem: loose thyself from the bands of thy neck, captive daughter of ZION.
KJV Translation: Shake thyself from the dust; arise, [and] sit down, O Jerusalem: loose thyself from the bands of thy neck, O captive daughter of ZION.
Keywords: BEAUTY,CHURCH,GOD,GOSPEL,JESUS THE CHRIST,PRAISE,QUOTATIONS AND ALLUSIONS,ZION
Description: Isaiah 52:7
NET Translation: How delightful it is to see approaching over the mountains the feet of a messenger who announces peace, a messenger who brings good news, who announces deliverance, who says to ZION, “Your God reigns!”
DARBY Translation: How beautiful upon the mountains are the feet of him that announceth glad tidings, that publisheth peace; that announceth glad tidings of good, that publisheth salvation, that saith unto ZION, Thy God reigneth!
KJV Translation: How beautiful upon the mountains are the feet of him that bringeth good tidings, that publisheth peace; that bringeth good tidings of good, that publisheth salvation; that saith unto ZION, Thy God reigneth!
Keywords: UNITY,WATCHMAN,ZION
Description: Isaiah 52:8
NET Translation: Listen, your watchmen shout; in unison they shout for joy, for they see with their very own eyes the Lord’s return to ZION.
DARBY Translation: The voice of thy watchmen, they lift up the voice, they sing aloud together; for they shall see eye to eye, when Jehovah shall bring again ZION.
KJV Translation: Thy watchmen shall lift up the voice; with the voice together shall they sing: for they shall see eye to eye, when the LORD shall bring again ZION.
Keywords: CHILDREN,CHURCH,GENTILES,HEATHEN,JESUS THE CHRIST,PEACE,QUOTATIONS AND ALLUSIONS,RIGHTEOUS
Description: Isaiah 54:1
NET Translation: “Shout for joy, O barren one who has not given birth! Give a joyful shout and cry out, you who have not been in labor! For the children of the desolate one are more numerous than the children of the married woman,” says the Lord.
DARBY Translation: Exult, thou barren, that didst not bear; break forth into singing, and shout for joy, thou that didst not travail with child: for more are the children of the desolate than the children of the married wife, saith Jehovah.
KJV Translation: Sing, O barren, thou [that] didst not bear; break forth into singing, and cry aloud, thou [that] didst not travail with child: for more [are] the children of the desolate than the children of the married wife, saith the LORD.
Verse Intro: ZION to Be at Peace and Secure
Keywords: CHURCH,JESUS THE CHRIST,PROPHECY,QUOTATIONS AND ALLUSIONS,REPENTANCE,RIGHTEOUS,SEEKERS,ZION
Description: Isaiah 59:20
NET Translation: “A protector comes to ZION, to those in Jacob who repent of their rebellious deeds,” says the Lord.
DARBY Translation: And the Redeemer will come to ZION, and unto them that turn from transgression in Jacob, saith Jehovah.
KJV Translation: And the Redeemer shall come to ZION, and unto them that turn from transgression in Jacob, saith the LORD.
Keywords: PROPHECIES CONCERNING ISRAEL,CHURCH,GENTILES,GLORY,GOD,GOSPEL,HOLINESS,JESUS THE CHRIST,RELIGIOUS ZEAL
Description: Isaiah 60:1
NET Translation: “Arise! Shine! For your light arrives! The splendor of the Lord shines on you!
DARBY Translation: Arise, shine! for thy light is come, and the glory of Jehovah is risen upon thee.
KJV Translation: Arise, shine; for thy light is come, and the glory of the LORD is risen upon thee.
Verse Intro: ZION's Furture Splendor and Glory
Keywords: ZION
Description: Isaiah 60:14
NET Translation: The children of your oppressors will come bowing to you; all who treated you with disrespect will bow down at your feet. They will call you, ‘The City of the Lord, ZION of the Holy One of Israel.’
DARBY Translation: And the children of them that afflicted thee shall come bending unto thee; and all they that despised thee shall bow themselves down at the soles of thy feet; and they shall call thee The city of Jehovah, the ZION of the Holy One of Israel.
KJV Translation: The sons also of them that afflicted thee shall come bending unto thee; and all they that despised thee shall bow themselves down at the soles of thy feet; and they shall call thee, The city of the LORD, The ZION of the Holy One of Israel.
Keywords: AFFLICTIONS AND ADVERSITIES,ANOINTING,GLORIFYING GOD,GOD,HOLINESS,JOY,PRAISE,SYMBOLS AND SIMILITUDES
Description: Isaiah 61:3
NET Translation: to strengthen those who mourn in ZION, by giving them a turban, instead of ashes, oil symbolizing joy, instead of mourning, a garment symbolizing praise, instead of discouragement. They will be called oaks of righteousness, trees planted by the Lord to reveal his splendor.
DARBY Translation: to appoint unto them that mourn in ZION, that beautyD5107 should be given unto them instead of ashes, the oil of joy instead of mourning, the garment of praise instead of the spirit of heaviness: that they might be called terebinths of righteousness, the planting of Jehovah, that he may be glorified.
KJV Translation: To appoint unto them that mourn in ZION, to give unto them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the LORD, that he might be glorified.
Keywords: PROPHECIES CONCERNING ISRAEL,CHURCH,INTERCESSION,JERUSALEM,LAMP,PATRIOTISM,RIGHTEOUSNESS,SALVATION,RELIGIOUS ZEAL,ZION
Description: Isaiah 62:1
NET Translation: For the sake of ZION I will not be silent; for the sake of Jerusalem I will not be quiet, until her vindication shines brightly and her deliverance burns like a torch.
DARBY Translation: For ZION's sake will I not hold my peace, and for Jerusalem's sake I will not be still, until her righteousness go forth as brightness, and her salvation as a torch that burneth.
KJV Translation: For ZION's sake will I not hold my peace, and for Jerusalem's sake I will not rest, until the righteousness thereof go forth as brightness, and the salvation thereof as a lamp [that] burneth.
Verse Intro: The Lord Delights in and Saves ZION
Keywords: CHURCH,JESUS THE CHRIST,ZION
Description: Isaiah 62:11
NET Translation: Look, the Lord announces to the entire earth: “Say to Daughter ZION, ‘Look, your deliverer comes! Look, his reward is with him, and his reward goes before him!’”
DARBY Translation: Behold, Jehovah hath proclaimed unto the end of the earth, Say ye to the daughter of ZION, Behold, thy salvation cometh; behold, his reward is with him, and his recompenceD5114 before him.
KJV Translation: Behold, the LORD hath proclaimed unto the end of the world, Say ye to the daughter of ZION, Behold, thy salvation cometh; behold, his reward [is] with him, and his workK5017before him.
