Search Phrase = FENCE
There are no Main Site search results.
Keywords: INTERCESSION,SERVANT
Description: Genesis 41:9
NET Translation: Then the chief cupbearer said to Pharaoh, “Today I recall my failures.
DARBY Translation: Then spoke the chief of the cup-bearers to Pharaoh, saying, I remember mine ofFENCEs this day.
KJV Translation: Then spake the chief butler unto Pharaoh, saying, I do remember my faults this day:
Keywords: FAITH,REPROOF
Description: Numbers 14:9
NET Translation: Only do not rebel against the Lord, and do not fear the people of the land, for they are bread for us. Their protection has turned aside from them, but the Lord is with us. Do not fear them!”
DARBY Translation: only rebel not against Jehovah; and fear not the people of the land; for they shall be our food. Their deFENCED1003 is departed from them, and Jehovah is with us: fear them not.
KJV Translation: Only rebel not ye against the LORD, neither fear ye the people of the land; for they [are] bread for us: their deFENCEK663is departed from them, and the LORD [is] with us: fear them not.
Keywords: FENCE
Description: Numbers 22:24
NET Translation: Then the angel of the Lord stood in a path among the vineyards, where there was a wall on either side.
DARBY Translation: And the Angel of Jehovah stood in a hollow of the vineyards, a wall being on this side, and a wall on that side.
KJV Translation: But the angel of the LORD stood in a path of the vineyards, a wall [being] on this side, and a wall on that side.
Description: Numbers 32:17
NET Translation: but we will maintain ourselves in armed readiness and go before the Israelites until whenever we have brought them to their place. Our descendants will be living in fortified towns as a protection against the inhabitants of the land.
DARBY Translation: but we ourselves will go with diligence armed before the children of Israel, until we have brought them to their place; and our little ones shall dwell in the strong cities because of the inhabitants of the land.
KJV Translation: But we ourselves will go ready armed before the children of Israel, until we have brought them unto their place: and our little ones shall dwell in the FENCEd cities because of the inhabitants of the land.
Keywords: BETH-ARAM,BETH-HARAN,CITIES
Description: Numbers 32:36
NET Translation: Beth Nimrah, and Beth Haran as fortified cities, and constructed pens for their flocks.
DARBY Translation: and Beth-Nimrah, and Beth-haran, strong cities, and sheepfolds.
KJV Translation: And Bethnimrah, and Bethharan, FENCEd cities: and folds for sheep.
Keywords: GATES,WALLS OF THE CITIES
Description: Deuteronomy 3:5
NET Translation: All of these cities were fortified by high walls, gates, and locking bars; in addition there were a great many open villages.
DARBY Translation: All these cities were fortified with high walls, gates, and bars; besides unwalled towns very many.
KJV Translation: All these cities [were] FENCEd with high walls, gates, and bars; beside unwalled towns a great many.
Keywords: OBLIGATION,CITIES,MOSES
Description: Deuteronomy 9:1
NET Translation: Listen, Israel: Today you are about to cross the Jordan so you can dispossess the nations there, people greater and stronger than you who live in large cities with extremely high fortifications.
DARBY Translation: Hear, Israel! Thou art to pass over the Jordan this day, to enter in to possess nations greater and mightier than thou, cities great and walled up to heaven,
KJV Translation: Hear, O Israel: Thou [art] to pass over Jordan this day, to go in to possess nations greater and mightier than thyself, cities great and FENCEd up to heaven,
Verse Intro: Not Because of Righteousness
Keywords: CHURCH,FALSE TEACHERS,JUDGE,REVERENCE,SLANDER
Description: Deuteronomy 19:16
NET Translation: If a false witness testifies against another person and accuses him of a crime,
DARBY Translation: If an unrighteous witnessD1296 rise up against any man to testify against him of an ofFENCE;
KJV Translation: If a false witness rise up againstK841any man to testify against him [that which is] wrong;
Description: Deuteronomy 28:52
NET Translation: They will besiege all of your villages until all of your high and fortified walls collapse—those in which you put your confidence throughout the land. They will besiege all your villages throughout the land the Lord your God has given you.
DARBY Translation: And he shall besiege thee in all thy gates, until thy high and strong walls wherein thou trustedst come down, throughout all thy land; and he shall besiege thee in all thy gates in all thy land, which Jehovah thy God hath given thee.
KJV Translation: And he shall besiege thee in all thy gates, until thy high and FENCEd walls come down, wherein thou trustedst, throughout all thy land: and he shall besiege thee in all thy gates throughout all thy land, which the LORD thy God hath given thee.
Keywords: CITIES
Description: Joshua 10:20
NET Translation: Joshua and the Israelites almost totally wiped them out, but some survivors did escape to the fortified cities.
DARBY Translation: And it came to pass when Joshua and the children of Israel had ended smiting them with a very great slaughter, until they were consumed, that the remnant which remained of them entered into fortified cities;
KJV Translation: And it came to pass, when Joshua and the children of Israel had made an end of slaying them with a very great slaughter, till they were consumed, that the rest [which] remained of them entered into FENCEd cities.
Keywords: ANAKIM,CITIES,FAITH
Description: Joshua 14:12
NET Translation: Now, assign me this hill country that the Lord promised me at that time! No doubt you heard then that the Anakites live there in large, fortified cities. But assuming the Lord is with me, I will conquer them, as the Lord promised.”
DARBY Translation: And now give me this mountain, of which Jehovah spoke in that day; for thou heardest in that day that Anakim are there, and great fortified cities. If so be Jehovah shall be with me, then I shall dispossess them, as Jehovah said.
KJV Translation: Now therefore give me this mountain, whereof the LORD spake in that day; for thou heardest in that day how the Anakims [were] there, and [that] the cities [were] great [and] FENCEd: if so be the LORD [will be] with me, then I shall be able to drive them out, as the LORD said.
Keywords: CHINNERETH,HAMMATH,HAMMOTH-DOR,RAKKATH,ZER,ZIDDIM
Description: Joshua 19:35
NET Translation: The fortified cities included Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Kinnereth,
DARBY Translation: And the fortified cities were Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
KJV Translation: And the FENCEd cities [are] Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
Keywords: ABEL,JOSHUA,MOUSE,OFFERINGS,STONES
Description: 1 Samuel 6:18
NET Translation: The gold mice corresponded in number to all the Philistine cities of the five leaders, from the fortified cities to hamlet villages, to greater Abel. They positioned the ark of the Lord on a rock until this very day in the field of Joshua who was from Beth Shemesh.
DARBY Translation: and the golden mice, [according to] the number of all the cities of the Philistines belonging to the five lords, both fortified cities and villages of the peasantry; [and they brought them] as far as the great [stone of] AbelD1788, whereon they set down the ark of Jehovah, [which] is to this day in the field of Joshua the Beth-shemeshite.
KJV Translation: And the golden mice, [according to] the number of all the cities of the Philistines [belonging] to the five lords, [both] of FENCEd cities, and of country villages, even unto the great [stone of] Abel, whereon they set down the ark of the LORD: [which stone remaineth] unto this day in the field of Joshua, the Bethshemite.
Keywords: ARMIES,BATTLE,DECISION,RISING
Description: 1 Samuel 17:20
NET Translation: So David got up early in the morning and entrusted the flock to someone else who would watch over it. After loading up, he went just as Jesse had instructed him. He arrived at the camp as the army was going out to the battle lines shouting its battle cry.
DARBY Translation: And David rose up early in the morning, and left the sheep with a keeper, and took his charge and went, as Jesse had commanded him. And he came to the wagon-deFENCE; and the host which was going forth to the battle-array shouted for the fight.
KJV Translation: And David rose up early in the morning, and left the sheep with a keeper, and took, and went, as Jesse had commanded him; and he came to the trenchK1397, as the host was going forth to the fightK1398, and shouted for the battle.
Description: 1 Samuel 25:31
NET Translation: Your conscience will not be overwhelmed with guilt for having poured out innocent blood and for having taken matters into your own hands. When the Lord has granted my lord success, please remember your servant.”
DARBY Translation: that this shall be no stumbling-block to thee, nor ofFENCE of heart for my lord, either that thou hast shed blood without cause, or that my lord has avenged himself. And when Jehovah shall deal well with my lord, then remember thy handmaid.
KJV Translation: That this shall be no griefK1481unto thee, nor ofFENCE of heart unto my lord, either that thou hast shed blood causeless, or that my lord hath avenged himself: but when the LORD shall have dealt well with my lord, then remember thine handmaid.
Keywords: ABNER
Description: 1 Samuel 26:5
NET Translation: So David set out and went to the place where Saul was camped. David saw the place where Saul and Abner son of Ner, the general in command of his army, were sleeping. Now Saul was lying in the entrenchment, and the army was camped all around him.
DARBY Translation: And David arose and came to the place where Saul had encamped; and David beheld the place where Saul lay, and Abner the son of Ner, the captain of his host; and Saul lay within the wagon-deFENCE, and the people were encamped round about him.
KJV Translation: And David arose, and came to the place where Saul had pitched: and David beheld the place where Saul lay, and Abner the son of Ner, the captain of his host: and Saul lay in the trenchK1483, and the people pitched round about him.
Keywords: COURAGE,PILLOW
Description: 1 Samuel 26:7
NET Translation: So David and Abishai approached the army at night and found Saul lying asleep in the entrenchment with his spear stuck in the ground by his head. Abner and the army were lying all around him.
DARBY Translation: And David and Abishai came to the people by night, and behold, Saul lay sleeping within the wagon-deFENCE, and his spear stuck in the ground at his head; and Abner and the people lay round about him.
KJV Translation: So David and Abishai came to the people by night: and, behold, Saul lay sleeping within the trench, and his spear stuck in the ground at his bolster: but Abner and the people lay round about him.
