Search Phrase = OAR
There are no Main Site search results.
Keywords: COVETOUSNESS,EGYPT,GOMORRAH,JORDAN,SODOM,ZOAR
Description: Genesis 13:10
NET Translation: Lot looked up and saw the whole region of the Jordan. He noticed that all of it was well watered (this was before the Lord obliterated Sodom and Gomorrah) like the garden of the Lord, like the land of Egypt, all the way to ZOAR.
DARBY Translation: And Lot lifted up his eyes, and beheld all the plainD118 of the Jordan that it was thoroughly watered, before Jehovah had destroyed SodomD119 and GomorrahD120; as the garden of Jehovah, like the land of Egypt, as one goes to ZOARD121.
KJV Translation: And Lot lifted up his eyes, and beheld all the plain of Jordan, that it [was] well watered every where, before the LORD destroyed Sodom and Gomorrah, [even] as the garden of the LORD, like the land of Egypt, as thou comest unto ZOAR.
Keywords: ADMAH,BELA,BERA,BIRSHA,CONFEDERACIES,GOMORRAH,SHEMEBER,SHINAB,ZEBOIM,ZOAR
Description: Genesis 14:2
NET Translation: went to war against Bera king of Sodom, Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, Shemeber king of Zeboyim, and the king of Bela (that is, ZOAR).
DARBY Translation: [that] they made war with Bera the king of Sodom, and with Birsha the king of Gomorrah, Shinab the king of Admah, and Shemeber the king of Zeboim, and the king of Bela, which is ZOAR.
KJV Translation: [That these] made war with Bera king of Sodom, and with Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, and Shemeber king of Zeboiim, and the king of Bela, which is ZOAR.
Keywords: BELA,GOMORRAH,SIDDIM,ZEBOIM,ZOAR
Description: Genesis 14:8
NET Translation: Then the king of Sodom, the king of Gomorrah, the king of Admah, the king of Zeboyim, and the king of Bela (that is, ZOAR) went out and prepared for battle. In the Valley of Siddim they met
DARBY Translation: And the king of Sodom and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboim, and the king of Bela, which is ZOAR, went out, and they joined battle with them in the vale of Siddim,
KJV Translation: And there went out the king of Sodom, and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboiim, and the king of Bela (the same [is] ZOAR;) and they joined battle with them in the vale of Siddim;
Keywords: DISOBEDIENCE TO GOD,PRAYER,ZOAR
Description: Genesis 19:20
NET Translation: Look, this town over here is close enough to escape to, and it’s just a little one. Let me go there. It’s just a little place, isn’t it? Then I’ll survive.”
DARBY Translation: Behold now, this city is near to flee to, and it is small: I pray thee, let me escape thither is it not small? and my soul shall live.
KJV Translation: Behold now, this city [is] near to flee unto, and it [is] a little one: Oh, let me escape thither, ([is] it not a little one?) and my soul shall live.
Keywords: INTERCESSION
Description: Genesis 19:22
NET Translation: Run there quickly, for I cannot do anything until you arrive there.” (This incident explains why the town was called ZOAR.)
DARBY Translation: Haste, escape thither; for I cannot do anything until thou art come there. Therefore the name of the city is called ZOARD170.
KJV Translation: Haste thee, escape thither; for I cannot do any thing till thou be come thither. Therefore the name of the city was called ZOAR.
Keywords: JUDGMENTS,RISING
Description: Genesis 19:23
NET Translation: The sun had just risen over the land as Lot reached ZOAR.
DARBY Translation: The sun rose upon the earth when Lot came to ZOAR.
KJV Translation: The sun was risenK117upon the earth when Lot entered into ZOAR.
Verse Intro: God Destroys Sodom
Keywords: CAVE,CHILDREN,DOUBTING,LASCIVIOUSNESS,LOT,ZOAR
Description: Genesis 19:30
NET Translation: Lot went up from ZOAR with his two daughters and settled in the mountains because he was afraid to live in ZOAR. So he lived in a cave with his two daughters.
DARBY Translation: And Lot went up from ZOAR, and dwelt in the mountain, and his two daughters with him; for he feared to dwell in ZOAR. And he dwelt in a cave, he and his two daughters.
KJV Translation: And Lot went up out of ZOAR, and dwelt in the mountain, and his two daughters with him; for he feared to dwell in ZOAR: and he dwelt in a cave, he and his two daughters.
Verse Intro: Lot and His Daughters
Keywords: BLESSING
Description: Exodus 16:14
NET Translation: When the layer of dew had evaporated, there on the surface of the wilderness was a thin flaky substance, thin like frost on the earth.
DARBY Translation: And when the dew that lay [round it] was gone up, behold, on the face of the wilderness there was [something] fine, granularD509, fine as hOAR-frost, on the ground.
KJV Translation: And when the dew that lay was gone up, behold, upon the face of the wilderness [there lay] a small round thing, [as] small as the hOAR frost on the ground.
Keywords: SHITTIM,TABERNACLE
Description: Exodus 26:15
NET Translation: “You are to make the frames for the tabernacle out of acacia wood as uprights.
DARBY Translation: And the bOARds for the tabernacle thou shalt make of acacia-wood, standing up;
KJV Translation: And thou shalt make bOARds for the tabernacle [of] shittim wood standing up.
Description: Exodus 26:16
NET Translation: Each frame is to be 15 feet long, and each frame is to be 27 inches wide,
DARBY Translation: ten cubits the length of the bOARd, and a cubit and a half the breadth of one bOARd.
KJV Translation: Ten cubits [shall be] the length of a bOARd, and a cubit and a half [shall be] the breadth of one bOARd.
Description: Exodus 26:17
NET Translation: with two projections per frame parallel one to another. You are to make all the frames of the tabernacle in this way.
DARBY Translation: One bOARd shall have two tenonsD585, connected one with the other: thus shalt thou make for all the bOARds of the tabernacle.
KJV Translation: Two tenonsK450[shall there be] in one bOARd, set in order one against another: thus shalt thou make for all the bOARds of the tabernacle.
Description: Exodus 26:18
NET Translation: So you are to make the frames for the tabernacle: twenty frames for the south side,
DARBY Translation: And thou shalt make the bOARds for the tabernacle, twenty bOARds on the south side southward.
KJV Translation: And thou shalt make the bOARds for the tabernacle, twenty bOARds on the south side southward.
Keywords: SILVER
Description: Exodus 26:19
NET Translation: and you are to make forty silver bases to go under the twenty frames—two bases under the first frame for its two projections, and likewise two bases under the next frame for its two projections;
DARBY Translation: And thou shalt make forty bases of silver under the twenty bOARds; two bases under one bOARd for its two tenons, and two bases under another bOARd for its two tenons.
KJV Translation: And thou shalt make forty sockets of silver under the twenty bOARds; two sockets under one bOARd for his two tenons, and two sockets under another bOARd for his two tenons.
Description: Exodus 26:20
NET Translation: and for the second side of the tabernacle, the north side, twenty frames,
DARBY Translation: And for the other side of the tabernacle on the north side there shall be twenty bOARds.
KJV Translation: And for the second side of the tabernacle on the north side [there shall be] twenty bOARds:
Description: Exodus 26:21
NET Translation: and their forty silver bases, two bases under the first frame, and two bases under the next frame.
DARBY Translation: And their forty bases of silver; two bases under one bOARd, and two bases under another bOARd.
KJV Translation: And their forty sockets [of] silver; two sockets under one bOARd, and two sockets under another bOARd.
Description: Exodus 26:22
NET Translation: And for the back of the tabernacle on the west you will make six frames.
DARBY Translation: And for the rear of the tabernacle westward thou shalt make six bOARds.
KJV Translation: And for the sides of the tabernacle westward thou shalt make six bOARds.
Description: Exodus 26:23
NET Translation: You are to make two frames for the corners of the tabernacle on the back.
DARBY Translation: And two bOARds shalt thou make for the corners of the tabernacle at the rear;
KJV Translation: And two bOARds shalt thou make for the corners of the tabernacle in the two sides.
Description: Exodus 26:25
NET Translation: So there are to be eight frames and their silver bases, sixteen bases, two bases under the first frame, and two bases under the next frame.
DARBY Translation: And there shall be eight bOARds, and their bases, of silver, sixteen bases; two bases under one bOARd, and two bases under another bOARd.
KJV Translation: And they shall be eight bOARds, and their sockets [of] silver, sixteen sockets; two sockets under one bOARd, and two sockets under another bOARd.
Description: Exodus 26:26
NET Translation: “You are to make bars of acacia wood, five for the frames on one side of the tabernacle,
DARBY Translation: And thou shalt make bars of acacia-wood; five for the bOARds of the one side of the tabernacle,
KJV Translation: And thou shalt make bars [of] shittim wood; five for the bOARds of the one side of the tabernacle,
Description: Exodus 26:27
NET Translation: and five bars for the frames on the second side of the tabernacle, and five bars for the frames on the back of the tabernacle on the west.
DARBY Translation: and five bars for the bOARds of the other side of the tabernacle, and five bars for the bOARds of the side of the tabernacle at the rear westward;
KJV Translation: And five bars for the bOARds of the other side of the tabernacle, and five bars for the bOARds of the side of the tabernacle, for the two sides westward.
Description: Exodus 26:28
NET Translation: The middle bar in the center of the frames will reach from end to end.
DARBY Translation: and the middle bar in the midst of the bOARds reaching from one end to the other.
KJV Translation: And the middle bar in the midst of the bOARds shall reach from end to end.
Description: Exodus 26:29
NET Translation: You are to overlay the frames with gold and make their rings of gold to provide places for the bars, and you are to overlay the bars with gold.
DARBY Translation: And thou shalt overlay the bOARds with gold, and make [of] gold their rings, the receptacles of the bars, and shalt overlay the bars with gold.
KJV Translation: And thou shalt overlay the bOARds with gold, and make their rings [of] gold [for] places for the bars: and thou shalt overlay the bars with gold.
Description: Exodus 27:8
NET Translation: You are to make the altar hollow, out of bOARds. Just as it was shown you on the mountain, so they must make it.
DARBY Translation: Hollow with bOARds shalt thou make it: as it hath been shewn thee on the mountain, so shall they make [it].
KJV Translation: Hollow with bOARds shalt thou make it: as it was shewedK452thee in the mount, so shall they make [it].
Description: Exodus 35:11
NET Translation: the tabernacle with its tent, its covering, its clasps, its frames, its crossbars, its posts, and its bases;
DARBY Translation: the tabernacle, its tent, and its covering, its clasps, and its bOARds, its bars, its pillars, and its bases;
KJV Translation: The tabernacle, his tent, and his covering, his taches, and his bOARds, his bars, his pillars, and his sockets,
Keywords: TABERNACLE
Description: Exodus 36:20
NET Translation: He made the frames for the tabernacle of acacia wood as uprights.
DARBY Translation: And he made the bOARds for the tabernacle of acacia-wood, standing up;
KJV Translation: And he made bOARds for the tabernacle [of] shittim wood, standing up.
Description: Exodus 36:21
NET Translation: The length of each frame was 15 feet, the width of each frame was 2¼ feet,
DARBY Translation: ten cubits the length of the bOARds, and one cubit and a half the breadth of one bOARd;
KJV Translation: The length of a bOARd [was] ten cubits, and the breadth of a bOARd one cubit and a half.
Description: Exodus 36:22
NET Translation: with two projections per frame parallel one to another. He made all the frames of the tabernacle in this way.
DARBY Translation: two tenons in one bOARd, connected one with the otherD669: thus did he make for all the bOARds of the tabernacle.
KJV Translation: One bOARd had two tenons, equally distant one from another: thus did he make for all the bOARds of the tabernacle.
Description: Exodus 36:23
NET Translation: So he made frames for the tabernacle: twenty frames for the south side.