Description: Isaiah 64:10
NET Translation: Your chosen cities have become a wilderness; ZION has become a wilderness, Jerusalem, a desolate ruin.
DARBY Translation: Thy holy cities are become a wilderness, ZION is a wilderness, Jerusalem a desolation.
KJV Translation: Thy holy cities are a wilderness, ZION is a wilderness, Jerusalem a desolation.
Keywords: CHURCH
Description: Isaiah 66:8
NET Translation: Who has ever heard of such a thing? Who has ever seen this? Can a country be brought forth in one day? Can a nation be born in a single moment? Yet as soon as ZION goes into labor she gives birth to sons!
DARBY Translation: Who hath heard such a thing? who hath seen such things? Can a land be made to bring forthD5147 in one day? shall a nation be born at once? For as soon as ZION travailed, she brought forth her sons.
KJV Translation: Who hath heard such a thing? who hath seen such things? Shall the earth be made to bring forth in one day? [or] shall a nation be born at once? for as soon as ZION travailed, she brought forth her children.
Keywords: CHURCH,GOD,HUSBAND,ISRAEL,PROPHECIES CONCERNING JESUS THE CHRIST,MARRIAGE
Description: Jeremiah 3:14
NET Translation: “Come back to me, my wayward sons,” says the Lord, “for I am your true master. If you do, I will take one of you from each town and two of you from each family group, and I will bring you back to ZION.
DARBY Translation: Return, backsliding children, saith Jehovah; for I am a husband unto you, and I will take you, one of a city, and two of a family, and I will bring you to ZION.
KJV Translation: Turn, O backsliding children, saith the LORD; for I am married unto you: and I will take you one of a city, and two of a family, and I will bring you to ZION:
Keywords: STANDARD
Description: Jeremiah 4:6
NET Translation: Raise a signal flag that tells people to go to ZION. Run for safety! Do not delay! For I am about to bring disaster out of the north. It will bring great destruction.
DARBY Translation: Set up a banner toward ZION; take to flight, stay not! For I am bringing evil from the north, and a great destructionD5180.
KJV Translation: Set up the standard toward ZION: retireK5073, stay not: for I will bring evil from the north, and a great destructionK5074.
Keywords: COSMETICS,PAINTING
Description: Jeremiah 4:30
NET Translation: And you, ZION, city doomed to destruction, you accomplish nothing by wearing a beautiful dress, decking yourself out in jewels of gold, and putting on eye shadow! You are making yourself beautiful for nothing. Your lovers spurn you. They want to kill you.
DARBY Translation: And thou, wasted one, what wilt thou do? Though thou clothest thyself with crimson, though thou deckest thee with ornaments of gold, though thou rendestD5188 thine eyes with paint, in vain dost thou make thyself fair: [thy] lovers despise thee, they seek thy life.
KJV Translation: And [when] thou [art] spoiled, what wilt thou do? Though thou clothest thyself with crimson, though thou deckest thee with ornaments of gold, though thou rentest thy faceK5078with painting, in vain shalt thou make thyself fair; [thy] lovers will despise thee, they will seek thy life.
Keywords: BIRTH
Description: Jeremiah 4:31
NET Translation: In fact, I hear a cry like that of a woman in labor, a cry of anguish like that of a woman giving birth to her first baby. It is the cry of Daughter ZION gasping for breath, reaching out for help, saying, “I am done in! My life is ebbing away before these murderers!”
DARBY Translation: For I hear a voice, as of a woman in travail, anguish as of her that bringeth forth her first child, the voice of the daughter of ZION: she moaneth, she spreadeth forth her hands, [saying], Woe unto me! for my soul faileth because of murderers.
KJV Translation: For I have heard a voice as of a woman in travail, [and] the anguish as of her that bringeth forth her first child, the voice of the daughter of ZION, [that] bewaileth herself, [that] spreadeth her hands, [saying], Woe [is] me now! for my soul is wearied because of murderers.
Keywords: WOMEN
Description: Jeremiah 6:2
NET Translation: I will destroy Daughter ZION, who is as delicate and defenseless as a young maiden.
DARBY Translation: The comely and delicate one do I cut off, the daughter of ZION.
KJV Translation: I have likened the daughter of ZION to a comelyK5086and delicate [woman].
Description: Jeremiah 6:23
NET Translation: Its soldiers are armed with bows and spears. They are cruel and show no mercy. They sound like the roaring sea as they ride forth on their horses. Lined up in formation like men going into battle to attack you, Daughter ZION.”
DARBY Translation: They lay hold on bow and spear; they are cruel, and have no mercy; their voice roareth like the sea; and they ride upon horses, set in array as a man for the battle, against thee, daughter of ZION.
KJV Translation: They shall lay hold on bow and spear; they [are] cruel, and have no mercy; their voice roareth like the sea; and they ride upon horses, set in array as men for war against thee, O daughter of ZION.
Keywords: IDOLATRY
Description: Jeremiah 8:19
NET Translation: I hear my dear people crying out throughout the length and breadth of the land. They are crying, ‘Is the Lord no longer in ZION? Is her divine King no longer there?’” The Lord answers, “Why then do they provoke me to anger with their images, with their worthless foreign idols?
DARBY Translation: Behold the voice of the cry of the daughter of my people, from a very far country: Is not Jehovah in ZION? Is not her king in her? Why have they provoked me to anger with their graven images, with foreign vanities?
KJV Translation: Behold the voice of the cry of the daughter of my people because of them that dwell in a far countryK5104: [Is] not the LORD in ZION? [is] not her king in her? Why have they provoked me to anger with their graven images, [and] with strange vanities?
Keywords: ZION
Description: Jeremiah 9:19
NET Translation: For the sound of wailing is soon to be heard in ZION, ‘We are utterly ruined! We are completely disgraced! For we have left our land, for our houses have been torn down!’”
DARBY Translation: For a voice of wailing is heard out of ZION, How are we spoiled, sorely put to shame! For we have forsaken the land, for they have cast down our dwellings.
KJV Translation: For a voice of wailing is heard out of ZION, How are we spoiled! we are greatly confounded, because we have forsaken the land, because our dwellings have cast [us] out.
Keywords: AFFLICTIONS AND ADVERSITIES
Description: Jeremiah 14:19
NET Translation: Then I said, “Lord, have you completely rejected the nation of Judah? Do you despise the city of ZION? Why have you struck us with such force that we are beyond recovery? We hope for peace, but nothing good has come of it. We hope for a time of relief from our troubles, but experience terror.