Description: 2 Samuel 20:6
NET Translation: Then David said to Abishai, “Now Sheba son of Bikri will cause greater disaster for us than Absalom did! Take your lord’s servants and pursue him. Otherwise he will secure fortified cities for himself and get away from us.”
DARBY Translation: And David said to Abishai, Now shall Sheba the son of Bichri do us more harm than did Absalom. Take thou thy lord's servants, and pursue after him, lest he get him fortified cities and escape our sight.
KJV Translation: And David said to Abishai, Now shall Sheba the son of Bichri do us more harm than [did] Absalom: take thou thy lord's servants, and pursue after him, lest he get him FENCEd cities, and escape usK1681.
Keywords: COMPANY,IRON,JESUS THE CHRIST,MINISTER,CHRISTIAN,SATAN,WICKED (PEOPLE)
Description: 2 Samuel 23:7
NET Translation: The one who touches them must use an iron instrument or the wooden shaft of a spear. They are completely burned up right where they lie!”
DARBY Translation: And the man that will touch them provideth himselfD2056 with iron and the staff of a spear; And they shall be utterly burned with fire in [their] place.
KJV Translation: But the man [that] shall touch them must be FENCEdK1725with iron and the staff of a spear; and they shall be utterly burned with fire in the [same] place.
Keywords: STONES
Description: 2 Kings 3:19
NET Translation: You will defeat every fortified city and every important city. You must chop down every productive tree, stop up all the springs, and cover all the cultivated land with stones.”
DARBY Translation: And ye shall smite every fortified city, and every choice city, and shall fell every good tree, and stop all wells of water, and mar every good piece of land with stones.
KJV Translation: And ye shall smite every FENCEd city, and every choice city, and shall fell every good tree, and stop all wells of water, and mar every good piece of land with stones.
Description: 2 Kings 10:2
NET Translation: “You have with you the sons of your master, chariots and horses, a fortified city, and weapons. So when this letter arrives,
DARBY Translation: And now, when this letter comes to you, seeing your master's sons are with you, and there are with you chariots, and horses, and a fortified city, and armour,
KJV Translation: Now as soon as this letter cometh to you, seeing your master's sons [are] with you, and [there are] with you chariots and horses, a FENCEd city also, and armour;
Keywords: SUR,WATCHMAN
Description: 2 Kings 11:6
NET Translation: Another third of you will be stationed at the Foundation Gate. Still another third of you will be stationed at the gate behind the royal guard. You will take turns guarding the palace.
DARBY Translation: and a third part shall be at the gate of Sur; and a third part at the gate behind the couriers; and ye shall keep the watch of the house for a deFENCE.
KJV Translation: And a third part [shall be] at the gate of Sur; and a third part at the gate behind the guard: so shall ye keep the watch of the house, that it be not broken downK2085.
Keywords: HIGH PLACES
Description: 2 Kings 17:9
NET Translation: The Israelites said things about the Lord their God that were not right. They built high places in all their towns, from watchtower to fortified city.
DARBY Translation: And the children of Israel did secretly against Jehovah their God things that were not right; and they built them high places in all their cities, from the watchmen's tower to the fortified city.
KJV Translation: And the children of Israel did secretly [those] things that [were] not right against the LORD their God, and they built them high places in all their cities, from the tower of the watchmen to the FENCEd city.
Keywords: PHILISTINES,TOWER
Description: 2 Kings 18:8
NET Translation: He defeated the Philistines as far as Gaza and its territory, from watchtower to fortified city.
DARBY Translation: He smote the Philistines unto Gazah and its borders, from the watchmen's tower to the fortified city.
KJV Translation: He smote the Philistines, [even] unto GazaK2124, and the borders thereof, from the tower of the watchmen to the FENCEd city.
Keywords: ASSYRIA,JERUSALEM,LACHISH
Description: 2 Kings 18:13
NET Translation: In the fourteenth year of King Hezekiah’s reign, King Sennacherib of Assyria marched up against all the fortified cities of Judah and captured them.
DARBY Translation: And in the fourteenth year of king Hezekiah, Sennacherib king of Assyria came up against all the fortified cities of Judah, and took themD2295.
KJV Translation: Now in the fourteenth year of king Hezekiah did SennacheribK2125king of Assyria come up against all the FENCEd cities of Judah, and took them.
Verse Intro: Sennacherib of Assyria Invades Judah
Keywords: AGENCY,PREDESTINATION
Description: 2 Kings 19:25
NET Translation: Certainly you must have heard! Long ago I worked it out. In ancient times I planned it; and now I am bringing it to pass. The plan is this: Fortified cities will crash into heaps of ruins.
DARBY Translation: Hast thou not heard long ago that I have done it? And that from ancient days I formedD2310 it? Now have I brought it to pass, that thou shouldest lay waste fortified cities [into] ruinous heaps.
KJV Translation: Hast thou not heard long ago [how] I have done it, [and] of ancient times that I have formed it? now have I brought it to pass, that thou shouldest be to lay waste FENCEd cities [into] ruinous heaps.
Keywords: BETH-HORON,CITIES,GATES
Description: 2 Chronicles 8:5
NET Translation: He made upper Beth Horon and lower Beth Horon fortified cities with walls and barred gates,
DARBY Translation: And he built upper Beth-Horon and lower Beth-Horon, fortified cities, with walls, gates, and bars;
KJV Translation: Also he built Bethhoron the upper, and Bethhoron the nether, FENCEd cities, with walls, gates, and bars;
Keywords: REHOBOAM
Description: 2 Chronicles 11:5
NET Translation: Rehoboam lived in Jerusalem; he built up these fortified cities throughout Judah:
DARBY Translation: And Rehoboam dwelt in Jerusalem, and built cities for deFENCE in Judah.
KJV Translation: And Rehoboam dwelt in Jerusalem, and built cities for deFENCE in Judah.
Keywords: AJALON,CITIES,HEBRON,ZORAH
Description: 2 Chronicles 11:10
NET Translation: Zorah, Aijalon, and Hebron. These were the fortified cities in Judah and Benjamin.
DARBY Translation: and Zorah, and Ajalon, and Hebron, which are in Judah and in Benjamin, fortified cities.
KJV Translation: And Zorah, and Aijalon, and Hebron, which [are] in Judah and in Benjamin FENCEd cities.
Description: 2 Chronicles 11:23
NET Translation: He wisely placed some of his many sons throughout the regions of Judah and Benjamin in the various fortified cities. He supplied them with abundant provisions and acquired many wives for them.
DARBY Translation: And he dealt wisely, and dispersed of all his sons throughout all the lands of Judah and Benjamin, to all the fortified cities; and he gave them food in abundance. And he desired [for them] a multitude of wives.
KJV Translation: And he dealt wisely, and dispersed of all his children throughout all the countries of Judah and Benjamin, unto every FENCEd city: and he gave them victual in abundance. And he desired many wivesK2555.
Description: 2 Chronicles 12:4
NET Translation: He captured the fortified cities of Judah and marched against Jerusalem.
DARBY Translation: And he took the fortified cities that belonged to Judah, and came to Jerusalem.
KJV Translation: And he took the FENCEd cities which [pertained] to Judah, and came to Jerusalem.
Keywords: BLESSING,GOD
Description: 2 Chronicles 14:6
NET Translation: He built fortified cities throughout Judah, for the land was at rest and there was no war during those years; the Lord gave him peace.
DARBY Translation: And he built fortified cities in Judah, for the land had rest, and he had no war in those years; because Jehovah had given him rest.
KJV Translation: And he built FENCEd cities in Judah: for the land had rest, and he had no war in those years; because the LORD had given him rest.
Keywords: CITIES,EPHRAIM,JEHOSHAPHAT
Description: 2 Chronicles 17:2
NET Translation: He placed troops in all Judah’s fortified cities and posted garrisons throughout the land of Judah and in the cities of Ephraim that his father Asa had seized.
DARBY Translation: And he placed forces in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim that Asa his father had taken.
KJV Translation: And he placed forces in all the FENCEd cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken.
Keywords: CITIES
Description: 2 Chronicles 17:19
NET Translation: These were the ones who served the king, besides those whom the king placed in the fortified cities throughout Judah.
DARBY Translation: These were they that waited on the king, besides those that the king had put in the fortified cities throughout Judah.
KJV Translation: These waited on the king, beside [those] whom the king put in the FENCEd cities throughout all Judah.
Keywords: COURT,JUDGE
Description: 2 Chronicles 19:5
NET Translation: He appointed judges throughout the land and in each of the fortified cities of Judah.
DARBY Translation: And he set judges in the land throughout the fortified cities of Judah, city by city.
KJV Translation: And he set judges in the land throughout all the FENCEd cities of Judah, city by city,
Keywords: BIRTHRIGHT,CITIES,FIRSTBORN,INHERITANCE,KING,WILL
Description: 2 Chronicles 21:3
NET Translation: Their father gave them many presents, including silver, gold, and other precious items, along with fortified cities in Judah. But he gave the kingdom to Jehoram because he was the firstborn.
DARBY Translation: And their father had given them great gifts of silver and of gold and of precious things, besides fortified cities in Judah; but the kingdom he gave to Jehoram, for he was the firstborn.
KJV Translation: And their father gave them great gifts of silver, and of gold, and of precious things, with FENCEd cities in Judah: but the kingdom gave he to Jehoram; because he [was] the firstborn.
Keywords: ASSYRIA,HEZEKIAH,JERUSALEM,SENNACHERIB,SIEGE
Description: 2 Chronicles 32:1
NET Translation: After these faithful deeds were accomplished, King Sennacherib of Assyria invaded Judah. He besieged the fortified cities, intending to seize them.
DARBY Translation: After these things and this faithfulness, Sennacherib king of Assyria came and entered into Judah, and encamped against the fortified cities, and thought to break into them.