DARBY Translation: And he made the bOARds for the tabernacle: twenty bOARds for the south side southward;
KJV Translation: And he made bOARds for the tabernacle; twenty bOARds for the south side southward:
Keywords: SILVER
Description: Exodus 36:24
NET Translation: He made forty silver bases under the twenty frames—two bases under the first frame for its two projections, and likewise two bases under the next frame for its two projections,
DARBY Translation: and he made forty bases of silver under the twenty bOARds, two bases under one bOARd, for its two tenons, and two bases under another bOARd for its two tenons.
KJV Translation: And forty sockets of silver he made under the twenty bOARds; two sockets under one bOARd for his two tenons, and two sockets under another bOARd for his two tenons.
Description: Exodus 36:25
NET Translation: and for the second side of the tabernacle, the north side, he made twenty frames
DARBY Translation: And for the other side of the tabernacle, on the side toward the north, he made twenty bOARds,
KJV Translation: And for the other side of the tabernacle, [which is] toward the north corner, he made twenty bOARds,
Description: Exodus 36:26
NET Translation: and their forty silver bases, two bases under the first frame and two bases under the next frame.
DARBY Translation: and their forty bases of silver, two bases under one bOARd, and two bases under another bOARd.
KJV Translation: And their forty sockets of silver; two sockets under one bOARd, and two sockets under another bOARd.
Description: Exodus 36:27
NET Translation: And for the back of the tabernacle on the west he made six frames.
DARBY Translation: And at the rear of the tabernacle, westward, he made six bOARds;
KJV Translation: And for the sides of the tabernacle westward he made six bOARds.
Description: Exodus 36:28
NET Translation: He made two frames for the corners of the tabernacle on the back.
DARBY Translation: and he made two bOARds for the corners of the tabernacle at the rear;
KJV Translation: And two bOARds made he for the corners of the tabernacle in the two sides.
Description: Exodus 36:30
NET Translation: So there were eight frames and their silver bases, sixteen bases, two bases under each frame.
DARBY Translation: and there were eight bOARds, and their silver bases: sixteen bases, under every bOARd two bases.
KJV Translation: And there were eight bOARds; and their sockets [were] sixteen sockets of silver, under every bOARd two socketsOARd." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">K494.
Description: Exodus 36:31
NET Translation: He made bars of acacia wood, five for the frames on one side of the tabernacle
DARBY Translation: And he made bars of acacia-wood: five for the bOARds of the one side of the tabernacle,
KJV Translation: And he made bars of shittim wood; five for the bOARds of the one side of the tabernacle,
Description: Exodus 36:32
NET Translation: and five bars for the frames on the second side of the tabernacle, and five bars for the frames of the tabernacle for the back side on the west.
DARBY Translation: and five bars for the bOARds of the other side of the tabernacle, and five bars for the bOARds of the tabernacle at the rear, westward.
KJV Translation: And five bars for the bOARds of the other side of the tabernacle, and five bars for the bOARds of the tabernacle for the sides westward.
Description: Exodus 36:33
NET Translation: He made the middle bar to reach from end to end in the center of the frames.
DARBY Translation: And he made the middle bar in the midst of the bOARds reach from one end to the other.
KJV Translation: And he made the middle bar to shoot through the bOARds from the one end to the other.
Description: Exodus 36:34
NET Translation: He overlaid the frames with gold and made their rings of gold to provide places for the bars, and he overlaid the bars with gold.
DARBY Translation: And he overlaid the bOARds with gold; and made their rings of gold [as] receptacles for the bars; and overlaid the bars with gold.
KJV Translation: And he overlaid the bOARds with gold, and made their rings [of] gold [to be] places for the bars, and overlaid the bars with gold.
Description: Exodus 38:7
NET Translation: He put the poles into the rings on the sides of the altar, with which to carry it. He made the altar hollow, out of bOARds.
DARBY Translation: And he put the staves into the rings on the sides of the altar, with which to carry it. Hollow with bOARds did he make it.
KJV Translation: And he put the staves into the rings on the sides of the altar, to bear it withal; he made the altar hollow with bOARds.
Description: Exodus 39:33
NET Translation: They brought the tabernacle to Moses, the tent and all its furnishings, clasps, frames, bars, posts, and bases;
DARBY Translation: And they brought the tabernacle to Moses the tent, and all its utensils, its clasps, its bOARds, its bars, and its pillars, and its bases;
KJV Translation: And they brought the tabernacle unto Moses, the tent, and all his furniture, his taches, his bOARds, his bars, and his pillars, and his sockets,
Description: Exodus 40:18
NET Translation: When Moses set up the tabernacle and put its bases in place, he set up its frames, attached its bars, and set up its posts.
DARBY Translation: And Moses set up the tabernacle, and put in its bases, and fixed its bOARds, and put in its bars, and set up its pillars.
KJV Translation: And Moses reared up the tabernacle, and fastened his sockets, and set up the bOARds thereof, and put in the bars thereof, and reared up his pillars.
Keywords: CHILDREN,MANNERS,RESPECT,REVERENCE
Description: Leviticus 19:32
NET Translation: You must stand up in the presence of the aged, honor the presence of an elder, and fear your God. I am the Lord.
DARBY Translation: Before the hOARy head thou shalt rise up, and shalt honour the face of an old man; and thou shalt fear thy God: I am Jehovah.
KJV Translation: Thou shalt rise up before the hOARy head, and honour the face of the old man, and fear thy God: I [am] the LORD.
Description: Numbers 3:36
NET Translation: The appointed responsibilities of the Merarites included the frames of the tabernacle, its crossbars, its posts, its sockets, its utensils, plus all the service connected with these things,
DARBY Translation: And the charge of the sons of Merari consisted in the oversight of the bOARds of the tabernacle, and its bars, and its pillars, and its bases, and all its furniture, and all that belongs to its service,
KJV Translation: And [under] the custody and charge of the sons of Merari [shall be] the bOARds of the tabernacle, and the bars thereof, and the pillars thereof, and the sockets thereof, and all the vessels thereof, and all that serveth thereto,
Keywords: LEVITES
Description: Numbers 4:31
NET Translation: This is what they are responsible to carry as their entire service in the tent of meeting: the frames of the tabernacle, its crossbars, its posts, its sockets,
DARBY Translation: And this shall be the charge of their burden, according to all their service in the tent of meeting: the bOARds of the tabernacle, and the bars thereof, and the pillars thereof, and bases thereof,
KJV Translation: And this [is] the charge of their burden, according to all their service in the tabernacle of the congregation; the bOARds of the tabernacle, and the bars thereof, and the pillars thereof, and sockets thereof,
Keywords: FIRST FRUITS
Description: Numbers 15:20
NET Translation: You must offer up a cake of the first of your finely ground flour as a raised offering; as you offer the raised offering of the threshing floor, so you must offer it up.
DARBY Translation: the first of your doughOARse meal,' Neh. 10.37." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D1019 shall ye offerD1020, a cake, for a heave-offerD1021ing; as the heave-offering of the threshing-floor, so shall ye offer this.
KJV Translation: Ye shall offer up a cake of the first of your dough [for] an heave offering: as [ye do] the heave offering of the threshingfloor, so shall ye heave it.
Description: Numbers 15:21
NET Translation: You must give to the Lord some of the first of your finely ground flour as a raised offering in your future generations.
DARBY Translation: Of the first of your doughOARse meal,' Neh. 10.37." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D1022 ye shall give to Jehovah a heave-offering throughout your generations.
KJV Translation: Of the first of your dough ye shall give unto the LORD an heave offering in your generations.
Keywords: MURMURING
Description: Numbers 16:14
NET Translation: Moreover, you have not brought us into a land that flows with milk and honey, nor given us an inheritance of fields and vineyards. Do you think you can blind these men? We will not come up.”
DARBY Translation: Moreover, thou hast not brought us into a land flowing with milk and honey, or given us inheritance of fields and vineyards: wilt thou put out the eyes of these men? we will not come up!
KJV Translation: Moreover thou hast not brought us into a land that floweth with milk and honey, or given us inheritance of fields and vineyards: wilt thou put outOARe out." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">K675the eyes of these men? we will not come up.
Keywords: JERICHO,PALM TREE,ZOAR
Description: Deuteronomy 34:3
NET Translation: the Negev, and the plain of the Valley of Jericho, the city of date palm trees, as far as ZOAR.
DARBY Translation: and the south, and the plainD1418 of the valley of Jericho, the city of palm-trees, to ZOAR.
KJV Translation: And the south, and the plain of the valley of Jericho, the city of palm trees, unto ZOAR.
Keywords: GITTAH-HEPHER,ITTAH-KAZIN,NEAH,RIMMON
Description: Joshua 19:13
NET Translation: From there it crossed eastward to Gath Hepher and Eth Kazin and extended to Rimmon, turning toward Neah.
DARBY Translation: and from thence it passed eastward toward the sun-rising to Gath-Hepher, to Eth-kazin, and went out to Rimmon which reaches to NeahOAR, Neah.'" href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D1540;
KJV Translation: And from thence passeth on along on the east to Gittahhepher, to Ittahkazin, and goeth out to RemmonmethOAR to Neah;
Keywords: GRAPE,LION,TIMNATH
Description: Judges 14:5
NET Translation: Samson went down to Timnah. When he approached the vineyards of Timnah, he saw a rOARing young lion attacking him.
DARBY Translation: And Samson went down, and his father and his mother, to Timnathah; and they came to the vineyards of Timnathah. And behold, a young lion rOARed against him;
KJV Translation: Then went Samson down, and his father and his mother, to Timnath, and came to the vineyards of Timnath: and, behold, a young lion rOARed against himK1153.
Description: 1 Kings 1:41
NET Translation: Now Adonijah and all his guests heard the commotion just as they had finished eating. When Joab heard the sound of the trumpet, he asked, “Why is there such a noisy commotion in the city?”
DARBY Translation: And Adonijah and all the guests that were with him heard [it] as they were finishing their repast; and Joab heard the sound of the trumpet, and he said, Wherefore this noise of the city in an uprOAR?
KJV Translation: And Adonijah and all the guests that [were] with him heard [it] as they had made an end of eating. And when Joab heard the sound of the trumpet, he said, Wherefore [is this] noise of the city being in an uprOAR?
Keywords: GIHON,ZADOK
Description: 1 Kings 1:45
NET Translation: Then Zadok the priest and Nathan the prophet anointed him king in Gihon. They went up from there rejoicing, and the city is in an uprOAR. That is the sound you hear.
DARBY Translation: and Zadok the priest and Nathan the prophet have anointed him king at Gihon; and they are come up from thence rejoicing, so that the city is in an uprOAR. This is the noise which ye have heard.
KJV Translation: And Zadok the priest and Nathan the prophet have anointed him king in Gihon: and they are come up from thence rejoicing, so that the city rang again. This [is] the noise that ye have heard.
Keywords: EVIL FOR GOOD,FRIENDS,HELL,INGRATITUDE,MALICE,RETALIATION
Description: 1 Kings 2:6
NET Translation: Do to him what you think is appropriate, but don’t let him live long and die a peaceful death.
DARBY Translation: And thou shalt do according to thy wisdom, and not let his hOAR head go down to SheolD2077 in peace.
KJV Translation: Do therefore according to thy wisdom, and let not his hOAR head go down to the grave in peace.
Keywords: FORGIVENESS,MALICE,RETALIATION
Description: 1 Kings 2:9
NET Translation: But now don’t treat him as if he were innocent. You are a wise man and you know how to handle him; make sure he has a bloody death.”
DARBY Translation: And now hold him not guiltless; for thou art a wise man, and thou shalt know what thou oughtest to do to him; but bring his hOAR head down to Sheol with blood.
KJV Translation: Now therefore hold him not guiltless: for thou [art] a wise man, and knowest what thou oughtest to do unto him; but his hOAR head bring thou down to the grave with blood.
Description: 1 Kings 6:9
NET Translation: He finished building the temple and covered it with rafters and bOARds made of cedar.
DARBY Translation: And he built the house, and finished it; and coveredD2105 the house with beams and bOARds of cedar.
KJV Translation: So he built the house, and finished it; and covered the house with beams and bOARds of cedar.