DARBY Translation: Hast thou then utterly rejected Judah? Doth thy soul loathe ZION? Why hast thou smitten us, and there is no healing for us? Peace is looked for, and there is no good, and a time of healing, and behold terror!
KJV Translation: Hast thou utterly rejected Judah? hath thy soul lothed ZION? why hast thou smitten us, and [there is] no healing for us? we looked for peace, and [there is] no good; and for the time of healing, and behold trouble!
Keywords: HEZEKIAH,JERUSALEM,MICAH,REPENTANCE
Description: Jeremiah 26:18
NET Translation: “Micah from Moresheth prophesied during the time Hezekiah was king of Judah. He told all the people of Judah, ‘The Lord of Heaven’s Armies says, “‘ZION will become a plowed field. Jerusalem will become a pile of rubble. The temple mount will become a mere wooded ridge.”’
DARBY Translation: Micah the Morasthite prophesied in the days of Hezekiah king of Judah, and spoke to all the people of Judah, sayingD5341, Thus saith Jehovah of hosts: ZION shall be ploughed [as] a field, and Jerusalem shall become heaps, and the mountain of the house as the high places of a forest.
KJV Translation: Micah the Morasthite prophesied in the days of Hezekiah king of Judah, and spake to all the people of Judah, saying, Thus saith the LORD of hosts; ZION shall be plowed [like] a field, and Jerusalem shall become heaps, and the mountain of the house as the high places of a forest.
Keywords: DISEASE,WICKED (PEOPLE)
Description: Jeremiah 30:12
NET Translation: Moreover, the Lord says to the people of ZION: “Your injuries are incurable; your wounds are severe.
DARBY Translation: For thus saith Jehovah: Thy bruiseD5355 is incurable, thy wound is grievous.
KJV Translation: For thus saith the LORD, Thy bruise [is] incurable, [and] thy wound [is] grievous.
Verse Intro: Judah's Wounds will be Healed by the Lord
Keywords: GOD,ZION
Description: Jeremiah 30:17
NET Translation: Yes, I will restore you to health. I will heal your wounds. I, the Lord, affirm it! For you have been called an outcast, ZION, whom no one cares for.”
DARBY Translation: For I will apply a bandageD5358 unto thee, and I will heal thee of thy wounds, saith Jehovah; for they have called thee an outcast: This is ZION that no man seeketh after.
KJV Translation: For I will restore health unto thee, and I will heal thee of thy wounds, saith the LORD; because they called thee an Outcast, [saying], This [is] ZION, whom no man seeketh after.
Keywords: CHURCH,EPHRAIM,WATCHMAN,ZION
Description: Jeremiah 31:6
NET Translation: Yes, a time is coming when watchmen will call out on the mountains of Ephraim, “Come! Let us go to ZION to worship the Lord our God!”’”
DARBY Translation: For there shall be a day, when the watchmen upon mount Ephraim shall cry, Arise, and let us go up to ZION, unto Jehovah our God.
KJV Translation: For there shall be a day, [that] the watchmen upon the mount Ephraim shall cry, Arise ye, and let us go up to ZION unto the LORD our God.
Keywords: BLESSING,CHURCH,JOY,RIGHTEOUS,WORSHIP
Description: Jeremiah 31:12
NET Translation: They will come and shout for joy on Mount ZION. They will be radiant with joy over the good things the Lord provides, the grain, the fresh wine, the olive oil, the young sheep, and the calves he has given to them. They will be like a well-watered garden and will not grow faint or weary any more.
DARBY Translation: And they shall come and sing aloud upon the height of ZION, and shall flow together to the goodnessD5366 of Jehovah, for corn, and for new wine, and for oil, and for the young of the flock and of the herd; and their soul shall be as a watered garden, and they shall not languish any more at all.
KJV Translation: Therefore they shall come and sing in the height of ZION, and shall flow together to the goodness of the LORD, for wheat, and for wine, and for oil, and for the young of the flock and of the herd: and their soul shall be as a watered garden; and they shall not sorrow any more at all.
Keywords: CHURCH,COVENANT,DECISION,REPENTANCE,ZION
Description: Jeremiah 50:5
NET Translation: They will ask the way to ZION; they will turn their faces toward it. They will come and bind themselves to the Lord in a lasting covenant that will never be forgotten.
DARBY Translation: They shall inquire concerning ZION, with their faces thitherward, [saying,] Come, and let us join ourselves to Jehovah, in an everlasting covenant that shall not be forgotten.
KJV Translation: They shall ask the way to ZION with their faces thitherward, [saying], Come, and let us join ourselves to the LORD in a perpetual covenant [that] shall not be forgotten.
Description: Jeremiah 50:28
NET Translation: Listen! Fugitives and refugees are coming from the land of Babylon. They are coming to ZION to declare there how the Lord our God is getting revenge, getting revenge for what they have done to his temple.
DARBY Translation: The voice of them that flee and escape out of the land of Babylon, to declare in ZION the vengeance of Jehovah our God, the vengeance of his temple.
KJV Translation: The voice of them that flee and escape out of the land of Babylon, to declare in ZION the vengeance of the LORD our God, the vengeance of his temple.
Keywords: GOD,TESTIMONY
Description: Jeremiah 51:10
NET Translation: The exiles from Judah will say, ‘The Lord has brought about a great deliverance for us! Come on, let’s go and proclaim in ZION what the Lord our God has done!’
DARBY Translation: Jehovah hath brought forth our righteousnessD5491: come, and let us declare in ZION the work of Jehovah our God.
KJV Translation: The LORD hath brought forth our righteousness: come, and let us declare in ZION the work of the LORD our God.
Description: Jeremiah 51:24
NET Translation: “But I will repay Babylon and all who live in Babylonia for all the wicked things they did in ZION right before the eyes of you Judeans,” says the Lord.
DARBY Translation: And I will render unto Babylon and to all the inhabitants of Chaldea, in your sight, all their evil which they have done in ZION, saith Jehovah.
KJV Translation: And I will render unto Babylon and to all the inhabitants of Chaldea all their evil that they have done in ZION in your sight, saith the LORD.
Description: Jeremiah 51:35
NET Translation: The person who lives in ZION says, “May Babylon pay for the violence done to me and to my relatives.” Jerusalem says, “May those living in Babylonia pay for the bloodshed of my people.”
DARBY Translation: The violence done to me and to my flesh be upon Babylon, shall the inhabitress of ZION say; and, My blood be upon the inhabitants of Chaldea, shall Jerusalem say.
KJV Translation: The violence done to meK5390and to my fleshK5391[be] upon Babylon, shall the inhabitantK5392of ZION say; and my blood upon the inhabitants of Chaldea, shall Jerusalem say.