KJV Translation: After these things, and the establishment thereof, Sennacherib king of Assyria came, and entered into Judah, and encamped against the FENCEd cities, and thought to win them for himselfK2710.
Verse Intro: Sennacherib of Assyria Invades Judah
Keywords: FISH GATE,GIHON,HEZEKIAH,JERUSALEM,OPHEL
Description: 2 Chronicles 33:14
NET Translation: After this Manasseh built up the outer wall of the City of David on the west side of the Gihon in the valley to the entrance of the Fish Gate and all around the terrace; he made it much higher. He placed army officers in all the fortified cities in Judah.
DARBY Translation: And after this he built the outer wall of the city of David, on the west, toward Gihon, in the valley, even to the entrance of the fish-gate, and carried it round Ophel, and raised it up a very great height; and he put captains of war in all the fortified cities of Judah.
KJV Translation: Now after this he built a wall without the city of David, on the west side of Gihon, in the valley, even to the entering in at the fish gate, and compassed about OphelK2729, and raised it up a very great height, and put captains of war in all the FENCEd cities of Judah.
Keywords: BONDAGE,GOD
Description: Ezra 9:9
NET Translation: Although we are slaves, our God has not abandoned us in our servitude. He has extended kindness to us in the sight of the kings of Persia, in that he has revived us to restore the temple of our God and to raise up its ruins and to give us a protective wall in Judah and Jerusalem.
DARBY Translation: For we are bondmen; yet our God hath not forsaken us in our bondage, but hath extended mercy unto us before the kings of Persia, to give us a reviving, to set up the house of our God and to repair the ruins thereof, and to give us a wallFENCE.' see Ezek. 13.5." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D2711 in Judah and in Jerusalem.
KJV Translation: For we [were] bondmen; yet our God hath not forsaken us in our bondage, but hath extended mercy unto us in the sight of the kings of Persia, to give us a reviving, to set up the house of our God, and to repairK2849the desolations thereof, and to give us a wall in Judah and in Jerusalem.
Keywords: ANATOMY,GOD,PHYSIOLOGY,SINEWS
Description: Job 10:11
NET Translation: You clothed me with skin and flesh and knit me together with bones and sinews.
DARBY Translation: Thou hast clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews;
KJV Translation: Thou hast clothed me with skin and flesh, and hast FENCEdK3130me with bones and sinews.
Description: Job 13:6
NET Translation: “Listen now to my argument, and be attentive to my lips’ contentions.
DARBY Translation: Hear now my deFENCE, and hearken to the pleadings of my lips.
KJV Translation: Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.
Description: Job 19:8
NET Translation: He has blocked my way so I cannot pass, and has set darkness over my paths.
DARBY Translation: He hath hedged up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths.
KJV Translation: He hath FENCEd up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths.
Keywords: GOD
Description: Job 22:25
NET Translation: then the Almighty himself will be your gold, and the choicest silver for you.
DARBY Translation: Then the Almighty will be thy precious ore, and silver heaped up unto thee;
KJV Translation: Yea, the Almighty shall be thy deFENCEK3242, and thou shalt have plenty of silverK3243.
Keywords: FAITH
Description: Psalms 7:10
NET Translation: The Exalted God is my shield, the one who delivers the morally upright.
DARBY Translation: My shield is with God, who saveth the upright in heart.
KJV Translation: My deFENCE [is] of God, which saveth the upright in heart.
Keywords: ANTHROPOMORPHISMS,ROCK
Description: Psalms 31:2
NET Translation: Listen to me. Quickly deliver me. Be my protector and refuge, a stronghold where I can be safe.
DARBY Translation: Incline thine ear to me, deliver me speedily; be a strong rock to me, a house of deFENCE to save me.
KJV Translation: Bow down thine ear to me; deliver me speedily: be thou my strong rockK3592, for an house of deFENCE to save me.
Keywords: GOD,THANKFULNESS
Description: Psalms 31:21
NET Translation: The Lord deserves praise for he demonstrated his amazing faithfulness to me when I was besieged by enemies.
DARBY Translation: Blessed be Jehovah; for he hath shewn me wondrously his loving-kindness in a strong city.
KJV Translation: Blessed [be] the LORD: for he hath shewed me his marvellous kindness in a strong cityFENCEd city." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">K3596.
Keywords: FAITH,WAITING
Description: Psalms 59:9
NET Translation: You are my source of strength. I will wait for you. For God is my refuge.
DARBY Translation: Their strength! I willD3565 take heed to thee; for God is my high fortress.
KJV Translation: [Because of] his strength will I wait upon thee: for God [is] my deFENCEK3731.
Keywords: RISING,THANKFULNESS
Description: Psalms 59:16
NET Translation: As for me, I will sing about your strength; I will praise your loyal love in the morning. For you are my refuge and my place of shelter when I face trouble.
DARBY Translation: But as for me, I will sing of thy strength; yea, I will sing aloud of thy loving-kindness in the morning; for thou hast been to me a high fortress, and a refugeD3569 in the day of my trouble.
KJV Translation: But I will sing of thy power; yea, I will sing aloud of thy mercy in the morning: for thou hast been my deFENCE and refuge in the day of my trouble.
Keywords: FAITH,THANKFULNESS
Description: Psalms 59:17
NET Translation: You are my source of strength. I will sing praises to you. For God is my refuge, the God who loves me.
DARBY Translation: Unto thee, my strength, will I sing psalms; for God is my high fortress, the God of my mercyD3570.
KJV Translation: Unto thee, O my strength, will I sing: for God [is] my deFENCE, [and] the God of my mercy.
Keywords: JUDAH
Description: Psalms 60:7
NET Translation: Gilead belongs to me, as does Manasseh. Ephraim is my helmet, Judah my royal scepter.
DARBY Translation: Gilead is mine, and Manasseh is mine, and Ephraim is the strengthFENCE.'" href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D3574 of my head; Judah is my law-giver;
KJV Translation: Gilead [is] mine, and Manasseh [is] mine; Ephraim also [is] the strength of mine head; Judah [is] my lawgiver;
Keywords: AFFLICTIONS AND ADVERSITIES,GOD,TESTIMONY,WAITING
Description: Psalms 62:2
NET Translation: He alone is my protector and deliverer. He is my refuge; I will not be upended.
DARBY Translation: He only is my rock and my salvation; my high fortress: I shall not be greatly moved.
KJV Translation: He only [is] my rock and my salvation; [he is] my deFENCEK3744; I shall not be greatly moved.
Keywords: FENCE,MALICE,WICKED (PEOPLE)
Description: Psalms 62:3
NET Translation: How long will you threaten a man like me? All of you are murderers, as dangerous as a leaning wall or an unstable FENCE.
DARBY Translation: How long will ye assail a man; will ye [seek], all of you, to break him down as a bowing wall or a tottering FENCE?
KJV Translation: How long will ye imagine mischief against a man? ye shall be slain all of you: as a bowing wall [shall ye be, and as] a tottering FENCE.
Keywords: GOD
Description: Psalms 62:6
NET Translation: He alone is my protector and deliverer. He is my refuge; I will not be shaken.
DARBY Translation: He only is my rock and my salvation; my high fortress: I shall not be moved.
KJV Translation: He only [is] my rock and my salvation: [he is] my deFENCE; I shall not be moved.
Description: Psalms 80:12
NET Translation: Why did you break down its walls, so that all who pass by pluck its fruit?
DARBY Translation: Why hast thou broken down its FENCEsD3719, so that all who pass by the way do pluck it?
KJV Translation: Why hast thou [then] broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
Keywords: CHURCH,FAITH,GOD,SHIELD
Description: Psalms 89:18
NET Translation: For our shield belongs to the Lord, our king to the Holy One of Israel.
DARBY Translation: For Jehovah is our shield, and the HolyD3775 One of Israel, our king.
KJV Translation: For the LORD [is] our deFENCE; and the Holy One of Israel [is] our king.
Keywords: FAITH
Description: Psalms 94:22
NET Translation: But the Lord will protect me, and my God will shelter me.
DARBY Translation: But Jehovah will be my high tower; and my God the rock of my refuge.
KJV Translation: But the LORD is my deFENCE; and my God [is] the rock of my refuge.
Description: Psalms 108:8
NET Translation: Gilead belongs to me, as does Manasseh. Ephraim is my helmet, Judah my royal scepter.
DARBY Translation: Gilead is mine, Manasseh is mine, and Ephraim is the strengthFENCE.'" href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D3910 of my head; Judah is my law-giver;
KJV Translation: Gilead [is] mine; Manasseh [is] mine; Ephraim also [is] the strength of mine head; Judah [is] my lawgiver;
Keywords: INTEGRITY,RIGHTEOUS
Description: Proverbs 2:9
NET Translation: Then you will understand righteousness and justice and equity—every good way.
DARBY Translation: Then shalt thou understand righteousness and judgmentD4141 and equity: every good pathFENCE' in 1 Sam. 17.20. It is applied, as in Ps. 17.5; 23.3, to God's path for the saint, which does not always lead where we expect, or so that we can see straight on in it; and also to the shifting ways of the wicked, as ver. 18; and so in ver. 15, where the plural is rendered collectively 'course.'" href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D4142.
KJV Translation: Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; [yea], every good path.
Keywords: FENCE,GOD,HEDGE,IDLENESS,SLOTHFULNESS
Description: Proverbs 15:19
NET Translation: The way of the sluggard is like a hedge of thorns, but the path of the upright is like a highway.
DARBY Translation: The way of the sluggard is as a hedge of thorns; but the path of the upright is made plainD4298.
KJV Translation: The way of the slothful [man is] as an hedge of thorns: but the way of the righteous [is] made plainK4215.
Keywords: ANGER,FORGIVENESS,MEEKNESS
Description: Proverbs 19:11
NET Translation: A person’s wisdom has made him slow to anger, and it is his glory to overlook an offense.