Keywords: FIR TREE,TEMPLE
Description: 1 Kings 6:15
NET Translation: He constructed the walls inside the temple with cedar planks; he paneled the inside with wood from the floor of the temple to the rafters of the ceiling. He covered the temple floor with bOARds made from the wood of evergreens.
DARBY Translation: And he builtD2108 the wallsD2109 of the house within with bOARds of cedar, from the floor of the house to the walls of the roof; he overlaid [them] on the inside with wood, and overlaid the floor of the house with bOARds of cypress.
KJV Translation: And he built the walls of the house within with bOARds of cedar, both the floor of the house, and the walls of the cieling: [and] he covered [them] on the inside with wood, and covered the floor of the house with planks of fir.
Keywords: TEMPLE
Description: 1 Kings 6:16
NET Translation: He built a wall 30 feet in from the rear of the temple as a partition for an inner sanctuary that would be the Most Holy Place. He paneled the wall with cedar planks from the floor to the rafters.
DARBY Translation: And he built twenty cubits of the innermost part of the house, both floor and wallsD2110, with bOARds of cedar; and he built [them] for it within, to [be] the oracle, the most holy placeD2111.
KJV Translation: And he built twenty cubits on the sides of the house, both the floor and the walls with bOARds of cedar: he even built [them] for it within, [even] for the oracle, [even] for the most holy [place].
Keywords: BLINDNESS
Description: 1 Kings 14:4
NET Translation: Jeroboam’s wife did as she was told. She went to Shiloh and visited Ahijah. Now Ahijah could not see; he had lost his eyesight in his old age.
DARBY Translation: And Jeroboam's wife did so, and arose and went to Shiloh, and came to the house of Ahijah. And Ahijah could not see; for his eyes were set by reason of his age.
KJV Translation: And Jeroboam's wife did so, and arose, and went to Shiloh, and came to the house of Ahijah. But Ahijah could not see; for his eyes were set by reason of his ageOARiness." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">K1907.
Keywords: BRIDLE
Description: 2 Kings 19:28
NET Translation: Because you rage against me, and the uprOAR you create has reached my ears, I will put my hook in your nose, and my bridle between your lips, and I will lead you back the way you came.”
DARBY Translation: Because thy raging against me and thine arrogance is come up into mine ears, I will put my ring in thy nose, and my bridle in thy lips, And I will make thee go back by the way by which thou camest.
KJV Translation: Because thy rage against me and thy tumult is come up into mine ears, therefore I will put my hook in thy nose, and my bridle in thy lips, and I will turn thee back by the way by which thou camest.
Keywords: ETHNAN,JEZOAR,ZERETH
Description: 1 Chronicles 4:7
NET Translation: The sons of Helah: Zereth, Zohar, Ethnan,
DARBY Translation: And the sons of Helah: Zereth, and Zohar, and Ethnan.
KJV Translation: And the sons of Helah [were], Zereth, and JezOAR, and Ethnan.
Description: 1 Chronicles 16:32
NET Translation: Let the sea and everything in it shout! Let the fields and everything in them celebrate!
DARBY Translation: Let the sea rOAR, and the fulness thereof; Let the field exult, and all that is therein.
KJV Translation: Let the sea rOAR, and the fulness thereof: let the fields rejoice, and all that [is] therein.
Keywords: PALM TREE,TEMPLE
Description: 2 Chronicles 3:5
NET Translation: He paneled the main hall with bOARds made from evergreen trees and plated it with fine gold, decorated with palm trees and chains.
DARBY Translation: And the greater house he bOARded with cypress-wood, which he overlaid with fine gold, and set on it palm-treesD2506 and chains.
KJV Translation: And the greater house he cieled with fir tree, which he overlaid with fine gold, and set thereon palm trees and chains.
Keywords: BABYLON,IMPENITENCE,JERUSALEM,PROPHECY,TEMPLE,ZEDEKIAH
Description: 2 Chronicles 36:17
NET Translation: He brought against them the king of the Babylonians, who slaughtered their young men in their temple. He did not spare young men or women, or even the old and aging. God handed everyone over to him.
DARBY Translation: And he brought up [against] them the king of the Chaldees, and slew their young men with the sword in the house of their sanctuary, and spared not young man nor maiden, old man nor him of hOARy head: he gave [them] all into his hand.
KJV Translation: Therefore he brought upon them the king of the Chaldees, who slew their young men with the sword in the house of their sanctuary, and had no compassion upon young man or maiden, old man, or him that stooped for age: he gave [them] all into his hand.
Verse Intro: Jerusalem Destroyed by Nebuchadnezzar
Keywords: DOUGH,FIRST FRUITS,TEMPLE,TITHES
Description: Nehemiah 10:37
NET Translation: We will also bring the first of our cOARse meal, of our contributions, of the fruit of every tree, of new wine, and of olive oil to the priests at the storerooms of the temple of our God, along with a tenth of the produce of our land to the Levites, for the Levites are the ones who collect the tithes in all the cities where we work.
DARBY Translation: and that we should bring the first-fruits of our cOARse mealD2812 and our heave-offerings, and the fruit of all manner of trees, new wine and oil, to the priests, into the chambers of the house of our God, and the tithes of our ground to the Levites, that they, the Levites, should take the tithes in all the cities of our tillage.
KJV Translation: And [that] we should bring the firstfruits of our dough, and our offerings, and the fruit of all manner of trees, of wine and of oil, unto the priests, to the chambers of the house of our God; and the tithes of our ground unto the Levites, that the same Levites might have the tithes in all the cities of our tillage.
Keywords: POST
Description: Esther 3:15
NET Translation: The messengers scurried forth with the king’s order. The edict was issued in Susa the citadel. While the king and Haman sat down to drink, the city of Susa was in an uprOAR.
DARBY Translation: The couriers went out, being hastened by the king's commandment, and the decree was given in Shushan the fortress. And the king and Haman sat down to drink; but the city of Shushan was in consternation.
KJV Translation: The posts went out, being hastened by the king's commandment, and the decree was given in Shushan the palace. And the king and Haman sat down to drink; but the city Shushan was perplexed.
Description: Job 3:24
NET Translation: For my sighing comes in place of my food, and my groanings flow forth like water.
DARBY Translation: For my sighing cometh before my bread, and my groanings are poured out like the waters.
KJV Translation: For my sighing cometh before I eatK3064, and my rOARings are poured out like the waters.
Keywords: LION
Description: Job 4:10
NET Translation: There is the rOARing of the lion and the growling of the young lion, but the teeth of the young lions are broken.
DARBY Translation: The rOAR of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken;
KJV Translation: The rOARing of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken.
Description: Job 37:2
NET Translation: Listen carefully to the thunder of his voice, to the rumbling that proceeds from his mouth.
DARBY Translation: Hear attentively the rOAR of his voice, and the murmur going forth from his mouth.
KJV Translation: Hear attentivelyK3371the noise of his voice, and the sound [that] goeth out of his mouth.
Keywords: GOD
Description: Job 37:4
NET Translation: After that a voice rOARs; he thunders with an exalted voice, and he does not hold back his lightning bolts when his voice is heard.
DARBY Translation: After it a voice rOAReth: he thundereth with the voice of his excellency, and holdeth not back the flashesD3130 when his voice is heard.
KJV Translation: After it a voice rOAReth: he thundereth with the voice of his excellency; and he will not stay them when his voice is heard.
Keywords: ICE
Description: Job 38:29
NET Translation: From whose womb does the ice emerge, and the frost from the sky, who gives birth to it,
DARBY Translation: Out of whose womb cometh the ice? and the hOARy frost of heaven, who bringeth it forth?
KJV Translation: Out of whose womb came the ice? and the hOARy frost of heaven, who hath gendered it?
Keywords: BIRDS,HAWK
Description: Job 39:26
NET Translation: “Is it by your understanding that the hawk sOARs, and spreads its wings toward the south?
DARBY Translation: Doth the hawk fly by thine intelligence, [and] stretch his wings toward the south?
KJV Translation: Doth the hawk fly by thy wisdom, [and] stretch her wings toward the south?
Keywords: EAGLE
Description: Job 39:27
NET Translation: Is it at your command that the eagle sOARs, and builds its nest on high?
DARBY Translation: Doth the eagle mount up at thy command, and make his nest on high?
KJV Translation: Doth the eagle mount up at thy command, and make her nest on high?
Description: Job 41:32
NET Translation: It leaves a glistening wake behind it; one would think the deep had a head of white hair.
DARBY Translation: He maketh the path to shine after him: one would think the deep to be hOARy.
KJV Translation: He maketh a path to shine after him; [one] would think the deep [to be] hOARy.
Keywords: AIJELETH SHAHAR,DAVID,PRAISE,PSALMS,AFFLICTIONS AND ADVERSITIES,JESUS THE CHRIST,LAMA SABACHTHANI,PERSECUTION,PRAYER,PROPHECY,QUOTATIONS AND ALLUSIONS
Description: Psalms 22:1
NET Translation: For the music director, according to the tune “Morning Doe”; a psalm of David. My God, my God, why have you abandoned me? I groan in prayer, but help seems far away.
DARBY Translation: To the chief Musician. Upon Aijeleth-ShaharD3314. A Psalm of David. My God, my God, why hast thou forsaken me? [why art thou] far from my salvation, from the words of my groaning
KJV Translation: To the chief Musician upon Aijeleth Shahar, A Psalm of David. My God, my God, why hast thou forsaken me? [why art thou so] far from helping meK3538, [and from] the words of my rOARing?
Verse Intro: A Cry of Deliverance from the Surrounding Enemy
Keywords: JESUS THE CHRIST,LION
Description: Psalms 22:13
NET Translation: They open their mouths to devour me like a rOARing lion that rips its prey.
DARBY Translation: They gape upon me with their mouth, [as] a ravening and a rOARing lion.
KJV Translation: They gaped upon me [with] their mouths, [as] a ravening and a rOARing lion.
Keywords: AFFLICTIONS AND ADVERSITIES,PRAYER
Description: Psalms 32:3
NET Translation: When I refused to confess my sin, my whole body wasted away, while I groaned in pain all day long.
DARBY Translation: When I kept silence, my bones waxed old, through my groaning all the day long.
KJV Translation: When I kept silence, my bones waxed old through my rOARing all the day long.
Description: Psalms 38:8
NET Translation: I am numb with pain and severely battered; I groan loudly because of the anxiety I feel.
DARBY Translation: I am faint and broken beyond measure; I rOAR by reason of the agitation of my heart.
KJV Translation: I am feeble and sore broken: I have rOARed by reason of the disquietness of my heart.
Keywords: EARTHQUAKES
Description: Psalms 46:3
NET Translation: when its waves crash and foam, and the mountains shake before the surging sea. (Selah)
DARBY Translation: Though the waters thereof rOAR [and] foam, though the mountains shake with the swelling thereof. Selah.
KJV Translation: [Though] the waters thereof rOAR [and] be troubled, [though] the mountains shake with the swelling thereof. Selah.
Keywords: GOD
Description: Psalms 46:6
NET Translation: Nations are in uprOAR, kingdoms are overthrown. God gives a shout, the earth dissolves.
DARBY Translation: The nations raged, the kingdoms were moved; he uttered his voice, the earth melted.
KJV Translation: The heathen raged, the kingdoms were moved: he uttered his voice, the earth melted.
Keywords: GOD
Description: Psalms 65:7
NET Translation: You calmed the raging seas and their rOARing waves, as well as the commotion made by the nations.
DARBY Translation: Who stilleth the raging of the seas, the raging of their waves, and the tumult of the peoplesD3592.
KJV Translation: Which stilleth the noise of the seas, the noise of their waves, and the tumult of the people.
Keywords: ENSIGN
Description: Psalms 74:4
NET Translation: Your enemies rOAR in the middle of your sanctuary; they set up their battle flags.
DARBY Translation: Thine adversariesD3673 rOAR in the midst of thy place of assembly; they set up their signsD3674 [for] signs.
KJV Translation: Thine enemies rOAR in the midst of thy congregations; they set up their ensigns [for] signs.
Keywords: WILD BOAR,SWINE
Description: Psalms 80:13
NET Translation: The wild bOARs of the forest ruin it; the insects of the field feed on it.