Keywords: VIRGIN,ZION
Description: Lamentations 1:4
NET Translation: ד (Dalet). The roads to ZION mourn because no one travels to the festivals. All her city gates are deserted; her priests groan. Her virgins grieve; she is in bitter anguish!
DARBY Translation: The ways of ZION do mourn, because none come to the solemn assembly: all her gates are desolate; her priests sigh, her virgins are in grief; and as for her, she is in bitterness.
KJV Translation: The ways of ZION do mourn, because none come to the solemn feasts: all her gates are desolate: her priests sigh, her virgins are afflicted, and she [is] in bitterness.
Description: Lamentations 1:6
NET Translation: ו (Vav). All of Daughter ZION’s splendor has departed. Her leaders became like deer; they found no pasture, so they were too exhausted to escape from the hunter.
DARBY Translation: And from the daughter of ZION all her splendour is departed: her princes are become like harts that find no pasture; and they are gone without strength before the pursuer.
KJV Translation: And from the daughter of ZION all her beauty is departed: her princes are become like harts [that] find no pasture, and they are gone without strength before the pursuer.
Keywords: MENSTRUATION
Description: Lamentations 1:17
NET Translation: פ (Pe). ZION spread out her hands, but there is no one to comfort her. The Lord has issued a decree against Jacob; his neighbors have become his enemies. Jerusalem has become like filthy garbage in their midst.
DARBY Translation: ZION spreadeth forth her hands; there is none to comfort her; Jehovah hath commanded concerning Jacob, [that] his adversaries [should be] round about himD5534; Jerusalem is as an impurity among them.
KJV Translation: ZION spreadeth forth her hands, [and there is] none to comfort her: the LORD hath commanded concerning Jacob, [that] his adversaries [should be] round about him: Jerusalem is as a menstruous woman among them.
Verse Intro: Jeremiah Speaks of Jerusalem Having No Comfort
Keywords: POETRY,WAR,ANGER,EARTH,FOOTSTOOL,STOOL
Description: Lamentations 2:1
NET Translation: א (Alef). Alas! The Lord has covered Daughter ZION with his anger. He has thrown down the splendor of Israel from heaven to earth; he did not protect his temple when he displayed his anger.
DARBY Translation: How hath the Lord in his anger covered the daughter of ZION with a cloud! He hath cast down from the heavens unto the earth the beauty of Israel, and remembered not his footstool in the day of his anger.
KJV Translation: How hath the Lord covered the daughter of ZION with a cloud in his anger, [and] cast down from heaven unto the earth the beauty of Israel, and remembered not his footstool in the day of his anger!
Verse Intro: Jeremiah Speaks of the Destruction of Jerusalem
Keywords: BOW
Description: Lamentations 2:4
NET Translation: ד (Dalet). He prepared his bow like an enemy; his right hand was ready to shoot. Like a foe he killed everyone, even our strong young men; he has poured out his anger like fire on the tent of Daughter ZION.
DARBY Translation: He hath bent his bow like an enemy; he stood with his right hand as an adversary, and hath slain all that was pleasant to the eye: in the tent of the daughter of ZION, he hath poured out his fury like fire.
KJV Translation: He hath bent his bow like an enemy: he stood with his right hand as an adversary, and slew all [that were] pleasant to the eyeK5429in the tabernacle of the daughter of ZION: he poured out his fury like fire.
Keywords: ANGER,FEASTS,SABBATH
Description: Lamentations 2:6
NET Translation: ו (Vav). He destroyed his temple as if it were a vineyard; he destroyed his appointed meeting place. The Lord has made those in ZION forget both the festivals and the Sabbaths. In his fierce anger he has spurned both king and priest.
DARBY Translation: And he hath violently cast down his enclosure as a garden; he hath destroyed his place of assemblyD5538: Jehovah hath caused set feastD5539 and sabbath to be forgotten in ZION, and hath despised in the indignation of his anger king and priest.
KJV Translation: And he hath violently taken away his tabernacleK5430, as [if it were of] a garden: he hath destroyed his places of the assembly: the LORD hath caused the solemn feasts and sabbaths to be forgotten in ZION, and hath despised in the indignation of his anger the king and the priest.
Description: Lamentations 2:8
NET Translation: ח(Khet). The Lord was determined to tear down Daughter ZION’s wall. He prepared to knock it down; he did not withdraw his hand from destroying. He made the ramparts and fortified walls lament; together they mourned their ruin.
DARBY Translation: Jehovah hath purposed to destroy the wall of the daughter of ZION: he hath stretched out the line, he hath not withdrawn his hand from destroyingD5541; and he hath made the rampart and the wall to lament: they languish together.
KJV Translation: The LORD hath purposed to destroy the wall of the daughter of ZION: he hath stretched out a line, he hath not withdrawn his hand from destroyingK5432: therefore he made the rampart and the wall to lament; they languished together.
Keywords: SACKCLOTH,VIRGIN
Description: Lamentations 2:10
NET Translation: י (Yod). The elders of Daughter ZION sit on the ground in silence. They have thrown dirt on their heads; They have dressed in sackcloth. Jerusalem’s young women stare down at the ground.
DARBY Translation: The elders of the daughter of ZION sit upon the ground, they keep silence; they have cast dust upon their heads, they have girded themselves with sackcloth: the virgins of Jerusalem hang down their head to the ground.
KJV Translation: The elders of the daughter of ZION sit upon the ground, [and] keep silence: they have cast up dust upon their heads; they have girded themselves with sackcloth: the virgins of Jerusalem hang down their heads to the ground.
Description: Lamentations 2:13
NET Translation: מ (Mem). With what can I equate you? To what can I compare you, O Daughter Jerusalem? To what can I liken you so that I might comfort you, O Virgin Daughter ZION? Your wound is as deep as the sea. Who can heal you?
DARBY Translation: What shall I take to witness for thee? what shall I liken unto thee, daughter of Jerusalem? What shall I equal to thee, that I may comfort thee, virgin daughter of ZION? For thy ruin is great as the sea: who will heal thee?
KJV Translation: What thing shall I take to witness for thee? what thing shall I liken to thee, O daughter of Jerusalem? what shall I equal to thee, that I may comfort thee, O virgin daughter of ZION? for thy breach [is] great like the sea: who can heal thee?
Keywords: AFFLICTIONS AND ADVERSITIES
Description: Lamentations 2:18
NET Translation: צ (Tsade). Cry out from your heart to the Lord, O wall of Daughter ZION! Make your tears flow like a river all day and all night long! Do not rest; do not let your tears stop!
DARBY Translation: Their heart cried unto the Lord. O wall of the daughter of ZION, let tears run down like a torrent day and night: give thyself no respite; let not the apple of thine eye rest.