DARBY Translation: The discretion of a man maketh him slow to anger, and it is his glory to pass over a transgressionFENCE.'" href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D4346.
KJV Translation: The discretionK4253of a man deferreth his anger; and [it is] his glory to pass over a transgression.
Keywords: FENCE,IDLENESS,INSTRUCTION,SLOTHFULNESS,VINEYARD
Description: Proverbs 24:30
NET Translation: I passed by the field of a sluggard, by the vineyard of one who lacks sense.
DARBY Translation: I went by the field of a sluggard, and by the vineyard of a man void of understanding;
KJV Translation: I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;
Verse Intro: More Sayings of the Wise 5
Keywords: FENCE,NETTLES,VINEYARD
Description: Proverbs 24:31
NET Translation: I saw that thorns had grown up all over it, the ground was covered with weeds, and its stone wall was broken down.
DARBY Translation: and lo, it was all grown over with thistles, and nettles had covered the face thereof, and its stone wall was broken down.
KJV Translation: And, lo, it was all grown over with thorns, [and] nettles had covered the face thereof, and the stone wall thereof was broken down.
Keywords: MONEY,RICHES
Description: Ecclesiastes 7:12
NET Translation: For wisdom provides protection, just as money provides protection. But the advantage of knowledge is this: Wisdom preserves the life of its owner.
DARBY Translation: For wisdom is a deFENCED4519 [as] money is a deFENCE; but the excellency of knowledge is, [that] wisdom maketh them that possess it to live.
KJV Translation: For wisdom [is] a deFENCEK4430, [and] money [is] a deFENCE: but the excellency of knowledge [is, that] wisdom giveth life to them that have it.
Keywords: CITIZENS,LOYALTY,MEEKNESS
Description: Ecclesiastes 10:4
NET Translation: If the anger of the ruler flares up against you, do not resign from your position, for a calm response can undo great offenses.
DARBY Translation: If the spirit of the ruler rise up against thee, leave not thy place; for quietness pacifieth great ofFENCEsD4539.
KJV Translation: If the spirit of the ruler rise up against thee, leave not thy place; for yielding pacifieth great ofFENCEs.
Verse Intro: Rulers Can Bring Wisdom to Nought by Bringing In Fools
Keywords: FENCE,PIT,SERPENT
Description: Ecclesiastes 10:8
NET Translation: One who digs a pit may fall into it, and one who breaks through a wall may be bitten by a snake.
DARBY Translation: He that diggeth a pit falleth into it; and whoso breaketh down a hedge, a serpent biteth him.
KJV Translation: He that diggeth a pit shall fall into it; and whoso breaketh an hedge, a serpent shall bite him.
Verse Intro: Wisdom Needed for Protection in Everyday Life
Keywords: CHURCH,FENCE
Description: Song of Solomon 4:12
NET Translation: The Lover to His Beloved: You are a locked garden, my sister, my bride; you are an enclosed spring, a sealed-up fountain.
DARBY Translation: A garden enclosed is my sister, [my] spouse; A spring shut up, a fountain sealed.
KJV Translation: A garden inclosed [is] my sister, [my] spouse; a spring shut up, a fountain sealed.
Verse Intro: Solomon Describes His Bride as His Prepared Garden
Description: Isaiah 2:15
NET Translation: for every high tower, for every fortified wall,
DARBY Translation: and upon every high tower, and upon every FENCEd wall;
KJV Translation: And upon every high tower, and upon every FENCEd wall,
Keywords: CHURCH,CLOUD,GOD,RIGHTEOUS,WORSHIP
Description: Isaiah 4:5
NET Translation: Then the Lord will create over all Mount Zion and over its convocations a cloud and smoke by day and a bright flame of fire by night; indeed a canopy will accompany the Lord’s glorious presence.
DARBY Translation: And Jehovah will create over every dwelling-place of mount Zion, and over its convocations, a cloud by day and a smoke, and the brightness of a flame of fire by night: for over all the glory shall be a covering.
KJV Translation: And the LORD will create uponK4550every dwelling place of mount Zion, and upon her assemblies, a cloud and smoke by day, and the shining of a flaming fire by night: for upon all the glory [shall be] a deFENCE.
Keywords: FENCE,FORT,UNFRUITFULNESS,VINEYARD,WINE PRESS
Description: Isaiah 5:2
NET Translation: He built a hedge around it, removed its stones, and planted a vine. He built a tower in the middle of it, and constructed a winepress. He waited for it to produce edible grapes, but it produced sour ones instead.
DARBY Translation: And he dug it, and gathered out the stones thereof, and planted it with the choicest vine; and he built a tower in the midst of it, and also hewed out a winepress therein; and he looked that it should bring forth grapes, but it brought forth wild grapes.
KJV Translation: And he FENCEd itK4553, and gathered out the stones thereof, and planted it with the choicest vine, and built a tower in the midst of it, and also made a winepress therein: and he looked that it should bring forth grapes, and it brought forth wild grapes.
Keywords: FENCE,HEDGE,METEOROLOGY AND CELESTIAL PHENOMENA
Description: Isaiah 5:5
NET Translation: Now I will inform you what I am about to do to my vineyard: I will remove its hedge and turn it into pasture, I will break its wall and allow animals to graze there.
DARBY Translation: And now, let me tell you what I am about to do to my vineyard: I will take away its hedge, and it shall be eaten up; I will break down its wall, and it shall be trodden under foot;
KJV Translation: And now go to; I will tell you what I will do to my vineyard: I will take away the hedge thereof, and it shall be eaten up; [and] break down the wall thereof, and it shall be troddenK4555down:
Keywords: ISRAEL,PROPHECIES CONCERNING JESUS THE CHRIST,QUOTATIONS AND ALLUSIONS,STONES,STUMBLING
Description: Isaiah 8:14
NET Translation: He will become a sanctuary, but a stone that makes a person trip, and a rock that makes one stumble—to the two houses of Israel. He will become a trap and a snare to the residents of Jerusalem.
DARBY Translation: And he will be for a sanctuary; and for a stone of stumbling, and for a rock of ofFENCED4671 to both the houses of Israel, for a gin and for a snare to the inhabitants of Jerusalem.
KJV Translation: And he shall be for a sanctuary; but for a stone of stumbling and for a rock of ofFENCE to both the houses of Israel, for a gin and for a snare to the inhabitants of Jerusalem.
Keywords: FLAG,FLAX,REED
Description: Isaiah 19:6
NET Translation: The canals will stink; the streams of Egypt will trickle and then dry up; the bulrushes and reeds will decay,
DARBY Translation: and the rivers shall stink, and the streamsD4757 of EgyptD4758 shall be diminished and drain away: the reeds and sedges shall wither.
KJV Translation: And they shall turn the rivers far away; [and] the brooks of deFENCE shall be emptied and dried up: the reeds and flags shall wither.
Description: Isaiah 25:2
NET Translation: Indeed, you have made the city into a heap of rubble, the fortified town into a heap of ruins; the fortress of foreigners is no longer a city, it will never be rebuilt.
DARBY Translation: For thou hast made of the city a heap, of the fortified town a ruin, the palace of strangers to be no city; it shall never be built up.
KJV Translation: For thou hast made of a city an heap; [of] a deFENCEd city a ruin: a palace of strangers to be no city; it shall never be built.
Keywords: ARMIES,FORT
Description: Isaiah 25:12
NET Translation: The fortified city (along with the very tops of your walls) he will knock down, he will bring it down, he will throw it down to the dusty ground.
DARBY Translation: And the fortress of the high deFENCEs of thy walls will he bring down, lay low, bring to the ground, into the dust.
KJV Translation: And the fortress of the high fort of thy walls shall he bring down, lay low, [and] bring to the ground, [even] to the dust.
Description: Isaiah 27:10
NET Translation: For the fortified city is left alone; it is a deserted settlement and abandoned like the wilderness. Calves graze there; they lie down there and eat its branches bare.
DARBY Translation: For the fortified city is solitary, a habitation abandoned and forsaken like a wilderness; there shall the calf feed, and there shall he lie down, and consume its boughs.
KJV Translation: Yet the deFENCEd city [shall be] desolate, [and] the habitation forsaken, and left like a wilderness: there shall the calf feed, and there shall he lie down, and consume the branches thereof.
Keywords: BLESSING,BRIBERY,FORT,GOD,HONESTY,INTEGRITY,OPPRESSION,RIGHTEOUS,TEMPTATION
Description: Isaiah 33:16
NET Translation: this is the person who will live in a secure place; he will find safety in the rocky, mountain strongholds; he will have food and a constant supply of water.
DARBY Translation: he shall dwell on high, the fortresses of the rocks shall be his high retreat; bread shall be given him, his water shall be sure.
KJV Translation: He shall dwell on highK4820: his place of deFENCE [shall be] the munitions of rocks: bread shall be given him; his waters [shall be] sure.
Keywords: ASSYRIA,HEZEKIAH,RAB-SHAKEH (RABSHAKEH),SENNACHERIB,ISAIAH
Description: Isaiah 36:1
NET Translation: In the fourteenth year of King Hezekiah’s reign, King Sennacherib of Assyria marched up against all the fortified cities of Judah and captured them.
DARBY Translation: And it came to pass in the fourteenth year of king Hezekiah, that Sennacherib king of Assyria came up against all the fortified cities of Judah, and took them.
KJV Translation: Now it came to pass in the fourteenth year of king Hezekiah, [that] Sennacherib king of Assyria came up against all the deFENCEd cities of Judah, and took them.
Verse Intro: Sennacherib, King of Assyria, Invades Judah"""
Description: Isaiah 37:26
NET Translation: Certainly you must have heard! Long ago I worked it out, in ancient times I planned it, and now I am bringing it to pass. The plan is this: Fortified cities will crash into heaps of ruins.