DARBY Translation: The bOAR out of the forest doth waste it, and the beastD3720 of the field doth feed off it.
KJV Translation: The bOAR out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
Description: Psalms 93:3
NET Translation: The waves rOAR, O Lord, the waves rOAR, the waves rOAR and crash.
DARBY Translation: The floodsD3811 lifted up, O Jehovah, the floodsD3812 lifted up their voice; the floodsD3813 lifted up their rOARing waves.
KJV Translation: The floods have lifted up, O LORD, the floods have lifted up their voice; the floods lift up their waves.
Description: Psalms 96:11
NET Translation: Let the sky rejoice, and the earth be happy. Let the sea and everything in it shout.
DARBY Translation: Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea rOAR, and the fulness thereof;
KJV Translation: Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea rOAR, and the fulness thereof.
Description: Psalms 98:7
NET Translation: Let the sea and everything in it shout, along with the world and those who live in it.
DARBY Translation: Let the sea rOAR, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein;
KJV Translation: Let the sea rOAR, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.
Keywords: ANIMALS
Description: Psalms 104:21
NET Translation: The lions rOAR for prey, seeking their food from God.
DARBY Translation: The young lions rOAR after the prey, and to seek their food from God.
KJV Translation: The young lions rOAR after their prey, and seek their meat from God.
Keywords: GOD
Description: Psalms 147:16
NET Translation: He sends the snow that is white like wool; he spreads the frost that is white like ashes.
DARBY Translation: He giveth snow like wool, scattereth the hOAR frost like ashes;
KJV Translation: He giveth snow like wool: he scattereth the hOARfrost like ashes.
Keywords: OLD AGE
Description: Proverbs 16:31
NET Translation: Gray hair is like a crown of glory; it is attained in the path of righteousness.
DARBY Translation: The hOARy head is a crown of glory, [if] it is found in the way of righteousness.
KJV Translation: The hOARy head [is] a crown of glory, [if] it be found in the way of righteousness.
Keywords: ANGER,CITIZENS,LION,RULERS
Description: Proverbs 19:12
NET Translation: A king’s wrath is like the rOAR of a lion, but his favor is like dew on the grass.
DARBY Translation: The king's displeasure is as the rOARing of a lionD4347; but his favour is as dew upon the grass.
KJV Translation: The king's wrath [is] as the rOARing of a lion; but his favour [is] as dew upon the grass.
Keywords: CITIZENS,LION
Description: Proverbs 20:2
NET Translation: The king’s terrifying anger is like the rOAR of a lion; whoever provokes him sins against himself.
DARBY Translation: The terror of a king is as the rOARing of a lion: he that provoketh him to anger sinneth against his own soul.
KJV Translation: The fear of a king [is] as the rOARing of a lion: [whoso] provoketh him to anger sinneth [against] his own soul.
Keywords: BEAR,POOR,RULERS
Description: Proverbs 28:15
NET Translation: Like a rOARing lion or a roving bear, so is a wicked ruler over a poor people.
DARBY Translation: A rOARing lion, and a ranging bear, is a wicked ruler over a poor people.
KJV Translation: [As] a rOARing lion, and a ranging bear; [so is] a wicked ruler over the poor people.
Keywords: THE RICH
Description: Ecclesiastes 5:13
NET Translation: Here is a misfortune on earth that I have seen: Wealth hOARded by its owner to his own misery.
DARBY Translation: There is a grievous evil that I have seen under the sun: riches kept for the owners thereof to their hurt;
KJV Translation: There is a sore evil [which] I have seen under the sun, [namely], riches kept for the owners thereof to their hurt.
Verse Intro: Futility of Laboring for Wealth
Keywords: SILVER
Description: Song of Solomon 8:9
NET Translation: If she is a wall, we will build on her a battlement of silver; but if she is a door, we will barricade her with bOARds of cedar.
DARBY Translation: If she be a wall, We will build upon her a turret of silver; And if she be a door, We will enclose her with bOARds of cedar.
KJV Translation: If she [be] a wall, we will build upon her a palace of silver: and if she [be] a door, we will inclose her with bOARds of cedar.
Keywords: WAR
Description: Isaiah 5:29
NET Translation: Their rOAR is like a lion’s; they rOAR like young lions. They growl and seize their prey; they drag it away and no one can come to the rescue.
DARBY Translation: Their rOARing is like a lioness, they rOAR as the young lions; yea, they growl, and snatch the prey, and carry it away safe, and there is none to deliver;
KJV Translation: Their rOARing [shall be] like a lion, they shall rOAR like young lions: yea, they shall rOAR, and lay hold of the prey, and shall carry [it] away safe, and none shall deliver [it].
Keywords: COLORS,SUN,WAR
Description: Isaiah 5:30
NET Translation: At that time they will growl over their prey, it will sound like sea waves crashing against rocks. One will look out over the land and see the darkness of disaster, clouds will turn the light into darkness.
DARBY Translation: and they shall rOAR against them in that day like the rOARing of the sea. And if one look upon the earth, behold darkness [and] distress, and the light is darkened in the heavens thereofD4640.
KJV Translation: And in that day they shall rOAR against them like the rOARing of the sea: and if [one] look unto the land, behold darkness [and] sorrowK4567, and the light is darkened in the heavens thereofK4568.
Description: Isaiah 7:11
NET Translation: “Ask for a confirming sign from the Lord your God. You can even ask for something miraculous.”
DARBY Translation: Ask for thee a sign from Jehovah thy God; ask for it in the deep, or in the height aboveOAR upward.'" href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D4655.
KJV Translation: Ask thee a sign of the LORD thy God; ask it either in the depthK4588, or in the height above.
Keywords: HORONAIM,LUHITH,ZOAR
Description: Isaiah 15:5
NET Translation: My heart cries out because of Moab’s plight, and for the fugitives stretched out as far as ZOAR and Eglath Shelishiyah. For they weep as they make their way up the ascent of Luhith; they loudly lament their demise on the road to Horonaim.
DARBY Translation: My heart crieth out for Moab; their fugitives [have fled] unto ZOAR, unto Eglath-Sheli-shijahD4730: for by the ascent of Luhith, with weeping they go up by it; for in the way of Horonaim they raise up a cry of destruction.
KJV Translation: My heart shall cry out for Moab; his fugitives [shall flee] unto ZOAR, an heifer of three years old: for by the mounting up of Luhith with weeping shall they go it up; for in the way of Horonaim they shall raise up a cry of destruction.
Description: Isaiah 17:12
NET Translation: Beware, you many nations massing together, those who make a commotion as loud as the rOARing of the sea’s waves. Beware, you people making such an uprOAR, those who make an uprOAR as loud as the rOARing of powerful waves.
DARBY Translation: HaD4744! a tumult of many peoples! they make a noise as the noise of the seas; and the rushing of nationsD4745! they rush as the rushing of mighty waters.
KJV Translation: Woe to the multitudeK4676of many people, [which] make a noise like the noise of the seas; and to the rushing of nations, [that] make a rushing like the rushing of mightyK4677waters!
Keywords: CHAFF,GOD
Description: Isaiah 17:13
NET Translation: Though these people make an uprOAR as loud as the rOARing of powerful waves, when he shouts at them, they will flee to a distant land, driven before the wind like dead weeds on the hills, or like dead thistles before a strong gale.
DARBY Translation: The nationsD4746 rush as theD4747 rushing of many waters; but he will rebuke them, and they shall flee far away, and shall be chased as the chaff of the mountains before the wind, and like a whirling [of dust] before the whirlwind:
KJV Translation: The nations shall rush like the rushing of many waters: but [God] shall rebuke them, and they shall flee far off, and shall be chased as the chaff of the mountains before the wind, and like a rollingK4678thing before the whirlwind.
Keywords: ANIMALS,ASS (DONKEY),CAMEL,SERPENT,VIPER
Description: Isaiah 30:6
NET Translation: This is an oracle about the animals in the Negev: Through a land of distress and danger, inhabited by lionesses and rOARing lions, by snakes and darting adders, they transport their wealth on the backs of donkeys, their riches on the humps of camels, to a nation that cannot help them.
DARBY Translation: The burden of the beasts of the south: Through a land of trouble and anguish, whence come the lioness and lion, the viper and fiery flying serpent, they carry their riches upon the shoulders of asses, and their treasures upon the bunches of camels, to the people that shall not profit [them].
KJV Translation: The burden of the beasts of the south: into the land of trouble and anguish, from whence [come] the young and old lion, the viper and fiery flying serpent, they will carry their riches upon the shoulders of young asses, and their treasures upon the bunches of camels, to a people [that] shall not profit [them].
Keywords: CHURCH,GOD
Description: Isaiah 31:4
NET Translation: Indeed, this is what the Lord has said to me: “The Lord will be like a growling lion, like a young lion growling over its prey. Though a whole group of shepherds gathers against it, it is not afraid of their shouts or intimidated by their yelling. In this same way the Lord of Heaven’s Armies will descend to do battle on Mount Zion and on its hill.
DARBY Translation: For thus hath Jehovah said unto me: Like as the lion and the young lion growling over his prey, when a multitude of shepherds is called forth against him, is not afraid of their voice, nor giveth way before the multitude of them; so will Jehovah of hosts come down to war upon mount Zion, and on the hill thereof.
KJV Translation: For thus hath the LORD spoken unto me, Like as the lion and the young lion rOARing on his prey, when a multitude of shepherds is called forth against him, [he] will not be afraid of their voice, nor abase himself for the noiseK4798of them: so shall the LORD of hosts come down to fight for mount Zion, and for the hill thereof.
Keywords: OAR,RIGHTEOUS
Description: Isaiah 33:21
NET Translation: Instead the Lord will rule there as our mighty king. Rivers and wide streams will flow through it; no war galley will enter; no large ships will sail through.
DARBY Translation: but there Jehovah is unto us glorious, a place ofD4892 rivers, of broad streams: no galley with OARs shall go there, neither shall gallant ship pass thereby.
KJV Translation: But there the glorious LORD [will be] unto us a place of broad rivers [and] streams; wherein shall go no galley with OARs, neither shall gallant ship pass thereby.
Description: Isaiah 37:29
NET Translation: Because you rage against me and the uprOAR you create has reached my ears, I will put my hook in your nose, and my bit between your lips, and I will lead you back the way you came.’
DARBY Translation: Because thy raging against me and thine arrogance is come up into mine ears, I will put my ring in thy nose, and my bridle in thy lips, and I will make thee go back by the way by which thou camest.
KJV Translation: Because thy rage against me, and thy tumult, is come up into mine ears, therefore will I put my hook in thy nose, and my bridle in thy lips, and I will turn thee back by the way by which thou camest.
Keywords: GOD
Description: Isaiah 42:13
NET Translation: The Lord emerges like a hero, like a warrior he inspires himself for battle; he shouts, yes, he yells, he shows his enemies his power.
DARBY Translation: Jehovah will go forth as a mighty man, he will stir up jealousyD4959 like a man of war: he will cry, yea, he will shout; he will shew himself mighty against his enemies.
KJV Translation: The LORD shall go forth as a mighty man, he shall stir up jealousy like a man of war: he shall cry, yea, rOAR; he shall prevailK4903against his enemies.
Keywords: GOD,OLD AGE
Description: Isaiah 46:4
NET Translation: Even when you are old, I will take care of you, even when you have gray hair, I will carry you. I made you and I will support you; I will carry you and rescue you.
DARBY Translation: Even to old age, I [am] HED5008, and unto hOARy hairs I will carry [you]: It is I that have made, and I will bear, and I will carry, and will deliver.
KJV Translation: And [even] to [your] old age I [am] he; and [even] to hOAR hairs will I carry [you]: I have made, and I will bear; even I will carry, and will deliver [you].
Keywords: GOD
Description: Isaiah 51:15
NET Translation: I am the Lord your God, who churns up the sea so that its waves surge. The Lord of Heaven’s Armies is his name!
DARBY Translation: And I am Jehovah thy God, who raiseth the sea, so that its waves rOAR: Jehovah of hosts is his name.