KJV Translation: Their heart cried unto the Lord, O wall of the daughter of ZION, let tears run down like a river day and night: give thyself no rest; let not the apple of thine eye cease.
Keywords: ART,PITCHER,RIGHTEOUS
Description: Lamentations 4:2
NET Translation: ב (Bet). The precious sons of ZION were worth their weight in gold—Alas!—but now they are treated like broken clay pots, made by a potter.
DARBY Translation: The sons of ZION, so precious, comparable to fine gold, how are they esteemed as earthen pitchers, the work of the hands of the potter!
KJV Translation: The precious sons of ZION, comparable to fine gold, how are they esteemed as earthen pitchers, the work of the hands of the potter!
Keywords: ANGER
Description: Lamentations 4:11
NET Translation: כ (Kaf). The Lord fully vented his wrath; he poured out his fierce anger. He started a fire in ZION; it consumed her foundations.
DARBY Translation: Jehovah hath accomplished his fury; he hath poured out his fierce anger, and hath kindled a fire in ZION, which hath consumed the foundations thereof.
KJV Translation: The LORD hath accomplished his fury; he hath poured out his fierce anger, and hath kindled a fire in ZION, and it hath devoured the foundations thereof.
Keywords: EDOMITES,WICKED (PEOPLE)
Description: Lamentations 4:22
NET Translation: ת (Tav). O people of ZION, your punishment will come to an end; he will not prolong your exile. But, O people of Edom, he will punish your sin and reveal your offenses!
DARBY Translation: The punishment of thine iniquity is accomplished, O daughter of ZION; he will no more carry thee away into captivity. He will visit thine iniquity, O daughter of Edom; he will discover thy sins.
KJV Translation: The punishment of thine iniquityK5457is accomplished, O daughter of ZION; he will no more carry thee away into captivity: he will visit thine iniquity, O daughter of Edom; he will discover thy sinsK5458.
Keywords: CAPTIVE,RAPE,WOMEN
Description: Lamentations 5:11
NET Translation: They raped women in ZION, virgins in the towns of Judah.
DARBY Translation: They have ravished the women in ZION, the maids in the cities of Judah.
KJV Translation: They ravished the women in ZION, [and] the maids in the cities of Judah.
Description: Lamentations 5:18
NET Translation: For wild animals are prowling over Mount ZION, which lies desolate.
DARBY Translation: Because of the mountain of ZION, which is desolate: foxes walk over it.
KJV Translation: Because of the mountain of ZION, which is desolate, the foxes walk upon it.
Keywords: AFFLICTIONS AND ADVERSITIES,CHURCH,DAY,PROPHECIES CONCERNING ISRAEL,JOEL,TRUMPET,WICKED (PEOPLE),ZION
Description: Joel 2:1
NET Translation: Blow the trumpet in ZION; sound the alarm signal on my holy mountain! Let all the inhabitants of the land shake with fear, for the day of the Lord is about to come. Indeed, it is near!
DARBY Translation: Blow the trumpetD6225 in ZION, and sound an alarm in my holy mountain; let all the inhabitants of the land tremble: for the day of Jehovah cometh, for it is at hand;
KJV Translation: Blow ye the trumpetK6147in ZION, and sound an alarm in my holy mountain: let all the inhabitants of the land tremble: for the day of the LORD cometh, for [it is] nigh at hand;
Verse Intro: The Devastation Brought in by the Locusts
Keywords: CHURCH,REPENTANCE,WORSHIP,ZION
Description: Joel 2:15
NET Translation: Blow the trumpet in ZION. Announce a holy fast; proclaim a sacred assembly.
DARBY Translation: Blow the trumpetD6231 in ZION, hallow a fast, proclaim a solemn assembly;
KJV Translation: Blow the trumpet in ZION, sanctify a fast, call a solemn assembly:
Keywords: BLESSING,HARVEST,JOY
Description: Joel 2:23
NET Translation: Citizens of ZION, rejoice! Be glad because of what the Lord your God has done! For he has given to you the early rains as vindication. He has sent to you the rains—both the early and the late rains as formerly.
DARBY Translation: And ye, children of ZION, be glad and rejoice in Jehovah your God; for he giveth you the early rainD6236 in due measureD6237, and he causeth to come down for you the rain, the early rain, and the latter rain at the beginning [of the season]D6238.
KJV Translation: Be glad then, ye children of ZION, and rejoice in the LORD your God: for he hath given you the former rainK6153 moderatelyK6154, and he will cause to come down for you the rain, the former rain, and the latter rain in the first [month].
Keywords: JESUS THE CHRIST,PRAYER,QUOTATIONS AND ALLUSIONS,SALVATION
Description: Joel 2:32
NET Translation: It will so happen that everyone who calls on the name of the Lord will be delivered. For on Mount ZION and in Jerusalem there will be those who survive, just as the Lord has promised; the remnant will be those whom the Lord will call.
DARBY Translation: And it shall be that whosoever shall call upon the name of Jehovah shall be saved: for in mount ZION and in Jerusalem shall be deliveranceD6241, as Jehovah hath said, and for the residue whom Jehovah shall call.
KJV Translation: And it shall come to pass, [that] whosoever shall call on the name of the LORD shall be delivered: for in mount ZION and in Jerusalem shall be deliverance, as the LORD hath said, and in the remnant whom the LORD shall call.
Keywords: FAITH,GOD,HOPE
Description: Joel 3:16
NET Translation: The Lord roars from ZION; from Jerusalem his voice bellows out. The heavens and the earth shake. But the Lord is a refuge for his people; he is a stronghold for the citizens of Israel.
DARBY Translation: And Jehovah will roar from ZION, and utter his voice from Jerusalem; and the heavens and the earth shall shake: and Jehovah will be a shelter for his people, and the refugeD6249 of the children of Israel.
KJV Translation: The LORD also shall roar out of ZION, and utter his voice from Jerusalem; and the heavens and the earth shall shake: but the LORD [will be] the hopeK6161of his people, and the strength of the children of Israel.
Keywords: GOD
Description: Joel 3:17
NET Translation: “You will be convinced that I the Lord am your God, dwelling on ZION, my holy mountain. Jerusalem will be holy—conquering armies will no longer pass through it.
DARBY Translation: And ye shall know that I, Jehovah, [am] your God, dwelling in ZION, my holy mountain; and Jerusalem shall be holy, and no strangers shall pass through her any more.
KJV Translation: So shall ye know that I [am] the LORD your God dwelling in ZION, my holyK6162mountain: then shall Jerusalem be holy, and there shall no strangers pass through her any more.