DARBY Translation: Hast thou not heard that long agoD4914 I did it, and that from ancient days I formedD4915 it? Now have I brought it to pass, that thou shouldest lay waste fortified cities [into] ruinous heaps.
KJV Translation: Hast thou not heard long ago, [how] I have done it; [and] of ancient times, that I have formed it? now have I brought it to pass, that thou shouldest be to lay waste deFENCEd cities [into] ruinous heaps.
Keywords: BRASS,IRON
Description: Jeremiah 1:18
NET Translation: I, the Lord, hereby promise to make you as strong as a fortified city, an iron pillar, and a bronze wall. You will be able to stand up against all who live in the land, including the kings of Judah, its officials, its priests and all the people of the land.
DARBY Translation: And I, behold, I appoint thee this day as a strong city, and an iron pillar, and brazen walls, against the whole land; against the kings of Judah, against its princes, against its priests, and against the people of the land.
KJV Translation: For, behold, I have made thee this day a deFENCEd city, and an iron pillar, and brasen walls against the whole land, against the kings of Judah, against the princes thereof, against the priests thereof, and against the people of the land.
Keywords: ISRAEL,PROPHECIES CONCERNING
Description: Jeremiah 4:5
NET Translation: The Lord said, “Announce this in Judah and proclaim it in Jerusalem: ‘Sound the trumpet throughout the land!’ Shout out loudly, ‘Gather together! Let us flee into the fortified cities!’
DARBY Translation: Declare ye in Judah, and cause it to be heard in Jerusalem, and say, and blow the trumpet in the land, cry aloud and say, Assemble yourselves, and let us enter into the FENCEd cities.
KJV Translation: Declare ye in Judah, and publish in Jerusalem; and say, Blow ye the trumpet in the land: cry, gather together, and say, Assemble yourselves, and let us go into the deFENCEd cities.
Verse Intro: Warning of Judgement Coming from the North
Keywords: CONFIDENCE,FAMINE,WAR
Description: Jeremiah 5:17
NET Translation: They will eat up your crops and your food. They will kill off your sons and your daughters. They will eat up your sheep and your cattle. They will destroy your vines and your fig trees. Their weapons will batter down the fortified cities you trust in.
DARBY Translation: And they shall eat up thy harvest and thy bread, they shall eat up thy sons and thy daughters, they shall eat up thy flocks and thy herds, they shall eat up thy vines and thy fig-trees; they shall destroy with the sword thy strong cities, wherein thou trustedst.
KJV Translation: And they shall eat up thine harvest, and thy bread, [which] thy sons and thy daughters should eat: they shall eat up thy flocks and thine herds: they shall eat up thy vines and thy fig trees: they shall impoverish thy FENCEd cities, wherein thou trustedst, with the sword.
Keywords: REPENTANCE,SIN
Description: Jeremiah 8:14
NET Translation: The people say, “Why are we just sitting here? Let us gather together inside the fortified cities. Let us at least die there fighting, since the Lord our God has condemned us to die. He has condemned us to drink the poison waters of judgment because we have sinned against him.
DARBY Translation: Why do we sit still? Assemble yourselves, and let us enter into the FENCEd cities, and let us be silentD5228 there: for Jehovah our God hath put us to silenceD5229, and given us water of gallD5230 to drink, because we have sinned against Jehovah.
KJV Translation: Why do we sit still? assemble yourselves, and let us enter into the deFENCEd cities, and let us be silent there: for the LORD our God hath put us to silence, and given us water of gallK5101to drink, because we have sinned against the LORD.
Keywords: GOD
Description: Jeremiah 15:20
NET Translation: I will make you as strong as a wall to these people, a fortified wall of bronze. They will attack you, but they will not be able to overcome you. For I will be with you to rescue you and deliver you,” says the Lord.
DARBY Translation: And I will make thee unto this people a strongD5279 brazen wall; and they shall fight against thee, but they shall not prevail against thee: for I am with thee, to save thee and to deliver thee, saith Jehovah;
KJV Translation: And I will make thee unto this people a FENCEd brasen wall: and they shall fight against thee, but they shall not prevail against thee: for I [am] with thee to save thee and to deliver thee, saith the LORD.
Keywords: AZEKAH,LACHISH
Description: Jeremiah 34:7
NET Translation: He did this while the army of the king of Babylon was attacking Jerusalem and the cities of Lachish and Azekah. He was attacking these cities because they were the only fortified cities of Judah that were still holding out.
DARBY Translation: And the king of Babylon's army fought against Jerusalem, and against all the cities of Judah that were left, against Lachish, and against Azekah; for these were amongst the cities of Judah, the FENCEd cities that were left.
KJV Translation: When the king of Babylon's army fought against Jerusalem, and against all the cities of Judah that were left, against Lachish, and against Azekah: for these deFENCEd cities remained of the cities of Judah.
Keywords: HEDGE,LUKEWARMNESS
Description: Ezekiel 13:5
NET Translation: You have not gone up in the breaks in the wall, nor repaired a wall for the house of Israel that it would stand strong in the battle on the day of the Lord.
DARBY Translation: Ye have not gone up into the breaches, nor made up the FENCE for the house of Israel, to stand in the battle in the day of Jehovah.
KJV Translation: Ye have not gone up into the gapsK5537, neither made up the hedgeK5538for the house of Israel to stand in the battle in the day of the LORD.
Keywords: AMMONITES,RABBAH
Description: Ezekiel 21:20
NET Translation: Mark out the routes for the sword to take: ‘Rabbah of the Ammonites’ and ‘Judah with Jerusalem in it.’
DARBY Translation: Appoint a way for the coming of the sword to Rabbah of the children of Ammon, and to Judah at the FENCEd [city] of Jerusalem.
KJV Translation: Appoint a way, that the sword may come to Rabbath of the Ammonites, and to Judah in Jerusalem the deFENCEd.
Keywords: FENCE,HEDGE,INTERCESSION
Description: Ezekiel 22:30
NET Translation: “I looked for a man from among them who would repair the wall and stand in the gap before me on behalf of the land, so that I would not destroy it, but I found no one.
DARBY Translation: And I sought for a man among them, that should make up the FENCE, and stand in the breach before me for the land, that I should not destroy it; but I found none.
KJV Translation: And I sought for a man among them, that should make up the hedge, and stand in the gap before me for the land, that I should not destroy it: but I found none.
Keywords: EDEN
Description: Ezekiel 36:35
NET Translation: They will say, “This desolate land has become like the garden of Eden; the ruined, desolate, and destroyed cities are now fortified and inhabited.”
DARBY Translation: And they shall say, This land that was desolate is become like the garden of Eden; and the waste and desolate and ruined cities [are] fortified [and] inhabited.
KJV Translation: And they shall say, This land that was desolate is become like the garden of Eden; and the waste and desolate and ruined cities [are become] FENCEd, [and] are inhabited.
Keywords: ARMIES
Description: Daniel 11:15
NET Translation: Then the king of the north will advance and will build siege mounds and capture a well-fortified city. The forces of the south will not prevail, not even his finest contingents. They will have no strength to prevail.
DARBY Translation: And the king of the north shall come, and cast up a mound, and take the well-FENCEd city; and the arms of the south shall not withstand, neither his chosen people, for there shall be no strength to withstand.
KJV Translation: So the king of the north shall come, and cast up a mount, and take the most FENCEd citiesK6009: and the arms of the south shall not withstand, neither his chosen peopleK6010, neither [shall there be any] strength to withstand.
Keywords: AFFLICTIONS AND ADVERSITIES,FENCE,HEDGE,THORN
Description: Hosea 2:6
NET Translation: “Therefore, I will soon FENCE her in with thorns; I will wall her in so that she cannot find her way.
DARBY Translation: Therefore behold, I will hedge up thy way with thorns; and I will FENCE [her] in with a wallD6121, that she shall not find her paths.
KJV Translation: Therefore, behold, I will hedge up thy way with thorns, and make a wallK6048, that she shall not find her paths.
Verse Intro: The Lord will Work to Bring Israel Back to Himself
Keywords: AFFLICTIONS AND ADVERSITIES,REPENTANCE,SEEKERS
Description: Hosea 5:15
NET Translation: Then I will return again to my lair until they have suffered their punishment. Then they will seek me; in their distress they will earnestly seek me.
DARBY Translation: I will go away, I will return to my place, till they acknowledge their trespassD6155, and seek my face: in their affliction they will seek me earlyD6156.
KJV Translation: I will go [and] return to my place, till they acknowledge their ofFENCEK6076, and seek my face: in their affliction they will seek me early.
Keywords: BACKSLIDERS,FORGETTING GOD
Description: Hosea 8:14
NET Translation: Israel has forgotten his Maker and built royal palaces, and Judah has built many fortified cities. But I will send fire on their cities; it will consume their royal citadels.
DARBY Translation: For Israel hath forgotten his Maker, and buildeth templesD6169; and Judah hath multiplied FENCEd cities: but I will send a fire upon his cities, and it shall devour the palaces thereof.
KJV Translation: For Israel hath forgotten his Maker, and buildeth temples; and Judah hath multiplied FENCEd cities: but I will send a fire upon his cities, and it shall devour the palaces thereof.
Keywords: HEDGE,RULERS,THORN
Description: Micah 7:4
NET Translation: The best of them is like a thorn; their godly are like a thorn bush. Woe to your watchmen; your appointed punishment is on the way. The time of their confusion is now.
DARBY Translation: The best of them is as a briar; the most upright, [worse] than a thorn-FENCE. The day of thy watchmen, thy visitation is come; now shall be their perplexity.
KJV Translation: The best of them [is] as a brier: the most upright [is sharper] than a thorn hedge: the day of thy watchmen [and] thy visitation cometh; now shall be their perplexity.