KJV Translation: But I [am] the LORD thy God, that divided the sea, whose waves rOARed: The LORD of hosts [is] his name.
Keywords: BEAR
Description: Isaiah 59:11
NET Translation: We all growl like bears, we coo mournfully like doves; we wait for deliverance, but there is none, for salvation, but it is far from us.
DARBY Translation: We rOAR all like bears, and mourn grievously like doves: we look for judgment, and there is none; for salvation, [but] it is far from us.
KJV Translation: We rOAR all like bears, and mourn sore like doves: we look for judgment, but [there is] none; for salvation, [but] it is far off from us.
Keywords: LION
Description: Jeremiah 2:15
NET Translation: Like lions his enemies rOAR victoriously over him; they raise their voices in triumph. They have laid his land waste; his cities have been burned down and deserted.
DARBY Translation: The young lions rOARed against him, they gave forth their voice, and they made his land desolate: his cities are burned, without inhabitant.
KJV Translation: The young lions rOARed upon him, [and] yelledK5048, and they made his land waste: his cities are burned without inhabitant.
Keywords: CLOUD,EAGLE,HORSE
Description: Jeremiah 4:13
NET Translation: Look! The enemy is approaching like gathering clouds. The rOAR of his chariots is like that of a whirlwind. His horses move more swiftly than eagles.” I cry out, “We are doomed, for we will be destroyed!”
DARBY Translation: Behold, he cometh up as clouds, and his chariots are as a whirlwind; his horses are swifter than eagles. Woe unto us! for we are destroyed.
KJV Translation: Behold, he shall come up as clouds, and his chariots [shall be] as a whirlwind: his horses are swifter than eagles. Woe unto us! for we are spoiled.
Keywords: GOD,POWER,REVERENCE
Description: Jeremiah 5:22
NET Translation: ‘You should fear me!’ says the Lord. ‘You should tremble in awe before me! I made the sand to be a boundary for the sea, a permanent barrier that it can never cross. Its waves may roll, but they can never prevail. They may rOAR, but they can never cross beyond that boundary.’
DARBY Translation: Will ye not fear me? saith Jehovah. Will ye not tremble at my presence, who have set the sand a bound for the sea by a perpetual decree, and it shall not pass it? and its waves toss themselves, but they do not prevail; and they rOAR, yet can they not pass over it?
KJV Translation: Fear ye not me? saith the LORD: will ye not tremble at my presence, which have placed the sand [for] the bound of the sea by a perpetual decree, that it cannot pass it: and though the waves thereof toss themselves, yet can they not prevail; though they rOAR, yet can they not pass over it?
Description: Jeremiah 6:23
NET Translation: Its soldiers are armed with bows and spears. They are cruel and show no mercy. They sound like the rOARing sea as they ride forth on their horses. Lined up in formation like men going into battle to attack you, Daughter Zion.”
DARBY Translation: They lay hold on bow and spear; they are cruel, and have no mercy; their voice rOAReth like the sea; and they ride upon horses, set in array as a man for the battle, against thee, daughter of Zion.
KJV Translation: They shall lay hold on bow and spear; they [are] cruel, and have no mercy; their voice rOAReth like the sea; and they ride upon horses, set in array as men for war against thee, O daughter of Zion.
Keywords: BLESSING,EVAPORATION,GOD,LIGHTNING,METEOROLOGY AND CELESTIAL PHENOMENA
Description: Jeremiah 10:13
NET Translation: When his voice thunders, the heavenly ocean rOARs. He makes the clouds rise from the far-off horizons. He makes the lightning flash out in the midst of the rain. He unleashes the wind from the places where he stores it.
DARBY Translation: When he uttereth his voice, there is a tumult of waters in the heavens, and he causeth the vapours to ascend from the end of the earth; he maketh lightnings for the rain, and bringeth forth the wind out of his treasuries.
KJV Translation: When he uttereth his voice, [there is] a multitudeK5123of waters in the heavens, and he causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings with rainK5124, and bringeth forth the wind out of his treasures.
Description: Jeremiah 11:16
NET Translation: I, the Lord, once called you a thriving olive tree, one that produced beautiful fruit. But I will set you on fire, fire that will blaze with a mighty rOAR. Then all your branches will be good for nothing.
DARBY Translation: Jehovah had called thy name, A green olive-tree, fair, of goodly fruit: with the noise of a great tumult he hath kindled fire upon it, and its branches are broken.
KJV Translation: The LORD called thy name, A green olive tree, fair, [and] of goodly fruit: with the noise of a great tumult he hath kindled fire upon it, and the branches of it are broken.
Description: Jeremiah 12:8
NET Translation: The people I call my own have turned on me like a lion in the forest. They have rOARed defiantly at me, so I will treat them as though I hate them.
DARBY Translation: My heritage is become unto me as a lion in the forest; it hath raised its voice against me: therefore have I hated it.
KJV Translation: Mine heritage is unto me as a lion in the forest; it crieth out against meK5144: therefore have I hated it.
Keywords: GRAPE
Description: Jeremiah 25:30
NET Translation: “Then, Jeremiah, make the following prophecy against them: ‘Like a lion about to attack, the Lord will rOAR from the heights of heaven; from his holy dwelling on high he will rOAR loudly. He will rOAR mightily against his land. He will shout in triumph, like those stomping juice from the grapes, against all those who live on the earth.
DARBY Translation: And thou, prophesy unto them all these words, and say unto them, Jehovah will rOAR from on high, and utter his voice from his holy habitation; he will mightily rOAR upon his dwelling-placeD5338, he will give a shout, as they that tread [the vintage], against all the inhabitants of the earth.
KJV Translation: Therefore prophesy thou against them all these words, and say unto them, The LORD shall rOAR from on high, and utter his voice from his holy habitation; he shall mightily rOAR upon his habitation; he shall give a shout, as they that tread [the grapes], against all the inhabitants of the earth.
Keywords: ASTRONOMY,BLESSING,GOD,MOON,SUN
Description: Jeremiah 31:35
NET Translation: The Lord has made a promise to Israel. He promises it as the one who fixed the sun to give light by day and the moon and stars to give light by night. He promises it as the one who stirs up the sea so that its waves roll. His name is the Lord of Heaven’s Armies.
DARBY Translation: Thus saith Jehovah, who giveth the sun for light by day, the ordinancesD5374 of the moon and of the stars for light by night, who stirreth up the sea so that the waves thereof rOAR, Jehovah of hosts is his name:
KJV Translation: Thus saith the LORD, which giveth the sun for a light by day, [and] the ordinances of the moon and of the stars for a light by night, which divideth the sea when the waves thereof rOAR; The LORD of hosts [is] his name:
Verse Intro: The Lord Assures Israel of Its Continuance
Keywords: HESHBON,HORONAIM,NIMRIM,ZOAR
Description: Jeremiah 48:34
NET Translation: Cries of anguish raised from Heshbon and Elealeh will be sounded as far as Jahaz. They will be sounded from ZOAR as far as Horonaim and Eglath Shelishiyah. For even the waters of Nimrim will be dried up.
DARBY Translation: Because of the cry from Heshbon, unto Elaleh, unto Jahaz have they uttered their voice, from ZOAR unto Horonaim, [unto] Eglath-shelishijahD5457: for even the waters of Nimrim shall become desolations.
KJV Translation: From the cry of Heshbon [even] unto Elealeh, [and even] unto Jahaz, have they uttered their voice, from ZOAR [even] unto Horonaim, [as] an heifer of three years old: for the waters also of Nimrim shall be desolateK5347.
Keywords: BOZRAH,EAGLE
Description: Jeremiah 49:22
NET Translation: Look! Like an eagle with outspread wings, a nation will sOAR up and swoop down on Bozrah. At that time the soldiers of Edom will be as fearful as a woman in labor.”
DARBY Translation: Behold, he shall come up, and fly as an eagle, and spread forth his wings against Bozrah; and at that day the heart of the mighty men of Edom shall be as the heart of a woman in her pangs.
KJV Translation: Behold, he shall come up and fly as the eagle, and spread his wings over Bozrah: and at that day shall the heart of the mighty men of Edom be as the heart of a woman in her pangs.
Description: Jeremiah 50:42
NET Translation: Its soldiers are armed with bows and spears. They are cruel and show no mercy. They sound like the rOARing sea as they ride forth on their horses. Lined up in formation like men going into battle, they are coming against you, fair Babylon.
DARBY Translation: They lay hold of bow and spear; they are cruel, and will not shew mercy; their voice rOAReth like the sea, and they ride upon horses set in array like a man for the battle, against thee, O daughter of Babylon.
KJV Translation: They shall hold the bow and the lance: they [are] cruel, and will not shew mercy: their voice shall rOAR like the sea, and they shall ride upon horses, [every one] put in array, like a man to the battle, against thee, O daughter of Babylon.
Keywords: BLESSING,EVAPORATION,GOD,LIGHTNING,METEOROLOGY AND CELESTIAL PHENOMENA
Description: Jeremiah 51:16
NET Translation: When his voice thunders, the waters in the heavens rOAR. He makes the clouds rise from the far-off horizons; he makes the lightning flash out in the midst of the rain. He unleashes the wind from the places where he stores it;
DARBY Translation: When he uttereth his voice, there is a tumult of waters in the heavens, and he causeth the vapours to ascend from the end of the earth; he maketh lightnings for the rain, and bringeth forth the wind out of his treasures.
KJV Translation: When he uttereth [his] voice, [there is] a multitudeK5385of waters in the heavens; and he causeth the vapours to ascend from the ends of the earth: he maketh lightnings with rain, and bringeth forth the wind out of his treasures.
Description: Jeremiah 51:38
NET Translation: The Babylonians are all like lions rOARing for prey; they are like lion cubs growling for something to eat.
DARBY Translation: They shall rOAR together like young lions, growl as lions' whelps.
KJV Translation: They shall rOAR together like lions: they shall yellK5393as lions' whelps.
Description: Jeremiah 51:55
NET Translation: For the Lord is ready to destroy Babylon, and put an end to her loud noise. Their waves will rOAR like turbulent waters. They will make a deafening noise.
DARBY Translation: for Jehovah spoileth Babylon, and he will destroy out of her the great voice; and theirD5506 waves rOAR like great waters, the noise of their voice resoundeth.
KJV Translation: Because the LORD hath spoiled Babylon, and destroyed out of her the great voice; when her waves do rOAR like great waters, a noise of their voice is uttered:
Description: Ezekiel 19:7
NET Translation: He broke down their strongholds and devastated their cities. The land and everything in it was frightened at the sound of his rOARing.
DARBY Translation: And he knewD5685 their [desolate] palacesD5686, and he laid waste their cities, so that the land was desolate, and all it containedD5687, by the noise of his rOARing.
KJV Translation: And he knew their desolateK5585palaces, and he laid waste their cities; and the land was desolate, and the fulness thereof, by the noise of his rOARing.
Keywords: JERUSALEM,MINISTER,CHRISTIAN
Description: Ezekiel 22:25
NET Translation: Her princes within her are like a rOARing lion tearing its prey; they have devoured lives. They take away riches and valuable things; they have made many women widows within it.
DARBY Translation: There is a conspiracy of her prophetsD5722 in the midst of her like a rOARing lion ravening the prey; they devour souls; they take away treasure and precious things; they increase her widows in the midst of her;
KJV Translation: [There is] a conspiracy of her prophets in the midst thereof, like a rOARing lion ravening the prey; they have devoured souls; they have taken the treasure and precious things; they have made her many widows in the midst thereof.
Keywords: CEDAR,FIR TREE,LEBANON,SHENIR,SHIP
Description: Ezekiel 27:5
NET Translation: They crafted all your planks out of fir trees from Senir; they took a cedar from Lebanon to make your mast.
DARBY Translation: They made all thy double bOARds of cypress-trees of Senir; they took cedars from Lebanon to make masts for thee.
KJV Translation: They have madeK5670all thy [ship] bOARds of fir trees of Senir: they have taken cedars from Lebanon to make masts for thee.