Verse Intro: God will Dwell at Jerusalem
Keywords: GOD,JERUSALEM
Description: Joel 3:21
NET Translation: I will avenge their blood that I had not previously acquitted. It is the Lord who dwells in ZION!
DARBY Translation: And I will purge them from the blood from which I had not purged them: for Jehovah dwelleth in ZION.
KJV Translation: For I will cleanse their blood [that] I have not cleansed: for the LORD dwelleth in ZIONZION." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">K6165.
Keywords: CARMEL,GOD
Description: Amos 1:2
NET Translation: Amos said: “The Lord comes roaring out of ZION; from Jerusalem he comes bellowing! The shepherds’ pastures wilt; the summit of Carmel withers.”
DARBY Translation: And he said, Jehovah roareth from ZION, and uttereth his voice from Jerusalem; and the pasturesD6255 of the shepherds mourn, and the top of Carmel withereth.
KJV Translation: And he said, The LORD will roar from ZION, and utter his voice from Jerusalem; and the habitations of the shepherds shall mourn, and the top of Carmel shall wither.
Verse Intro: Judgement to Fall on the Surrounding Nations
Keywords: CHURCH,PROPHECIES CONCERNING ISRAEL,AMUSEMENTS AND WORLDLY PLEASURES,CONFIDENCE,CONSCIENCE,DRUNKENNESS,HAPPINESS,PLEASURE,THE RICH,SECURITY
Description: Amos 6:1
NET Translation: Woe to those who live in ease in ZION, to those who feel secure on Mount Samaria. They think of themselves as the elite class of the best nation. The family of Israel looks to them for leadership.
DARBY Translation: Woe to them that are at ease in ZION and that are secureD6284 in the mountain of Samaria, the renowned of the firstD6285 of the nations, to whom the house of Israel come.
KJV Translation: Woe to them [that are] at ease in ZION, and trust in the mountain of Samaria, [which are] named chief of the nations, to whom the house of Israel came!
Verse Intro: The Rich of Israel will be the First to be Judged
Keywords: AMBASSADORS,BROTHER,CHARACTER,CHILDREN,CONFIDENCE,DAY,DECEIT,EDOM,EDOMITES,ESAU,FALSEHOOD,HYPOCRISY,PROPHECIES CONCERNING ISRAEL,OBADIAH,PRIDE,PROPHETS,ROCK,SECURITY,SELF-EXALTATION,SEPHARAD,TEMAN,THEFT AND THIEVES,VISION,RELIGIOUS ZEAL,ZION
Description: Obadiah 1:1
NET Translation: The vision that Obadiah saw. The Sovereign Lord says this concerning Edom: We have heard a report from the Lord. An envoy was sent among the nations, saying, “Arise! Let us make war against Edom!”
DARBY Translation: TheD6306 visionD6307 of Obadiah. Thus saith the Lord Jehovah concerning Edom: We have heard a report from Jehovah, and an ambassador is sent among the nations. Arise ye, and let us rise up against her in battle.
KJV Translation: The vision of Obadiah. Thus saith the Lord GOD concerning Edom; We have heard a rumour from the LORD, and an ambassador is sent among the heathen, Arise ye, and let us rise up against her in battle.
Verse Intro: The Coming Judgement on Edom
Description: Obadiah 1:17
NET Translation: But on Mount ZION there will be a remnant of those who escape, and it will be a holy place once again. The descendants of Jacob will conquer those who had conquered them.
DARBY Translation: But upon mount ZION shall there be deliveranceD6312, and it shall be holy; and the house of Jacob shall possess their possessions.
KJV Translation: But upon mount ZION shall be deliveranceK6244, and there shall be holinessK6245; and the house of Jacob shall possess their possessions.
Description: Obadiah 1:21
NET Translation: Those who have been delivered will go up on Mount ZION in order to rule over Esau’s mountain. Then the Lord will reign as King!
DARBY Translation: And saviours shall come up on mount ZION, to judge the mount of Esau; and the kingdom shall be Jehovah's.
KJV Translation: And saviours shall come up on mount ZION to judge the mount of Esau; and the kingdom shall be the LORD'S.
Keywords: CHARIOT,LACHISH
Description: Micah 1:13
NET Translation: Residents of Lachish, hitch the horses to the chariots! You influenced Daughter ZION to sin, for Israel’s rebellious deeds can be traced back to you!
DARBY Translation: Bind the chariot to the swift steed, O inhabitress of Lachish: she was the beginning of sin to the daughter of ZION; for in thee were found the transgressions of Israel.
KJV Translation: O thou inhabitant of Lachish, bind the chariot to the swift beast: she [is] the beginning of the sin to the daughter of ZION: for the transgressions of Israel were found in thee.
Description: Micah 3:10
NET Translation: You build ZION through bloody crimes, Jerusalem through unjust violence.
DARBY Translation: that build up ZION with blood, and Jerusalem with unrighteousness.
KJV Translation: They build up ZION with bloodK6302, and Jerusalem with iniquity.
Keywords: JERUSALEM
Description: Micah 3:12
NET Translation: Therefore, because of you, ZION will be plowed up like a field, Jerusalem will become a heap of ruins, and the Temple Mount will become a hill overgrown with brush!
DARBY Translation: Therefore shall ZION for your sake be ploughed [as] a field, and Jerusalem shall become heaps, and the mountain of the house as the high places of a forestD6359.
KJV Translation: Therefore shall ZION for your sake be plowed [as] a field, and Jerusalem shall become heaps, and the mountain of the house as the high places of the forest.
Keywords: CHURCH,JERUSALEM,WORSHIP
Description: Micah 4:2
NET Translation: Many nations will come, saying, “Come on! Let’s go up to the Lord’s mountain, to the temple of Jacob’s God, so he can teach us his ways and we can live by his laws.” For instruction will proceed from ZION, the Lord’s message from Jerusalem.
DARBY Translation: And many nations shall go and say, Come, and let us go up to the mountain of Jehovah, and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths. For out of ZION shall go forth the law, and Jehovah's word from Jerusalem.
KJV Translation: And many nations shall come, and say, Come, and let us go up to the mountain of the LORD, and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for the law shall go forth of ZION, and the word of the LORD from Jerusalem.
Keywords: GOD
Description: Micah 4:7
NET Translation: I will transform the lame into the nucleus of a new nation, and those far off into a mighty nation. The Lord will reign over them on Mount ZION, from that day forward and forevermore.
DARBY Translation: and I will make her that halted a remnant, and her that was cast far off a strong nation; and Jehovah shall reign over them in mount ZION, from henceforth even for ever.