Keywords: FENCE
Description: Micah 7:11
NET Translation: It will be a day for rebuilding your walls; in that day your boundary will be extended.
DARBY Translation: In the day when thy walls shall be built, on that day shall the established limitD6388 recede.
KJV Translation: [In] the day that thy walls are to be built, [in] that day shall the decree be far removed.
Description: Nahum 2:5
NET Translation: The commander orders his officers; they stumble as they advance; they rush to the city wall, and they set up the covered siege tower.
DARBY Translation: HeD6413 bethinketh him of his nobles: they stumble in their march; they make haste to the wall thereof, and the shelterD6414 is prepared.
KJV Translation: He shall recount his worthiesK6345: they shall stumble in their walk; they shall make haste to the wall thereof, and the deFENCE shall be prepared.
Keywords: FENCE,GRASSHOPPER
Description: Nahum 3:17
NET Translation: Your courtiers are like locusts, your officials are like a swarm of locusts! They encamp in the walls on a cold day, yet when the sun rises, they fly away, and no one knows where they are.
DARBY Translation: Thy chosen men are as the locusts, and thy captains as swarms of grasshoppersD6424, which camp in the hedges in the cold day: when the sun ariseth they flee away, and their place is not known where they are.
KJV Translation: Thy crowned [are] as the locusts, and thy captains as the great grasshoppers, which camp in the hedges in the cold day, [but] when the sun ariseth they flee away, and their place is not known where they [are].
Keywords: WATCHFULNESS
Description: Habakkuk 2:1
NET Translation: I will stand at my watch post; I will remain stationed on the city wall. I will keep watching so I can see what he says to me and can know how I should answer when he counters my argument.
DARBY Translation: I will stand upon my watch, and set me upon the tower, and will look forth to see what he will say unto me, and what I shall answer as to my reproof.
KJV Translation: I will stand upon my watch, and set me upon the towerFENCEd place." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">K6372, and will watch to see what he will say unto meK6373, and what I shall answer when I am reprovedK6374.
Verse Intro: The Lord's Response - The Just Shall live by Faith
Keywords: TRUMPET
Description: Zephaniah 1:16
NET Translation: a day of trumpet blasts and battle cries. Judgment will fall on the fortified cities and the high corner towers.
DARBY Translation: a day of the trumpet and alarm, against the FENCEd cities and against the high battlements.
KJV Translation: A day of the trumpet and alarm against the FENCEd cities, and against the high towers.
Keywords: BASHAN,CEDAR
Description: Zechariah 11:2
NET Translation: Howl, fir tree, because the cedar has fallen; the majestic trees have been destroyed. Howl, oaks of Bashan, because the impenetrable forest has fallen.
DARBY Translation: Howl, cypress, for the cedar is fallen; because the nobleD6555 ones are spoiled. Howl, ye oaks of Bashan; for the strongD6556 forest is come down.
KJV Translation: Howl, fir tree; for the cedar is fallen; because the mightyK6490are spoiled: howl, O ye oaks of Bashan; for the forest of the vintageFENCEd forest." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">K6491is come down.
Keywords: CHARITABLENESS,FORGIVENESS,GOD,PENITENT,SIN
Description: Matthew 6:14
NET Translation: “For if you forgive others their sins, your heavenly Father will also forgive you.
DARBY Translation: For if ye forgive men their ofFENCEs, your heavenly Father also will forgive you [yours],
KJV Translation: “For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you:”
Keywords: FORGIVENESS,HATRED,MALICE,PENITENT,SIN
Description: Matthew 6:15
NET Translation: But if you do not forgive others, your Father will not forgive you your sins.
DARBY Translation: but if ye do not forgive men their ofFENCEs, neither will your Father forgive your ofFENCEs.
KJV Translation: “But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.”
Keywords: ANGEL (a spirit),JESUS THE CHRIST
Description: Matthew 13:41
NET Translation: The Son of Man will send his angels, and they will gather from his kingdom everything that causes sin as well as all lawbreakers.
DARBY Translation: The Son of man shall send his angels, and they shall gather out of his kingdom all ofFENCEsD6770, and those that practise lawlessness;
KJV Translation: “The Son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that offendK6575, and them which do iniquity;”
Keywords: PETER
Description: Matthew 16:23
NET Translation: But he turned and said to Peter, “Get behind me, Satan! You are a stumbling block to me, because you are not setting your mind on God’s interests, but on man’s.”
DARBY Translation: But turning round, he said to Peter, Get away behind me, Satan; thou art an ofFENCE to me, for thy mind is not on the things that are of God, but on the things that are of men.
KJV Translation: But he turned, and said unto Peter, “Get thee behind me, Satan: thou art an ofFENCE unto me: for thou savourest not the things that be of God, but those that be of men.”
Keywords: FISH,GALILEE
Description: Matthew 17:27
NET Translation: But so that we don’t offend them, go to the lake and throw out a hook. Take the first fish that comes up, and when you open its mouth, you will find a four drachma coin. Take that and give it to them for me and you.”
DARBY Translation: But that we may not be an ofFENCE to them, go to the sea and cast a hook, and take the first fish that comes up, and when thou hast opened its mouth thou wilt find a staterD6824; take that and give it to them for me and thee.
KJV Translation: “Notwithstanding, lest we should offend them, go thou to the sea, and cast an hook, and take up the fish that first cometh up; and when thou hast opened his mouth, thou shalt find a piece of moneyK6579: that take, and give unto them for me and thee.”
Keywords: WICKED (PEOPLE)
Description: Matthew 18:7
NET Translation: Woe to the world because of stumbling blocks! It is necessary that stumbling blocks come, but woe to the person through whom they come.
DARBY Translation: Woe to the world because of ofFENCEs! For it must needs be that ofFENCEs come; yet woe to that man by whom the ofFENCE comes!
KJV Translation: “Woe unto the world because of ofFENCEs! for it must needs be that ofFENCEs come; but woe to that man by whom the ofFENCE cometh!”
Keywords: CAPITAL AND LABOR,CHURCH,EMPLOYEE,FENCE,FORT,GOD,HUSBANDMAN,ISRAEL,PROPHECIES CONCERNING JESUS THE CHRIST,JUDGMENT,LAND,LEASE,PHARISEES,PUNISHMENT,RENTING,REPROOF,SELF-CONDEMNATION,SERVANT,TOWER,UNFAITHFULNESS,VINEYARD,WINE PRESS
Description: Matthew 21:33
NET Translation: “Listen to another parable: There was a landowner who planted a vineyard. He put a FENCE around it, dug a pit for its winepress, and built a watchtower. Then he leased it to tenant farmers and went on a journey.
DARBY Translation: Hear another parable: There was a householderD6868 who planted a vineyard, and made a FENCE round it, and dug a winepress in it, and built a tower, and let it out to husbandmen, and left the country.
KJV Translation: “Hear another parable: There was a certain householder, which planted a vineyard, and hedged it round about, and digged a winepress in it, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country:”
Verse Intro: Parable of the Tenants and the Vineyard
Keywords: FORGIVENESS,GOD,HEAVEN,PRAYER
Description: Mark 11:25
NET Translation: Whenever you stand praying, if you have anything against anyone, forgive him, so that your Father in heaven will also forgive you your sins.”
DARBY Translation: And when ye stand praying, forgive if ye have anything against any one, that your Father also who is in the heavens may forgive you your ofFENCEsD7088.
KJV Translation: “And when ye stand praying, forgive, if ye have ought against any: that your Father also which is in heaven may forgive you your trespasses.”
Keywords: CONTINGENCIES,FORGIVENESS,GOD,HEAVEN,SIN,WICKED (PEOPLE)
Description: Mark 11:26
NET Translation: ***Verse not present in NET Bible translation***
DARBY Translation: But if *ye* do not forgive, neither will your Father who is in the heavens forgive your ofFENCEsD7089.
KJV Translation: “But if ye do not forgive, neither will your Father which is in heaven forgive your trespasses.”
Keywords: CAPITAL AND LABOR,CHURCH,FORT,GOD,HEDGE,HUSBANDMAN,JESUS THE CHRIST,LEASE,MALFEASANCE IN OFFICE,REPROOF,SELF-CONDEMNATION,SERVANT,UNFAITHFULNESS,VINEYARD,WICKED (PEOPLE),WINE PRESS
Description: Mark 12:1
NET Translation: Then he began to speak to them in parables: “A man planted a vineyard. He put a FENCE around it, dug a pit for its winepress, and built a watchtower. Then he leased it to tenant farmers and went on a journey.
DARBY Translation: And he began to say to them in parables, A man planted a vineyard, and made a FENCE round [it] and dug a wine-vat, and built a tower, and let it out to husbandmen, and left the country.
KJV Translation: And he began to speak unto them by parables. “A” [certain] “man planted a vineyard, and set an hedge about” [it], “and digged” [a place for] “the winefat, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country.”
Verse Intro: Parable of the Tenants and the Vineyard
Keywords: HEDGE
Description: Luke 14:23
NET Translation: So the master said to his slave, ‘Go out to the highways and country roads and urge people to come in, so that my house will be filled.
DARBY Translation: And the lord said to the bondman, Go out into the ways and FENCEs and compel to come in, that my house may be filled;
KJV Translation: “And the lord said unto the servant, Go out into the highways and hedges, and compel” [them] “to come in, that my house may be filled.”
Keywords: JESUS THE CHRIST,WICKED (PEOPLE)
Description: Luke 17:1
NET Translation: Jesus said to his disciples, “Stumbling blocks are sure to come, but woe to the one through whom they come!
DARBY Translation: And he said to his disciples, It cannot be but that ofFENCEsD7363 come, but woe [to him] by whom they come!
KJV Translation: Then said he unto the disciples, “It is impossible but that ofFENCEs will come: but woe” [unto him], “through whom they come!”