Keywords: ASHURITES,BASHAN,BENCH,CHITTIM,IVORY,OAR
Description: Ezekiel 27:6
NET Translation: They made your OARs from oaks of Bashan; they made your deck with cypress wood from the coasts of Cyprus.
DARBY Translation: Of the oaks of Bashan did they make thine OARs; they made thy benchesD5765 of ivory, inlaid in box-woodD5766, out of the isles of Chittim.
KJV Translation: [Of] the oaks of Bashan have they made thine OARs; the company of the Ashurites have made thy benches [of] ivory, [brought] out of the isles of Chittim.
Keywords: OAR
Description: Ezekiel 27:29
NET Translation: They will descend from their ships—all who handle the OAR, the sailors and all the sea captains—they will stand on the land.
DARBY Translation: And all that handle the OAR, the mariners, all the pilots of the sea, shall come down from their ships; they shall stand upon the land,
KJV Translation: And all that handle the OAR, the mariners, [and] all the pilots of the sea, shall come down from their ships, they shall stand upon the land;
Keywords: DOUGH,FIRST FRUITS
Description: Ezekiel 44:30
NET Translation: The first of all the firstfruits and all contributions of any kind will be for the priests; you will also give to the priest the first portion of your dough, so that a blessing may rest on your house.
DARBY Translation: And the first of all the first-fruits of every [kind], and every heave-offering of every [kind], of all your heave-offerings, shall be for the priests; ye shall also give unto the priest the first of your doughOARse meal,' Neh. 10.37." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D5944, that he may cause the blessing to rest on thy house.
KJV Translation: And the firstK5839of all the firstfruits of all [things], and every oblation of all, of every [sort] of your oblations, shall be the priest's: ye shall also give unto the priest the first of your dough, that he may cause the blessing to rest in thine house.
Keywords: BETH-ARBEL,SHALMAN,WAR
Description: Hosea 10:14
NET Translation: The rOAR of battle will rise against your people; all your fortresses will be devastated, just as Shalman devastated Beth Arbel on the day of battle, when mothers were dashed to the ground with their children.
DARBY Translation: And a tumult shall arise among thy peoples, and all thy fortresses shall be spoiled, as Shalman spoiled Beth-arbel in the day of battle: the mother was dashed in pieces with the children.
KJV Translation: Therefore shall a tumult arise among thy people, and all thy fortresses shall be spoiled, as Shalman spoiled Betharbel in the day of battle: the mother was dashed in pieces upon [her] children.
Description: Hosea 11:10
NET Translation: “He will rOAR like a lion, and they will follow the Lord; when he rOARs, his children will come trembling from the west.
DARBY Translation: They shall walk after Jehovah; he shall rOAR like a lion; when he shall rOAR, then the children shall hastenD6195 from the westD6196:
KJV Translation: They shall walk after the LORD: he shall rOAR like a lion: when he shall rOAR, then the children shall tremble from the west.
Keywords: FAITH,GOD,HOPE
Description: Joel 3:16
NET Translation: The Lord rOARs from Zion; from Jerusalem his voice bellows out. The heavens and the earth shake. But the Lord is a refuge for his people; he is a stronghold for the citizens of Israel.
DARBY Translation: And Jehovah will rOAR from Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the heavens and the earth shall shake: and Jehovah will be a shelter for his people, and the refugeD6249 of the children of Israel.
KJV Translation: The LORD also shall rOAR out of Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the heavens and the earth shall shake: but the LORD [will be] the hopeK6161of his people, and the strength of the children of Israel.
Keywords: CARMEL,GOD
Description: Amos 1:2
NET Translation: Amos said: “The Lord comes rOARing out of Zion; from Jerusalem he comes bellowing! The shepherds’ pastures wilt; the summit of Carmel withers.”
DARBY Translation: And he said, Jehovah rOAReth from Zion, and uttereth his voice from Jerusalem; and the pasturesD6255 of the shepherds mourn, and the top of Carmel withereth.
KJV Translation: And he said, The LORD will rOAR from Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the habitations of the shepherds shall mourn, and the top of Carmel shall wither.
Verse Intro: Judgement to Fall on the Surrounding Nations
Keywords: LION
Description: Amos 3:4
NET Translation: Does a lion rOAR in the woods if he has not cornered his prey? Does a young lion bellow from his den if he has not caught something?
DARBY Translation: Will a lion rOAR in the forest when he hath no prey? Will a young lion cry out of his den if he have taken nothing?
KJV Translation: Will a lion rOAR in the forest, when he hath no prey? will a young lion cry outK6180of his den, if he have taken nothing?
Keywords: PROPHETS
Description: Amos 3:8
NET Translation: A lion has rOARed! Who is not afraid? The Sovereign Lord has spoken. Who can refuse to prophesy?
DARBY Translation: The lion hath rOARed, who will not fear? The Lord Jehovah hath spoken, who can but prophesy?
KJV Translation: The lion hath rOARed, who will not fear? the Lord GOD hath spoken, who can but prophesy?
Keywords: ASHDOD,PALACE
Description: Amos 3:9
NET Translation: Make this announcement in the fortresses of Ashdod and in the fortresses in the land of Egypt. Say this: “Gather on the hills around Samaria! Observe the many acts of violence taking place within the city, the oppressive deeds occurring in it.”
DARBY Translation: Publish inD6269 the palaces at Ashdod, and inD6270 the palaces in the land of Egypt, and say, Assemble yourselves upon the mountains of Samaria, and behold the great uprOAR in the midst thereof, and the oppressions that are within her:
KJV Translation: Publish in the palaces at Ashdod, and in the palaces in the land of Egypt, and say, Assemble yourselves upon the mountains of Samaria, and behold the great tumults in the midst thereof, and the oppressedK6183in the midst thereof.
Verse Intro: Samaria will Fall in as a Result of Judgment
Description: Obadiah 1:4
NET Translation: Even if you were to sOAR high like an eagle, even if you were to make your nest among the stars, I can bring you down even from there!” says the Lord.
DARBY Translation: Though thou exalt thyself as the eagle, and though thou set thy nest among the stars, thence will I bring thee down, saith Jehovah.
KJV Translation: Though thou exalt [thyself] as the eagle, and though thou set thy nest among the stars, thence will I bring thee down, saith the LORD.
Keywords: BACKSLIDERS,COMMERCE,CONFIDENCE,GOD,JONAH,JOPPA,SHIP,TARSHISH
Description: Jonah 1:3
NET Translation: Instead, Jonah immediately headed off to Tarshish to escape from the commission of the Lord. He traveled to Joppa and found a merchant ship heading to Tarshish. So he paid the fare and went abOARd it to go with them to Tarshish, far away from the Lord.
DARBY Translation: But Jonah rose up to flee unto Tarshish from the presence of Jehovah; and he went down to Joppa, and found a ship going to Tarshish; so he paid the fare thereof, and went down into it, to go with them unto Tarshish, from the presence of Jehovah.
KJV Translation: But Jonah rose up to flee unto Tarshish from the presence of the LORD, and went down to Joppa; and he found a ship going to Tarshish: so he paid the fare thereof, and went down into it, to go with them unto Tarshish from the presence of the LORD.
Keywords: CONVERTS,IDOLATRY,MARINERS (SAILORS),MINISTER,CHRISTIAN
Description: Jonah 1:5
NET Translation: The sailors were so afraid that each cried out to his own god and they flung the ship’s cargo overbOARd to make the ship lighter. Jonah, meanwhile, had gone down into the hold below deck, had lain down, and was sound asleep.
DARBY Translation: And the mariners were afraid, and cried every one unto his god; and they cast forth the wares that were in the ship into the sea, to be lightened of them. But Jonah had gone down into the lower part of the ship; and he lay, and was fast asleep.
KJV Translation: Then the mariners were afraid, and cried every man unto his god, and cast forth the wares that [were] in the ship into the sea, to lighten [it] of them. But Jonah was gone down into the sides of the ship; and he lay, and was fast asleep.
Keywords: DISHONESTY,MEASURE,WEIGHTS
Description: Micah 6:10
NET Translation: “I will not overlook, O sinful house, the dishonest gain you have hOARded away or the smaller-than-standard measure I hate so much.
DARBY Translation: Are there yet treasures of wickedness in the house of the wicked, and the scant measureD6376 [which is] abominable?
KJV Translation: Are there yet the treasures of wickedness in the house of the wickedK6317, and the scant measure [that is] abominable?
Keywords: ASSYRIA,NAHUM,NINEVEH,DISHONESTY,FALSEHOOD,THEFT AND THIEVES
Description: Nahum 3:1
NET Translation: Woe to the city guilty of bloodshed! She is full of lies; she is filled with plunder; she has hOARded her spoil!
DARBY Translation: Woe to the bloody city! It is all full of lies [and] violence; the prey departeth not.
KJV Translation: Woe to the bloody city! it [is] all full of lies [and] robbery; the prey departeth not;
Verse Intro: The Judgment of Nineveh a Result of Its Sins
Keywords: COURT,JUDGE,RULERS,WOLF
Description: Zephaniah 3:3
NET Translation: Her princes are as fierce as rOARing lions; her rulers are as hungry as wolves in the desert, who completely devour their prey by morning.
DARBY Translation: Her princes in the midst of her are rOARing lions; her judges are evening wolves, that leave nothing for the morning.
KJV Translation: Her princes within her [are] rOARing lions; her judges [are] evening wolves; they gnaw not the bones till the morrow.
Description: Zechariah 11:3
NET Translation: Listen to the howling of shepherds, because their magnificence has been destroyed. Listen to the rOARing of young lions, because the thickets of the Jordan have been devastated.
DARBY Translation: A voice of howling of the shepherds; for their glory is spoiled: a voice of rOARing of young lions; for the pride of Jordan is spoiled.
KJV Translation: [There is] a voice of the howling of the shepherds; for their glory is spoiled: a voice of the rOARing of young lions; for the pride of Jordan is spoiled.
Keywords: FAITH,JAMES,ZEBEDEE
Description: Matthew 4:21
NET Translation: Going on from there he saw two other brothers, James the son of Zebedee and his brother John, in a boat with their father Zebedee, mending their nets. Then he called them.
DARBY Translation: And going on theOARd ship;' not a particular ship, but 'on bOARd ship,' as we say, in contrast with 'on shore.' So 'the mountain;' not a particular mountain, but in contrast with the plain, where the plain and the mountain are in contrast. Christ had a particular ship which waited on him, but the article is used, as here, where that is not the case. 'In the ship with' is tantamount to 'the same ship;' so here I do not change the form, but translate literally." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D6663nce he saw other two brothers, James the [son] of Zebedee and John his brother, in the ship with Zebedee their father, mending their trawl-nets, and he called them;
KJV Translation: And going on from thence, he saw other two brethren, James [the son] of Zebedee, and John his brother, in a ship with Zebedee their father, mending their nets; and he called them.
Keywords: JESUS THE CHRIST,SERMON,INSTRUCTION,MOUNTAIN,PREACHING,RELIGION
Description: Matthew 5:1
NET Translation: When he saw the crowds, he went up the mountain. After he sat down his disciples came to him.
DARBY Translation: But seeing theOARd ship;' not a particular ship, but 'on bOARd ship,' as we say, in contrast with 'on shore.' So 'the mountain;' not a particular mountain, but in contrast with the plain, where the plain and the mountain are in contrast. Christ had a particular ship which waited on him, but the article is used, as here, where that is not the case. 'In the ship with' is tantamount to 'the same ship;' so here I do not change the form, but translate literally." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D6666 crowds, he went up into the mountain, and having sat down, his disciples came to him;
KJV Translation: And seeing the multitudes, he went up into a mountain: and when he was set, his disciples came unto him:
Verse Intro: The Sermon on the Mount
Keywords: DOUBTING,FAITH,JESUS THE CHRIST,MIRACLES,TROUBLE
Description: Matthew 8:23
NET Translation: As he got into the boat, his disciples followed him.
DARBY Translation: And he went on bOARd ship and his disciples followed him;
KJV Translation: And when he was entered into a ship, his disciples followed him.