KJV Translation: And I will make her that halted a remnant, and her that was cast far off a strong nation: and the LORD shall reign over them in mount ZION from henceforth, even for ever.
Keywords: EDAR,PROPHECIES CONCERNING ISRAEL,JERUSALEM,SHEPHERD
Description: Micah 4:8
NET Translation: As for you, watchtower for the flock, fortress of Daughter ZION—your former dominion will be restored, the sovereignty that belongs to Daughter Jerusalem.”
DARBY Translation: And thou, O tower of the flockD6363, hill of the daughter of ZION, unto thee shall it come, yea, the first dominion shall come, the kingdom to the daughter of Jerusalem.
KJV Translation: And thou, O tower of the flock, the strong hold of the daughter of ZION, unto thee shall it come, even the first dominion; the kingdom shall come to the daughter of Jerusalem.
Description: Micah 4:10
NET Translation: Twist and strain, Daughter ZION, as if you were in labor! For you will leave the city and live in the open field. You will go to Babylon, but there you will be rescued. There the Lord will deliver you from the power of your enemies.
DARBY Translation: Be in pain, and labour to bring forth, O daughter of ZION, like a woman in travail; for now shalt thou go forth out of the city, and thou shalt dwell in the field, and thou shalt go even to Babylon: there shalt thou be delivered; there Jehovah will redeem thee from the hand of thine enemies.
KJV Translation: Be in pain, and labour to bring forth, O daughter of ZION, like a woman in travail: for now shalt thou go forth out of the city, and thou shalt dwell in the field, and thou shalt go [even] to Babylon; there shalt thou be delivered; there the LORD shall redeem thee from the hand of thine enemies.
Description: Micah 4:11
NET Translation: Many nations have now assembled against you. They say, “Jerusalem must be desecrated, so we can gloat over ZION!”
DARBY Translation: And now many nations are assembled against thee, that say, Let her be profaned, and let our eye look upon ZION.
KJV Translation: Now also many nations are gathered against thee, that say, Let her be defiled, and let our eye look upon ZION.
Keywords: GOD,HORN,IRON
Description: Micah 4:13
NET Translation: “Get up and thresh, Daughter ZION! For I will give you iron horns; I will give you bronze hooves, and you will crush many nations.” You will devote to the Lord the spoils you take from them and dedicate their wealth to the sovereign Ruler of the whole earth.
DARBY Translation: Arise and thresh, daughter of ZION, for I will make thy horn iron, and I will make thy hoofs brassD6364; and thou shalt beat in pieces many peoples; and I will devote their gain to Jehovah, and their substance to the Lord of the whole earth.
KJV Translation: Arise and thresh, O daughter of ZION: for I will make thine horn iron, and I will make thy hoofs brass: and thou shalt beat in pieces many people: and I will consecrate their gain unto the LORD, and their substance unto the Lord of the whole earth.
Keywords: JOY,ZION
Description: Zephaniah 3:14
NET Translation: Shout for joy, Daughter ZION! Shout out, Israel! Be happy and boast with all your heart, Daughter Jerusalem!
DARBY Translation: Exult, O daughter of ZION; shout, O Israel; rejoice and be glad with all the heart, O daughter of Jerusalem:
KJV Translation: Sing, O daughter of ZION; shout, O Israel; be glad and rejoice with all the heart, O daughter of Jerusalem.
Verse Intro: Israel's Joy with the Lord in the Midst
Keywords: FAITH,ZION
Description: Zephaniah 3:16
NET Translation: On that day they will say to Jerusalem, “Don’t be afraid, ZION! Your hands must not be paralyzed from panic!
DARBY Translation: In that day it shall be said to Jerusalem, Fear not; ZION, let not thy hands be slack.
KJV Translation: In that day it shall be said to Jerusalem, Fear thou not: [and to] ZION, Let not thine hands be slackK6425.
Keywords: GOD,PROPHECIES CONCERNING ISRAEL,JEALOUSY,PROPHETS,ZION
Description: Zechariah 1:14
NET Translation: Turning to me, the messenger then said, “Cry out that the Lord of Heaven’s Armies says, ‘I am very much moved for Jerusalem and for ZION.
DARBY Translation: And the angel that talked with me said unto me, Cry, saying, Thus saith Jehovah of hosts: I am jealous for Jerusalem and for ZION with a great jealousy,
KJV Translation: So the angel that communed with me said unto me, Cry thou, saying, Thus saith the LORD of hosts; I am jealous for Jerusalem and for ZION with a great jealousy.
Keywords: GOD,ZION
Description: Zechariah 1:17
NET Translation: Speak up again with the message of the Lord of Heaven’s Armies: ‘My cities will once more overflow with prosperity, and once more the Lord will comfort ZION and validate his choice of Jerusalem.’”
DARBY Translation: Cry further, saying, Thus saith Jehovah of hosts: My cities shall yet overflow withD6504 prosperity, and Jehovah shall yet comfort ZION, and shall yet choose Jerusalem.
KJV Translation: Cry yet, saying, Thus saith the LORD of hosts; My cities through prosperityK6440shall yet be spread abroad; and the LORD shall yet comfort ZION, and shall yet choose Jerusalem.
Keywords: BABYLON,ZION
Description: Zechariah 2:7
NET Translation: “Escape, ZION, you who live among the Babylonians!”
DARBY Translation: Ho! escape, ZION, that dwellest with the daughter of Babylon.
KJV Translation: Deliver thyself, O ZION, that dwellest [with] the daughter of Babylon.
Keywords: CHURCH,FELLOWSHIP,GENTILES,JESUS THE CHRIST,JOY,ZION
Description: Zechariah 2:10
NET Translation: “Sing out and be happy, ZION my daughter! For look, I have come; I will settle in your midst,” says the Lord.
DARBY Translation: Sing aloud and rejoice, daughter of ZION; for behold, I come, and I will dwell in the midst of thee, saith Jehovah.
KJV Translation: Sing and rejoice, O daughter of ZION: for, lo, I come, and I will dwell in the midst of thee, saith the LORD.
Keywords: JEALOUSY,ZION
Description: Zechariah 8:2
NET Translation: “The Lord of Heaven’s Armies says, ‘I am very much concerned for ZION; indeed, I am so concerned for her that my rage will fall on those who hurt her.’
DARBY Translation: Thus saith Jehovah of hosts: I am jealous for ZION with great jealousy, and I am jealous for her with great fury.
KJV Translation: Thus saith the LORD of hosts; I was jealous for ZION with great jealousy, and I was jealous for her with great fury.