Verse Intro: Dealing with Sins Among Brothers
Description: Luke 21:14
NET Translation: Therefore be resolved not to rehearse ahead of time how to make your defense.
DARBY Translation: Settle therefore in your hearts not to meditate beforehand [your] deFENCE,
KJV Translation: “Settle” [it] “therefore in your hearts, not to meditate before what ye shall answer:”
Keywords: DEFENSE,JERUSALEM,PERSECUTION,PRIEST,SOLOMON,STEPHEN,COURT,GOVERNMENT,PLEADING
Description: Acts 7:1
NET Translation: Then the high priest said, “Are these things true?”
DARBY Translation: And the high priest said, Are these things then so?
KJV Translation: Then said the high priest, Are these things so?
Verse Intro: Stephen's DeFENCE Before the Sanhedrin
Keywords: ALEXANDER
Description: Acts 19:33
NET Translation: Some of the crowd concluded it was about Alexander because the Jews had pushed him to the front. Alexander, gesturing with his hand, was wanting to make a defense before the public assembly.
DARBY Translation: But from among the crowd they put forward Alexander, the Jews pushing him forward. And Alexander, beckoning with his hand, would have made a deFENCE to the people.
KJV Translation: And they drew Alexander out of the multitude, the Jews putting him forward. And Alexander beckoned with the hand, and would have made his deFENCE unto the people.
Keywords: DEFENSE,PRISONERS,SELF-DEFENSE,TESTIMONY,PAUL
Description: Acts 22:1
NET Translation: “Brothers and fathers, listen to my defense that I now make to you.”
DARBY Translation: BrethrenD7915 and fathers, hear my deFENCE which I now make to you.
KJV Translation: Men, brethren, and fathers, hear ye my deFENCE [which I make] now unto you.
Verse Intro: Paul's DeFENCE Before the Crowd
Keywords: DEFENSE,FLATTERY,PRISONERS,SELF-DEFENSE
Description: Acts 24:10
NET Translation: When the governor gestured for him to speak, Paul replied, “Because I know that you have been a judge over this nation for many years, I confidently make my defense.
DARBY Translation: But Paul, the governor having beckoned to him to speak, answered, Knowing that for many years thou hast been judge to this nation, I answer readily as to the things which concern myself.
KJV Translation: Then Paul, after that the governor had beckoned unto him to speak, answered, Forasmuch as I know that thou hast been of many years a judge unto this nation, I do the more cheerfully answer for myself:
Verse Intro: Paul's DeFENCE Before Felix
Keywords: CONSCIENCE,HOLINESS,HONESTY,INTEGRITY,OBEDIENCE,SINLESSNESS
Description: Acts 24:16
NET Translation: This is the reason I do my best to always have a clear conscience toward God and toward people.
DARBY Translation: For this cause I also exercise [myself] to have in everything a conscience without ofFENCE towards God and men.
KJV Translation: And herein do I exercise myself, to have always a conscience void of ofFENCE toward God, and [toward] men.
Keywords: CITIZENS,PRISONERS,ROMAN EMPIRE
Description: Acts 25:16
NET Translation: I answered them that it was not the custom of the Romans to hand over anyone before the accused had met his accusers face-to-face and had been given an opportunity to make a defense against the accusation.
DARBY Translation: to whom I answered, It is not [the] custom of the Romans to give up any man before that the accused have the accusers face to face, and he have got opportunity of deFENCE touching the charge.
KJV Translation: To whom I answered, It is not the manner of the Romans to deliver any man to die, before that he which is accused have the accusers face to face, and have licence to answer for himself concerning the crime laid against him.
Keywords: MINISTER,CHRISTIAN,PRISONERS,SELF-DEFENSE,COURT,DEFENSE,RELIGIOUS ZEAL
Description: Acts 26:1
NET Translation: So Agrippa said to Paul, “You have permission to speak for yourself.” Then Paul held out his hand and began his defense:
DARBY Translation: And Agrippa said to Paul, It is permitted thee to speak for thyself. Then Paul stretching out his hand answered in his deFENCE:
KJV Translation: Then Agrippa said unto Paul, Thou art permitted to speak for thyself. Then Paul stretched forth the hand, and answered for himself:
Verse Intro: Paul's DeFENCE Before King Agrippa
Keywords: INSANITY
Description: Acts 26:24
NET Translation: As Paul was saying these things in his defense, Festus exclaimed loudly, “You have lost your mind, Paul! Your great learning is driving you insane!”
DARBY Translation: And as he answered for his deFENCE with these things, Festus says with a loud voice, Thou art mad, Paul; much learning turns thee to madness.
KJV Translation: And as he thus spake for himself, Festus said with a loud voice, Paul, thou art beside thyself; much learning doth make thee mad.
Keywords: PAUL
Description: Acts 28:17
NET Translation: After three days Paul called the local Jewish leaders together. When they had assembled, he said to them, “Brothers, although I had done nothing against our people or the customs of our ancestors, from Jerusalem I was handed over as a prisoner to the Romans.
DARBY Translation: And it came to pass after three days, that he called together those who were the chief of the Jews; and when they had come together he said to them, BrethrenD7952, *I* having done nothing against the people or the customs of our forefathers, have been delivered a prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans,
KJV Translation: And it came to pass, that after three days Paul called the chief of the Jews together: and when they were come together, he said unto them, Men [and] brethren, though I have committed nothing against the people, or customs of our fathers, yet was I delivered prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans.
Verse Intro: Paul's DeFENCE of the Gospel to the Jews at Rome
Keywords: ATONEMENT,JESUS THE CHRIST,SUFFERING
Description: Romans 4:25
NET Translation: He was given over because of our transgressions and was raised for the sake of our justification.
DARBY Translation: who has been delivered for our ofFENCEs and has been raised for our justificationD8026, it will be reckoned.
KJV Translation: Who was delivered for our ofFENCEs, and was raised again for our justification.
Keywords: ATONEMENT,DEATH,GRACE OF GOD,JESUS THE CHRIST,SALVATION
Description: Romans 5:15
NET Translation: But the gracious gift is not like the transgression. For if the many died through the transgression of the one man, how much more did the grace of God and the gift by the grace of the one man Jesus Christ multiply to the many!
DARBY Translation: But [shall] not the act of favour [be] as the ofFENCEFENCE [is] the act of favour.'" href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D8035? For if by the ofFENCE of oneD8036 the many have died, much rather has the grace of God, and the free gift in grace, which [is] by the one man Jesus Christ, abounded unto the many.
KJV Translation: But not as the ofFENCE, so also [is] the free gift. For if through the ofFENCE of one many be dead, much more the grace of God, and the gift by grace, [which is] by one man, Jesus Christ, hath abounded unto many.
Keywords: GIFTS FROM GOD
Description: Romans 5:16
NET Translation: And the gift is not like the one who sinned. For judgment, resulting from the one transgression, led to condemnation, but the gracious gift from the many failures led to justification.
DARBY Translation: And [shall] not as by one that has sinned [be] the giftD8037? For the judgment [was] ofD8038 one to condemnation, but the act of favour, of many ofFENCEs unto justificationD8039.
KJV Translation: And not as [it was] by one that sinned, [so is] the gift: for the judgment [was] by one to condemnation, but the free gift [is] of many ofFENCEs unto justification.
Keywords: HEAVEN,JESUS THE CHRIST,RIGHTEOUS
Description: Romans 5:17
NET Translation: For if, by the transgression of the one man, death reigned through the one, how much more will those who receive the abundance of grace and of the gift of righteousness reign in life through the one, Jesus Christ!
DARBY Translation: For if by the ofFENCE of the one death reigned by the one, much rather shall those who receive the abundance of grace, and of the free gift of righteousness, reign in life by the one Jesus ChristD8040:)
KJV Translation: For if by one man's ofFENCE death reigned by one; much more they which receive abundance of grace and of the gift of righteousness shall reign in life by one, Jesus Christ.)
Keywords: FALL OF MAN
Description: Romans 5:18
NET Translation: Consequently, just as condemnation for all people came through one transgression, so too through the one righteous act came righteousness leading to life for all people.
DARBY Translation: so then as [it was] by one ofFENCE towards all men to condemnation, so by one righteousnessFENCE." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D8041 towards all men for justification of life.
KJV Translation: Therefore as by the ofFENCE of oneFENCE." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">K6821[judgment came] upon all men to condemnation; even so by the righteousness of oneK6822[the free gift came] upon all men unto justification of life.
Description: Romans 5:20
NET Translation: Now the law came in so that the transgression may increase, but where sin increased, grace multiplied all the more,
DARBY Translation: But law came inD8042, in order that the ofFENCE might abound; but where sin abounded grace has overabounded,
KJV Translation: Moreover the law entered, that the ofFENCE might abound. But where sin abounded, grace did much more abound:
Keywords: FAITH,PROPHECY,QUOTATIONS AND ALLUSIONS,RIGHTEOUS,STONES,STUMBLING,ZION
Description: Romans 9:33
NET Translation: just as it is written, “Look, I am laying in Zion a stone that will cause people to stumble and a rock that will make them fall, yet the one who believes in him will not be put to shame.”
DARBY Translation: according as it is writtenD8113, Behold, I place in Zion a stone of stumbling and rock of ofFENCE: and he that believes on him shall not be ashamed.
KJV Translation: As it is written, Behold, I lay in Sion a stumblingstone and rock of ofFENCE: and whosoever believeth on him shall not be ashamedK6847.
Description: Romans 14:20
NET Translation: Do not destroy the work of God for the sake of food. For although all things are clean, it is wrong to cause anyone to stumble by what you eat.
DARBY Translation: For the sake of meat do not destroy the work of God. All things indeed [are] pure; but [it is] evil to that man who eats while stumbling [in doing so].