Verse Intro: Jesus' Authority Over Creation - Calming the Storm
Keywords: CAPERNAUM,JESUS THE CHRIST,MIRACLES
Description: Matthew 9:1
NET Translation: After getting into a boat he crossed to the other side and came to his own town.
DARBY Translation: And going on bOARd the ship, he passed over and came to his own cityD6709.
KJV Translation: And he entered into a ship, and passed over, and came into his own city.
Verse Intro: Jesus' Authority to Forgive Sins - The Paralytic Healed
Keywords: JESUS THE CHRIST
Description: Matthew 13:2
NET Translation: And such a large crowd gathered around him that he got into a boat to sit while the whole crowd stood on the shore.
DARBY Translation: And great crowds were gathered together to him, so that going on bOARd ship himself he sat down, and the whole crowd stood on the shore.
KJV Translation: And great multitudes were gathered together unto him, so that he went into a ship, and sat; and the whole multitude stood on the shore.
Keywords: GALILEE,JESUS THE CHRIST,MIRACLES
Description: Matthew 14:22
NET Translation: Immediately Jesus made the disciples get into the boat and go ahead of him to the other side, while he dispersed the crowds.
DARBY Translation: And immediately he compelled the disciples to go on bOARd ship, and to go on before him to the other side, until he should have dismissed the crowds.
KJV Translation: And straightway Jesus constrained his disciples to get into a ship, and to go before him unto the other side, while he sent the multitudes away.
Verse Intro: Jesus Walks on the Water
Keywords: MAGDALA
Description: Matthew 15:39
NET Translation: After sending away the crowd, he got into the boat and went to the region of Magadan.
DARBY Translation: And, having dismissed the crowds, he went on bOARd ship and came to the borders of Magadan.
KJV Translation: And he sent away the multitude, and took ship, and came into the coasts of Magdala.
Description: Matthew 21:10
NET Translation: As he entered Jerusalem the whole city was thrown into an uprOAR, saying, “Who is this?”
DARBY Translation: And as he entered into Jerusalem, the whole city was moved, saying, Who is this?
KJV Translation: And when he was come into Jerusalem, all the city was moved, saying, Who is this?
Description: Matthew 26:5
NET Translation: But they said, “Not during the feast, so that there won’t be a riot among the people.”
DARBY Translation: but they said, Not in the feast, that there be not a tumult among the people.
KJV Translation: But they said, Not on the feast [day], lest there be an uprOAR among the people.
Keywords: JESUS THE CHRIST
Description: Mark 4:1
NET Translation: Again he began to teach by the lake. Such a large crowd gathered around him that he got into a boat on the lake and sat there while the whole crowd was on the shore by the lake.
DARBY Translation: And again he began to teach by the sea. And a great crowd was gathered together to him, so that going on bOARd ship he sat in the sea, and all the crowd were close to the sea on the land.
KJV Translation: And he began again to teach by the sea side: and there was gathered unto him a great multitude, so that he entered into a ship, and sat in the sea; and the whole multitude was by the sea on the land.
Verse Intro: The Parable of the Sower and the Seed
Keywords: LOVE
Description: Mark 5:18
NET Translation: As he was getting into the boat the man who had been demon-possessed asked if he could go with him.
DARBY Translation: And as he went on bOARd shipD6999, the man that had been possessed by demons besought him that he might be with him.
KJV Translation: And when he was come into the ship, he that had been possessed with the devil prayed him that he might be with him.
Keywords: BETHSAIDA,JESUS THE CHRIST,MINISTER,CHRISTIAN,MIRACLES
Description: Mark 6:45
NET Translation: Immediately Jesus made his disciples get into the boat and go on ahead to the other side, to Bethsaida, while he dispersed the crowd.
DARBY Translation: And immediately he compelled his disciples to go on bOARd shipD7012, and to go on before to the other side to Bethsaida, while *he* sends the crowd away.
KJV Translation: And straightway he constrained his disciples to get into the ship, and to go to the other side before unto BethsaidaK6614, while he sent away the people.
Verse Intro: Jesus Walks on the Water
Keywords: SHIP,TIME
Description: Mark 6:48
NET Translation: He saw them straining at the OARs, because the wind was against them. As the night was ending, he came to them walking on the sea, for he wanted to pass by them.
DARBY Translation: And seeing them labouring in rowing, for the wind was contrary to them, about the fourth watch of the night he comes to them walking on the sea, and would have passed them by.
KJV Translation: And he saw them toiling in rowing; for the wind was contrary unto them: and about the fourth watch of the night he cometh unto them, walking upon the sea, and would have passed by them.
Keywords: DALMANUTHA,JESUS THE CHRIST
Description: Mark 8:10
NET Translation: Immediately he got into a boat with his disciples and went to the district of Dalmanutha.
DARBY Translation: And immediately going on bOARd shipD7036 with his disciples, he came into the parts of Dalmanutha.
KJV Translation: And straightway he entered into a ship with his disciples, and came into the parts of Dalmanutha.
Keywords: JESUS THE CHRIST
Description: Mark 8:13
NET Translation: Then he left them, got back into the boat, and went to the other side.
DARBY Translation: And he left them, and going again on bOARd shipD7039, went away to the other side.
KJV Translation: And he left them, and entering into the ship again departed to the other side.
Keywords: PASSOVER
Description: Mark 14:2
NET Translation: For they said, “Not during the feast, so there won’t be a riot among the people.”
DARBY Translation: For they said, Not in the feast, lest perhapsD7120 there be a tumult of the people.
KJV Translation: But they said, Not on the feast [day], lest there be an uprOAR of the people.
Keywords: ASTRONOMY,METEOROLOGY AND CELESTIAL PHENOMENA,MOON,SUN
Description: Luke 21:25
NET Translation: “And there will be signs in the sun and moon and stars, and on the earth nations will be in distress, anxious over the rOARing of the sea and the surging waves.
DARBY Translation: And there shall be signs in sun and moon and stars, and upon the earth distress of nations in perplexity [at] the rOAR of the sea and rolling waves,
KJV Translation: “And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves rOARing;”
Verse Intro: The Second Coming of Christ (Son of Man) at the End of the Age
Keywords: CAPERNAUM
Description: John 6:17
NET Translation: got into a boat, and started to cross the lake to Capernaum. (It had already become dark, and Jesus had not yet come to them.)
DARBY Translation: and having gone on bOARd ship, they went over the sea to Capernaum. And it had already become dark, and Jesus had not come to them,
KJV Translation: And entered into a ship, and went over the sea toward Capernaum. And it was now dark, and Jesus was not come to them.
Keywords: JESUS THE CHRIST
Description: John 6:22
NET Translation: The next day the crowd that remained on the other side of the lake realized that only one small boat had been there, and that Jesus had not bOARded it with his disciples, but that his disciples had gone away alone.
DARBY Translation: On the morrow the crowd which stood on the other side of the sea, having seen that there was no other little ship there except that into which his disciples had got, and that Jesus had not gone with his disciples into the ship, but [that] his disciples had gone away alone;
KJV Translation: The day following, when the people which stood on the other side of the sea saw that there was none other boat there, save that one whereinto his disciples were entered, and that Jesus went not with his disciples into the boat, but [that] his disciples were gone away alone;
Verse Intro: Jesus' Discourse on Being the Bread of Life
Keywords: FISHERMEN,PETER
Description: John 21:3
NET Translation: Simon Peter told them, “I am going fishing.” “We will go with you,” they replied. They went out and got into the boat, but that night they caught nothing.
DARBY Translation: Simon Peter says to them, I go to fish. They say to him, We also come with thee. They went forth, and went on bOARd, and that night took nothing.
KJV Translation: Simon Peter saith unto them, I go a fishing. They say unto him, We also go with thee. They went forth, and entered into a ship immediately; and that night they caught nothing.
Description: John 21:11
NET Translation: So Simon Peter went abOARd and pulled the net to shore. It was full of large fish, 153, but although there were so many, the net was not torn.
DARBY Translation: Simon Peter went up and drew the net to the land full of great fishes, a hundred and fifty-three; and though there were so many, the net was not rent.
KJV Translation: Simon Peter went up, and drew the net to land full of great fishes, an hundred and fifty and three: and for all there were so many, yet was not the net broken.
Keywords: ENVY,FALSE TEACHERS,FALSEHOOD,RELIGIOUS INTOLERANCE,JASON,MALICE,MOB,PAUL,THESSALONICA,UNBELIEF
Description: Acts 17:5
NET Translation: But the Jews became jealous, and gathering together some worthless men from the rabble in the marketplace, they formed a mob and set the city in an uprOAR. They attacked Jason’s house, trying to find Paul and Silas to bring them out to the assembly.
DARBY Translation: But the Jews having been stirred up to jealousy, and taken to [themselves] certain wicked men of the lowest rabble, and having got a crowd together, set the city in confusion; and having beset the house of Jason sought to bring them out to the people;
KJV Translation: But the Jews which believed not, moved with envy, took unto them certain lewd fellows of the baser sort, and gathered a company, and set all the city on an uprOAR, and assaulted the house of Jason, and sought to bring them out to the people.
Keywords: ARISTARCHUS,GAIUS,MOB,PRUDENCE,THEATER
Description: Acts 19:29
NET Translation: The city was filled with the uprOAR, and the crowd rushed to the theater together, dragging with them Gaius and Aristarchus, the Macedonians who were Paul’s traveling companions.
DARBY Translation: And the [whole] city was filled with confusion, and they rushed with one accord to the theatre, having seized and carried off with [them] Gaius and Aristarchus, Macedonians, fellow-travellers of Paul.
KJV Translation: And the whole city was filled with confusion: and having caught Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul's companions in travel, they rushed with one accord into the theatre.
Description: Acts 19:40
NET Translation: For we are in danger of being charged with rioting today, since there is no cause we can give to explain this disorderly gathering.”
DARBY Translation: For also we are in danger to be put in accusation for sedition for this [affair] of to-day, no cause existing in reference to which we shall be able to give a reason for this concourse.
KJV Translation: For we are in danger to be called in question for this day's uprOAR, there being no cause whereby we may give an account of this concourse.
Keywords: MACEDONIA,PAUL,PHILIPPI,TIMOTHY
Description: Acts 20:1
NET Translation: After the disturbance had ended, Paul sent for the disciples, and after encouraging them and saying farewell, he left to go to Macedonia.
DARBY Translation: But after the tumult had ceased, Paul having called the disciples to [him] and embraced [them], went away to go to Macedonia.
KJV Translation: And after the uprOAR was ceased, Paul called unto [him] the disciples, and embraced [them], and departed for to go into Macedonia.
Verse Intro: Paul in Macedoina and Greece
Keywords: ASSOS,PAUL,SHIP
Description: Acts 20:13
NET Translation: We went on ahead to the ship and put out to sea for Assos, intending to take Paul abOARd there, for he had arranged it this way. He himself was intending to go there by land.
DARBY Translation: And we, having gone before on bOARd ship, sailed off to Assos, going to take in Paul there; for so he had directed, he himself being about to go on foot.
KJV Translation: And we went before to ship, and sailed unto Assos, there intending to take in Paul: for so had he appointed, minding himself to go afoot.
Verse Intro: Paul Travels to Miletus
Keywords: ASSOS,MITYLENE
Description: Acts 20:14
NET Translation: When he met us in Assos, we took him abOARd and went to Mitylene.
DARBY Translation: And when he met with us at Assos, having taken him on bOARd, we came to Mitylene;
KJV Translation: And when he met with us at Assos, we took him in, and came to Mitylene.
Keywords: COMMERCE,PATARA,PHENICIA
Description: Acts 21:2
NET Translation: We found a ship crossing over to Phoenicia, went abOARd, and put out to sea.
DARBY Translation: And having found a ship passing over into Phoenicia, we went on bOARd and sailed;
KJV Translation: And finding a ship sailing over unto Phenicia, we went abOARd, and set forth.
Keywords: MINISTER,CHRISTIAN
Description: Acts 21:6
NET Translation: we said farewell to one another. Then we went abOARd the ship, and they returned to their own homes.