Keywords: CHURCH,GOD,HOLINESS,JERUSALEM,ZION
Description: Zechariah 8:3
NET Translation: The Lord says, ‘I have returned to ZION and will live within Jerusalem. Now Jerusalem will be called “truthful city,” “mountain of the Lord of Heaven’s Armies,” “holy mountain.”’
DARBY Translation: Thus saith Jehovah: I am returned unto ZION, and will dwell in the midst of Jerusalem; and Jerusalem shall be called, The city of truth; and the mountain of Jehovah of hosts, The holy mountain.
KJV Translation: Thus saith the LORD; I am returned unto ZION, and will dwell in the midst of Jerusalem: and Jerusalem shall be called a city of truth; and the mountain of the LORD of hosts the holy mountain.
Keywords: ASS (DONKEY),CHURCH,GENTILES,JESUS THE CHRIST,JOY,MILLENNIUM,PROPHECY,QUOTATIONS AND ALLUSIONS,ZION
Description: Zechariah 9:9
NET Translation: Rejoice greatly, daughter of ZION! Shout, daughter of Jerusalem! Look! Your king is coming to you: He is legitimate and victorious, humble and riding on a donkey—on a young donkey, the foal of a female donkey.
DARBY Translation: Rejoice greatly, daughter of ZION; shout, daughter of Jerusalem! Behold, thy King cometh to thee: he is just, and having salvationD6543; lowly and rIding upon an ass, even upon a colt the foal of an ass.
KJV Translation: Rejoice greatly, O daughter of ZION; shout, O daughter of Jerusalem: behold, thy King cometh unto thee: he [is] just, and having salvationK6480; lowly, and riding upon an ass, and upon a colt the foal of an ass.
Keywords: ARCHERY,GREECE,JERUSALEM,ZION
Description: Zechariah 9:13
NET Translation: I will bend Judah as my bow; I will load the bow with Ephraim, my arrow. I will stir up your sons, ZION, against your sons, Greece, and I will make you, ZION, like a warrior’s sword.
DARBY Translation: For I have bent Judah for me, I have filled the bow with Ephraim; and I will raise up thy sons, O ZION, against thy sons, O GreeceD6547, and make thee like the sword of a mighty man.
KJV Translation: When I have bent Judah for me, filled the bow with Ephraim, and raised up thy sons, O ZION, against thy sons, O Greece, and made thee as the sword of a mighty man.
Keywords: ASS (DONKEY),COLT,JESUS THE CHRIST,PROPHECY,QUOTATIONS AND ALLUSIONS,ZION
Description: Matthew 21:5
NET Translation: “Tell the people of ZION, ‘Look, your king is coming to you, unassuming and seated on a donkey, and on a colt, the foal of a donkey.’”
DARBY Translation: Say to the daughter of ZION, Behold thy King cometh to thee, meek, and mounted upon an ass, and upon a colt the foalD6859 of an ass.
KJV Translation: Tell ye the daughter of Sion, Behold, thy King cometh unto thee, meek, and sitting upon an ass, and a colt the foal of an ass.
Keywords: ASS (DONKEY),COLT,JESUS THE CHRIST,PROPHECY,QUOTATIONS AND ALLUSIONS,ZION
Description: John 12:15
NET Translation: “Do not be afraid, people of ZION; look, your king is coming, seated on a donkey’s colt!”
DARBY Translation: Fear not, daughter of ZION: behold, thy King cometh, sitting on an ass's colt.
KJV Translation: Fear not, daughter of Sion: behold, thy King cometh, sitting on an ass's colt.
Keywords: FAITH,PROPHECY,QUOTATIONS AND ALLUSIONS,RIGHTEOUS,STONES,STUMBLING,ZION
Description: Romans 9:33
NET Translation: just as it is written, “Look, I am laying in ZION a stone that will cause people to stumble and a rock that will make them fall, yet the one who believes in him will not be put to shame.”
DARBY Translation: according as it is writtenD8113, Behold, I place in ZION a stone of stumbling and rock of offence: and he that believes on him shall not be ashamed.
KJV Translation: As it is written, Behold, I lay in Sion a stumblingstone and rock of offence: and whosoever believeth on him shall not be ashamedK6847.
Keywords: DELIVERER,JESUS THE CHRIST,PROPHECY,QUOTATIONS AND ALLUSIONS,ZION
Description: Romans 11:26
NET Translation: And so all Israel will be saved, as it is written: “The Deliverer will come out of ZION; he will remove ungodliness from Jacob.
DARBY Translation: and so all Israel shall be saved. According as it is writtenD8142, The deliverer shall come out of ZION; he shall turn away ungodliness from Jacob.
KJV Translation: And so all Israel shall be saved: as it is written, There shall come out of Sion the Deliverer, and shall turn away ungodliness from Jacob:
Keywords: ANGEL (a spirit),CHURCH,CITIES,GOD,GOSPEL,HEAVEN,RIGHTEOUS,ZION
Description: Hebrews 12:22
NET Translation: But you have come to Mount ZION, the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to myriads of angels, to the assembl
DARBY Translation: but ye have come to mount ZIOND9152; and to [the] city of [the] living God, heavenly Jerusalem; and to myriads of angels,
KJV Translation: But ye are come unto mount Sion, and unto the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to an innumerable company of angels,
Keywords: CORNERSTONE,ELECTION,FAITH,HOUSE,JESUS THE CHRIST,PROPHECY,QUOTATIONS AND ALLUSIONS,RIGHTEOUS,ZION
Description: 1 Peter 2:6
NET Translation: For it says in scripture, “Look, I lay in ZION a stone, a chosen and precious cornerstone, and whoever believes in him will never be put to shame.”
DARBY Translation: Because it is contained in the scriptureD9236: Behold, I lay in ZION a corner stone, elect, precious: and he that believes on himD9237 shall not be put to shame.
KJV Translation: Wherefore also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion a chief corner stone, elect, precious: and he that believeth on him shall not be confounded.
Keywords: ANGEL (a spirit),METEOROLOGY AND CELESTIAL PHENOMENA,VISION,CELIBACY,CHASTITY,CONTINENCE,GOD,HEAVEN,JESUS THE CHRIST,LAMB OF GOD,RIGHTEOUS,ZION
Description: Revelation 14:1
NET Translation: Then I looked, and here was the Lamb standing on Mount ZION, and with him were 144,000, who had his name and his Father’s name written on their foreheads.
DARBY Translation: And I saw, and behold, the Lamb standing upon mount ZION, and with him a hundred [and] forty-four thousand, having his name and the name of his Father written upon their foreheads.
KJV Translation: And I looked, and, lo, a Lamb stood on the mount Sion, and with him an hundred forty [and] four thousand, having his Father's name written in their foreheads.
Verse Intro: The Song of the 144,000"""