KJV Translation: For meat destroy not the work of God. All things indeed [are] pure; but [it is] evil for that man who eateth with ofFENCE.
Keywords: CHURCH,COMPANY,DOCTRINES,FELLOWSHIP,MINISTER,CHRISTIAN,STRIFE
Description: Romans 16:17
NET Translation: Now I urge you, brothers and sisters, to watch out for those who create dissensions and obstacles contrary to the teaching that you learned. Avoid them!
DARBY Translation: But I beseech you, brethren, to consider those who create divisions and occasions of falling, contrary to the doctrine which *ye* have learnt, and turn away from them.
KJV Translation: Now I beseech you, brethren, mark them which cause divisions and ofFENCEs contrary to the doctrine which ye have learned; and avoid them.
Keywords: ATONEMENT,CROSS,GREECE,GREEK,JESUS THE CHRIST,MINISTER,CHRISTIAN,PREACHING,STUMBLING,SUFFERING,UNBELIEF,WORD OF GOD,RELIGIOUS ZEAL
Description: 1 Corinthians 1:23
NET Translation: but we preach about a crucified Christ, a stumbling block to Jews and foolishness to Gentiles.
DARBY Translation: but *we* preach Christ crucified, to Jews an ofFENCED8210, and to nations foolishness;
KJV Translation: But we preach Christ crucified, unto the Jews a stumblingblock, and unto the Greeks foolishness;
Description: 1 Corinthians 9:3
NET Translation: This is my defense to those who examine me.
DARBY Translation: My deFENCE to those who examine me is this:
KJV Translation: Mine answer to them that do examine me is this,
Keywords: COMMANDMENTS,CONSCIENCE,GREECE,HOLINESS,MEEKNESS
Description: 1 Corinthians 10:32
NET Translation: Do not give offense to Jews or Greeks or to the church of God,
DARBY Translation: Give no occasion to stumblingFENCEless (no occasion to stumble) to both Jews and Greeks and the assembly of God.' The Greek is stronger in style than English." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D8304, whether to Jews, or Greeks, or the assembly of God.
KJV Translation: Give none ofFENCE, neither to the Jews, nor to the GentilesK6915, nor to the church of God:
Keywords: ATONEMENT,GOSPEL,JESUS THE CHRIST,JUSTIFICATION,PROPITIATION,SALVATION,SIN
Description: 2 Corinthians 5:19
NET Translation: In other words, in Christ God was reconciling the world to himself, not counting people’s trespasses against them, and he has given us the message of reconciliation.
DARBY Translation: how thatD8436 God was in Christ, reconciling the world to himself, not reckoning to them their ofFENCEs; and putting in us the word of that reconciliation.
KJV Translation: To wit, that God was in Christ, reconciling the world unto himself, not imputing their trespasses unto them; and hath committed unto usK6967the word of reconciliation.
Keywords: MINISTER,CHRISTIAN,OBEDIENCE,RESIGNATION,SELF-DENIAL,RELIGIOUS ZEAL
Description: 2 Corinthians 6:3
NET Translation: We do not give anyone an occasion for taking an offense in anything, so that no fault may be found with our ministry.
DARBY Translation: giving no manner of ofFENCE in anything, that the ministry be not blamed;
KJV Translation: Giving no ofFENCE in any thing, that the ministry be not blamed:
Keywords: MINISTER,CHRISTIAN,RELIGIOUS ZEAL
Description: 2 Corinthians 11:7
NET Translation: Or did I commit a sin by humbling myself so that you could be exalted, because I proclaimed the gospel of God to you free of charge?
DARBY Translation: Have I committed sin, abasing myself in order that *ye* might be exalted, because I gratuitously announced to you the glad tidings of God?
KJV Translation: Have I committed an ofFENCE in abasing myself that ye might be exalted, because I have preached to you the gospel of God freely?
Keywords: CROSS,CRUCIFIXION,PAUL,RELIGIOUS ZEAL
Description: Galatians 5:11
NET Translation: Now, brothers and sisters, if I am still preaching circumcision, why am I still being persecuted? In that case the offense of the cross has been removed.
DARBY Translation: But *I*, brethren, if I yet preach circumcision, why am I yet persecuted? Then the scandal of the cross has been done away.
KJV Translation: And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then is the ofFENCE of the cross ceased.
Keywords: ATONEMENT,BLOOD,JESUS THE CHRIST,REDEMPTION
Description: Ephesians 1:7
NET Translation: In him we have redemption through his blood, the forgiveness of our offenses, according to the riches of his grace
DARBY Translation: in whom we have redemption through his blood, the forgiveness of ofFENCEs, according to the riches of his grace;
KJV Translation: In whom we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, according to the riches of his grace;
Keywords: DEATH,DEPRAVITY OF MAN,QUICKENING,REGENERATION,RESURRECTION,RIGHTEOUS,SALVATION,SIN,WICKED (PEOPLE)
Description: Ephesians 2:1
NET Translation: And although you were dead in your offenses and sins,
DARBY Translation: and *you*, being dead in your ofFENCEs and sins
KJV Translation: And you [hath he quickened], who were dead in trespasses and sins;
Verse Intro: New Life in the Individual by Grace through Faith
Keywords: DEATH,GOD,REGENERATION,RESURRECTION
Description: Ephesians 2:5
NET Translation: even though we were dead in offenses, made us alive together with Christ—by grace you are saved!—
DARBY Translation: (we too being dead in ofFENCEs,) has quickened us with the Christ, (ye are savedD8613 by grace,)
KJV Translation: Even when we were dead in sins, hath quickened us together with Christ, (by grace ye are saved;)
Keywords: LOVE,MINISTER,CHRISTIAN
Description: Philippians 1:7
NET Translation: For it is right for me to think this about all of you, because I have you in my heart, since both in my imprisonment and in the defense and confirmation of the gospel all of you became partners in God’s grace together with me.
DARBY Translation: as it is righteousD8678 for me to think this as to you all, because ye have *me* in your hearts, and that both in my bonds and in the deFENCE and confirmation of the glad tidings ye are all participators in my graceD8679.
KJV Translation: Even as it is meet for me to think this of you all, because I have you in my heartK7041; inasmuch as both in my bonds, and in the deFENCE and confirmation of the gospel, ye all are partakers of my graceK7042.
Keywords: HOLINESS,INTERCESSION,PERFECTION,SINCERITY,TACT,WISDOM
Description: Philippians 1:10
NET Translation: so that you can decide what is best, and thus be sincere and blameless for the day of Christ,
DARBY Translation: that ye may judge of and approve the things that are more excellent, in order that ye may be pure and without ofFENCE for Christ's day,
KJV Translation: That ye may approveK7044things that are excellentK7045; that ye may be sincere and without ofFENCE till the day of Christ;
Keywords: MALICE,MINISTER,CHRISTIAN,SINCERITY,STRIFE
Description: Philippians 1:16
NET Translation: The latter do so from love because they know that I am placed here for the defense of the gospel.
DARBY Translation: These indeed out of love, knowing that I am set for the deFENCE of the glad tidings;
KJV Translation: The one preach Christ of contention, not sincerely, supposing to add affliction to my bonds:
Keywords: RELIGIOUS ZEAL
Description: Philippians 1:17
NET Translation: The former proclaim Christ from selfish ambition, not sincerely, because they think they can cause trouble for me in my imprisonment.
DARBY Translation: but those out of contention, announce the Christ, not purely, supposing to arouse tribulation for my bonds.
KJV Translation: But the other of love, knowing that I am set for the deFENCE of the gospel.
Keywords: DEATH,DEPRAVITY OF MAN,JUSTIFICATION,SIN
Description: Colossians 2:13
NET Translation: And even though you were dead in your transgressions and in the uncircumcision of your flesh, he nevertheless made you alive with him, having forgiven all your transgressions.
DARBY Translation: And you, being dead in ofFENCEs and in the uncircumcision of your flesh, he has quickened together with him, having forgiven us all the ofFENCEs;
KJV Translation: And you, being dead in your sins and the uncircumcision of your flesh, hath he quickened together with him, having forgiven you all trespasses;
Keywords: AFFLICTIONS AND ADVERSITIES,COWARDICE,FRIENDSHIP,INTERCESSION,MEEKNESS,MINISTER,CHRISTIAN,PAUL,PERSECUTION,PRISONERS
Description: 2 Timothy 4:16
NET Translation: At my first defense no one appeared in my support; instead they all deserted me—may they not be held accountable for it.
DARBY Translation: At my first deFENCE no man stood with me, but all deserted me. May it not be imputed to them.
KJV Translation: At my first answer no man stood with me, but all [men] forsook me: [I pray God] that it may not be laid to their charge.
Keywords: COMMANDMENTS,COMMUNION,FELLOWSHIP,PRAYER,SIN
Description: James 5:16
NET Translation: So confess your sins to one another and pray for one another so that you may be healed. The prayer of a righteous person has great effectiveness.
DARBY Translation: Confess therefore yourD9217 ofFENCEs to one another, and pray for one another, that ye may be healed. [The] ferventD9218 supplication of the righteous [man] has much power.
KJV Translation: Confess [your] faults one to another, and pray one for another, that ye may be healed. The effectual fervent prayer of a righteous man availeth much.
Keywords: JESUS THE CHRIST,STONES,UNBELIEF,WORD OF GOD
Description: 1 Peter 2:8
NET Translation: and a stumbling-stone and a rock to trip over. They stumble because they disobey the word, as they were destined to do.
DARBY Translation: and a stone of stumbling and rock of ofFENCED9240; [who] stumble at the word, being disobedientD9241 to which also they have been appointed.
KJV Translation: And a stone of stumbling, and a rock of ofFENCE, [even to them] which stumble at the word, being disobedient: whereunto also they were appointed.