DARBY Translation: And having embraced one another, we went on bOARd ship, and they returned home.
KJV Translation: And when we had taken our leave one of another, we took ship; and they returned home again.
Keywords: CLAUDIUS LYSIUS,SOLDIERS
Description: Acts 21:31
NET Translation: While they were trying to kill him, a report was sent up to the commanding officer of the cohort that all Jerusalem was in confusion.
DARBY Translation: And as they were seeking to kill him, a representation came to the chiliarchD7913 of the band that the whole of Jerusalem was in a tumult;
KJV Translation: And as they went about to kill him, tidings came unto the chief captain of the band, that all Jerusalem was in an uprOAR.
Verse Intro: Paul Rescued from Being Beaten and then Arrested
Keywords: CASTLE,JERUSALEM
Description: Acts 21:34
NET Translation: But some in the crowd shouted one thing, and others something else, and when the commanding officer was unable to find out the truth because of the disturbance, he ordered Paul to be brought into the barracks.
DARBY Translation: And different persons cried some different thing in the crowd. But he, not being able to know the certainty on account of the uprOAR, commanded him to be brought into the fortress.
KJV Translation: And some cried one thing, some another, among the multitude: and when he could not know the certainty for the tumult, he commanded him to be carried into the castle.
Keywords: CITIZENS,EGYPTIANS
Description: Acts 21:38
NET Translation: Then you’re not that Egyptian who started a rebellion and led the 4,000 men of the ‘Assassins’ into the wilderness some time ago?”
DARBY Translation: Thou art not then that Egyptian who before these days raised a sedition and led out into the wilderness the four thousand men of the assassins?
KJV Translation: Art not thou that Egyptian, which before these days madest an uprOAR, and leddest out into the wilderness four thousand men that were murderers?
Keywords: ADRAMYTTIUM,ARISTARCHUS,COMMERCE,ITALY,MACEDONIA,SHIP,THESSALONICA
Description: Acts 27:2
NET Translation: We went on bOARd a ship from Adramyttium that was about to sail to various ports along the coast of the province of Asia and put out to sea, accompanied by Aristarchus, a Macedonian from Thessalonica.
DARBY Translation: And going on bOARd a ship of Adramyttium about to navigate by the places along Asia, we set sail, Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us.
KJV Translation: And entering into a ship of Adramyttium, we launched, meaning to sail by the coasts of Asia; [one] Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us.
Keywords: ALEXANDRIA,COMMERCE,MYRA,PAUL
Description: Acts 27:6
NET Translation: There the centurion found a ship from Alexandria sailing for Italy, and he put us abOARd it.
DARBY Translation: and there the centurion having found a ship of Alexandria sailing to Italy, he made us go on bOARd her.
KJV Translation: And there the centurion found a ship of Alexandria sailing into Italy; and he put us therein.
Keywords: MARINERS (SAILORS),SHIP
Description: Acts 27:17
NET Translation: After the crew had hoisted it abOARd, they used supports to undergird the ship. Fearing they would run aground on the Syrtis, they lowered the sea anchor, thus letting themselves be driven along.
DARBY Translation: which having hoisted up, they used helps, frappingD7938 the ship; and fearing lest they should run into SyrtisD7939 and run aground, and having lowered the gear they were so driven.
KJV Translation: Which when they had taken up, they used helps, undergirding the ship; and, fearing lest they should fall into the quicksands, strake sail, and so were driven.
Keywords: PROPHECY
Description: Acts 27:18
NET Translation: The next day, because we were violently battered by the storm, they began throwing the cargo overbOARd,
DARBY Translation: But the storm being extremely violent on us, on the next day they threw cargo overbOARd,
KJV Translation: And we being exceedingly tossed with a tempest, the next [day] they lightened the ship;
Keywords: SHIP
Description: Acts 27:19
NET Translation: and on the third day they threw the ship’s gear overbOARd with their own hands.
DARBY Translation: and on the third day with their own hands they cast away the ship furniture.
KJV Translation: And the third [day] we cast out with our own hands the tackling of the ship.
Keywords: HELM,SHIP
Description: Acts 27:40
NET Translation: So they slipped the anchors and left them in the sea, at the same time loosening the linkage that bound the steering OARs together. Then they hoisted the foresail to the wind and steered toward the beach.
DARBY Translation: and, having cast off the anchors, they left [them] in the sea, at the same time loosening the lashings of the rudders, and hoisting the foresail to the wind, they made for the strand.
KJV Translation: And when they had taken up the anchors, they committed [themselves] unto the sea, and loosed the rudder bands, and hoised up the mainsail to the wind, and made toward shore.
Keywords: ARMIES,JULIUS,KINDNESS,SOLDIERS
Description: Acts 27:43
NET Translation: But the centurion, wanting to save Paul’s life, prevented them from carrying out their plan. He ordered those who could swim to jump overbOARd first and get to land,
DARBY Translation: But the centurion, desirous of savingD7942 Paul, hindered them of their purpose, and commanded those who were able to swim, casting themselves first [into the sea], to get out on land;
KJV Translation: But the centurion, willing to save Paul, kept them from [their] purpose; and commanded that they which could swim should cast [themselves] first [into the sea], and get to land:
Keywords: SHIP
Description: Acts 27:44
NET Translation: and the rest were to follow, some on planks and some on pieces of the ship. And in this way all were brought safely to land.
DARBY Translation: and the rest, some on bOARds, some on some of the things [that came] from the ship; and thus it came to pass that all got safe to land.
KJV Translation: And the rest, some on bOARds, and some on [broken pieces] of the ship. And so it came to pass, that they escaped all safe to land.
Keywords: BOASTING,PRIDE,STRIFE
Description: 1 Corinthians 4:6
NET Translation: I have applied these things to myself and Apollos because of you, brothers and sisters, so that through us you may learn “not to go beyond what is written,” so that none of you will be puffed up in favor of the one against the other.
DARBY Translation: Now these things, brethren, I have transferred, in their applicationOARed,' speaking of God's threatening ways with Israel, as if he were his prey. in thought it is to be transferred to Israel. So here Paul is really speaking of those who came with great pretensions amongst the Corinthians, and he transferred it to himself and Apollos, that he might establish the principle universally, without naming these persons. By saying he 'transferred' it, the application was easy. but one can hardly say that is a figure." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D8249, to myself and Apollos, for your sakes, that ye may learn in us the [lesson of] not [letting your thoughts go] above what is written, that ye may not be puffed up one for [such a] one against another.
KJV Translation: And these things, brethren, I have in a figure transferred to myself and [to] Apollos for your sakes; that ye might learn in us not to think [of men] above that which is written, that no one of you be puffed up for one against another.
Keywords: JESTING,SPEAKING,THANKFULNESS
Description: Ephesians 5:4
NET Translation: Neither should there be vulgar speech, foolish talk, or cOARse jesting—all of which are out of character—but rather thanksgiving.
DARBY Translation: and filthiness and foolishD8646 talking, or jestingD8647, which are not convenientD8648; but rather thanksgiving.
KJV Translation: Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks.
Description: James 5:3
NET Translation: Your gold and silver have rusted and their rust will be a witness against you. It will consume your flesh like fire. It is in the last days that you have hOARded treasure!
DARBY Translation: Your gold and silver is eaten away, and their canker shall be for a witness against you, and shall eat your flesh as fire. Ye have heaped up treasure in [the] last days.
KJV Translation: Your gold and silver is cankered; and the rust of them shall be a witness against you, and shall eat your flesh as it were fire. Ye have heaped treasure together for the last days.
Keywords: DECISION,LION,PERSEVERANCE,SATAN,SOBRIETY,WAR,WATCHFULNESS
Description: 1 Peter 5:8
NET Translation: Be sober and alert. Your enemy the devil, like a rOARing lion, is on the prowl looking for someone to devour.
DARBY Translation: Be vigilantD9293, watch. Your adversary [the] devil as a rOARing lion walks about seeking whom he may devour.
KJV Translation: Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a rOARing lion, walketh about, seeking whom he may devour:
Keywords: BRASS
Description: Revelation 1:15
NET Translation: His feet were like polished bronze refined in a furnace, and his voice was like the rOAR of many waters.
DARBY Translation: and his feet like fineD9453 brass, as burning in a furnace; and his voice as the voice of many waters;
KJV Translation: And his feet like unto fine brass, as if they burned in a furnace; and his voice as the sound of many waters.
Keywords: HOLY SPIRIT,LAMP,LIGHTNING,SEVEN,VISION
Description: Revelation 4:5
NET Translation: From the throne came out flashes of lightning and rOARing and crashes of thunder. Seven flaming torches, which are the seven spirits of God, were burning in front of the throne
DARBY Translation: And out of the throne go forth lightnings, and voices, and thunders; and seven lampsD9486 of fire, burning before the throne, which are the seven Spirits of God;
KJV Translation: And out of the throne proceeded lightnings and thunderings and voices: and [there were] seven lamps of fire burning before the throne, which are the seven Spirits of God.
Keywords: CENSER,LIGHTNING,METEOROLOGY AND CELESTIAL PHENOMENA,VISION
Description: Revelation 8:5
NET Translation: Then the angel took the censer, filled it with fire from the altar, and threw it on the earth, and there were crashes of thunder, rOARing, flashes of lightning, and an earthquake.
DARBY Translation: And the angel took the censer, and filled it from the fire of the altar, and cast [it] onD9524 the earth: and there were voices, and thunders and lightnings, and an earthquake.
KJV Translation: And the angel took the censer, and filled it with fire of the altar, and cast [it] into the earth: and there were voices, and thunderings, and lightnings, and an earthquake.
Keywords: SEVEN,VISION
Description: Revelation 10:3
NET Translation: Then he shouted in a loud voice like a lion rOARing, and when he shouted, the seven thunders sounded their voices.
DARBY Translation: and cried with a loud voice as a lion rOARs. And when he cried, the seven thunders utteredD9541 their own voices.
KJV Translation: And cried with a loud voice, as [when] a lion rOAReth: and when he had cried, seven thunders uttered their voices.
Keywords: ARK,EARTHQUAKES,HAIL,LIGHTNING
Description: Revelation 11:19
NET Translation: Then the temple of God in heaven was opened and the ark of his covenant was visible within his temple. And there were flashes of lightning, rOARing, crashes of thunder, an earthquake, and a great hailstorm.
DARBY Translation: And the temple of God in the heaven was openedD9561, and the ark of his covenant was seen in his temple: and there were lightnings, and voices, and thunders, and an earthquake, and great hail.
KJV Translation: And the temple of God was opened in heaven, and there was seen in his temple the ark of his testament: and there were lightnings, and voices, and thunderings, and an earthquake, and great hail.
Keywords: EARTHQUAKES,LIGHTNING
Description: Revelation 16:18
NET Translation: Then there were flashes of lightning, rOARing, and crashes of thunder, and there was a tremendous earthquake—an earthquake unequaled since humanity has been on the earth, so tremendous was that earthquake.
DARBY Translation: And there wereD9599 lightnings, and voices, and thunders; and there wasD9600 a great earthquake, such as was not since men were upon the earth, such an earthquake, so great.
KJV Translation: And there were voices, and thunders, and lightnings; and there was a great earthquake, such as was not since men were upon the earth, so mighty an earthquake, [and] so great.
Keywords: GOD,JESUS THE CHRIST
Description: Revelation 19:6
NET Translation: Then I heard what sounded like the voice of a vast throng, like the rOAR of many waters and like loud crashes of thunder. They were shouting: “Hallelujah! For the Lord our God, the All-Powerful, reigns!
DARBY Translation: And I heard as a voice of a great crowdD9625, and as a voice of many waters, and as a voice of strong thunders, saying, Hallelujah, for [the] Lord our God the Almighty has taken to himself kingly power.
KJV Translation: And I heard as it were the voice of a great multitude, and as the voice of many waters, and as the voice of mighty thunderings, saying, Alleluia: for the Lord God omnipotent reigneth.
Verse Intro: Marriage Banquet of the Lamb