Search Phrase = CITIZENS
There are no Main Site search results.
Keywords: CITIZENS,JUDGE,LOYALTY,QUOTATIONS AND ALLUSIONS,REVERENCE,SPEAKING
Description: Exodus 22:28
NET Translation: “You must not blaspheme God or curse the ruler of your people.
DARBY Translation: Thou shalt not revile the judgesD552, nor curse a prince amongst thy people.
KJV Translation: Thou shalt not revile the gods, nor curse the ruler of thy people.
Keywords: CONSPIRACY,MIRIAM,MOSES,WOMEN,AARON,CITIZENS,ENVY,ETHIOPIA,FORGIVENESS,JUDGMENTS,LEPROSY,MINISTER,CHRISTIAN,MISCEGENATION,TREASON,ZIPPORAH
Description: Numbers 12:1
NET Translation: Then Miriam and Aaron spoke against Moses because of the Cushite woman he had married (for he had married an Ethiopian woman).
DARBY Translation: And Miriam and Aaron spoke against Moses because of the EthiopianD989 woman whom he had taken; for he had taken a Cushite as wife.
KJV Translation: And Miriam and Aaron spake against Moses because of the EthiopianK657woman whom he had marriedK658: for he had married an Ethiopian woman.
Verse Intro: Miriam and Aaron Oppose Moses
Keywords: ABIRAM,BLINDNESS,CITIZENS,KORAH,LEVITES,MINISTER,CHRISTIAN,MOSES,OFFERINGS,PRIEST,CONSPIRACY,DATHAN,ELIAB,ISRAEL,ON,PELETH,REUBEN,SELF-EXALTATION,TREASON
Description: Numbers 16:1
NET Translation: Now Korah son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, and Dathan and Abiram, the sons of Eliab, and On son of Peleth, who were Reubenites, took men
DARBY Translation: And Korah, the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, made bold, and [with him] Dathan and Abiram, the sons of Eliab, and On, the son of Peleth, the sons of Reuben;
KJV Translation: Now Korah, the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, and Dathan and Abiram, the sons of Eliab, and On, the son of Peleth, sons of Reuben, took [men]:
Verse Intro: Korah's Rebellion
Keywords: ABIRAM,CITIZENS,DATHAN,ELIAB,KORAH,NEMUEL
Description: Numbers 26:9
NET Translation: Eliab’s descendants were Nemuel, Dathan, and Abiram. It was Dathan and Abiram who as leaders of the community rebelled against Moses and Aaron with the followers of Korah when they rebelled against the Lord.
DARBY Translation: and the sons of Eliab were Nemuel, and Dathan, and Abiram. This is that Dathan and Abiram, summonedD1110 of the assembly, who contended against Moses and against Aaron in the band of Korah, when they contended against Jehovah.
KJV Translation: And the sons of Eliab; Nemuel, and Dathan, and Abiram. This [is that] Dathan and Abiram, [which were] famous in the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against the LORD:
Keywords: CITIZENS,LOYALTY
Description: Numbers 27:20
NET Translation: Then you must delegate some of your authority to him, so that the whole community of the Israelites will be obedient.
DARBY Translation: And thou shalt put of thine honour upon him, that the whole assembly of the children of Israel may obey him.
KJV Translation: And thou shalt put [some] of thine honour upon him, that all the congregation of the children of Israel may be obedient.
Keywords: ALIENS,COURT,RULERS,STRANGERS
Description: Deuteronomy 1:16
NET Translation: I furthermore admonished your judges at that time that they should pay attention to issues among your fellow CITIZENS and judge fairly, whether between one person and a native Israelite or a resident foreigner.
DARBY Translation: And I commanded your judges at that time, saying, Hear [the causes] between your brethren, and judge righteously between a man and his brother, and him also that sojourneth with him.
KJV Translation: And I charged your judges at that time, saying, Hear [the causes] between your brethren, and judge righteously between [every] man and his brother, and the stranger [that is] with him.
Keywords: ALIENS,KING,SOLOMON,STRANGERS
Description: Deuteronomy 17:15
NET Translation: you must select without fail a king whom the Lord your God chooses. From among your fellow CITIZENS you must appoint a king—you may not designate a foreigner who is not one of your fellow Israelites.
DARBY Translation: thou shalt only set him king over thee whom Jehovah thy God will choose: from among thy brethren shalt thou set a king over thee; thou mayest not set a foreigner over thee, who is not thy brother.
KJV Translation: Thou shalt in any wise set [him] king over thee, whom the LORD thy God shall choose: [one] from among thy brethren shalt thou set king over thee: thou mayest not set a stranger over thee, which [is] not thy brother.
Description: Deuteronomy 17:20
NET Translation: Then he will not exalt himself above his fellow CITIZENS or turn from the commandments to the right or left, and he and his descendants will enjoy many years ruling over his kingdom in Israel.
DARBY Translation: that his heart be not lifted up above his brethren, and that he turn not aside from the commandment, to the right hand, or to the left; that he may prolong his days in his kingdom, he, and his sons, in the midst of Israel.
KJV Translation: That his heart be not lifted up above his brethren, and that he turn not aside from the commandment, [to] the right hand, or [to] the left: to the end that he may prolong [his] days in his kingdom, he, and his children, in the midst of Israel.
Keywords: CITIZENS,JOSHUA,LOYALTY
Description: Joshua 1:16
NET Translation: They told Joshua, “We will do everything you say. We will go wherever you send us.
DARBY Translation: And they answered Joshua, saying, All that thou hast commanded us will we do, and whither thou shalt send us will we go.
KJV Translation: And they answered Joshua, saying, All that thou commandest us we will do, and whithersoever thou sendest us, we will go.
Keywords: GIRGASHITES,GOD,HITTITES,HIVITES,JEBUSITES,JERICHO
Description: Joshua 24:11
NET Translation: You crossed the Jordan and came to Jericho. The leaders of Jericho, as well as the Amorites, Perizzites, Canaanites, Hittites, Girgashites, Hivites, and Jebusites, fought with you, but I handed them over to you.
DARBY Translation: And ye went over the Jordan, and came unto Jericho, and the menCITIZENS.' see Gen. 14.13." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D1567 of Jericho fought against you, the Amorites, and the Perizzites, and the Canaanites, and the Hittites, and the Girgashites, the Hivites, and the Jebusites; and I delivered them into your hand.
KJV Translation: And ye went over Jordan, and came unto Jericho: and the men of Jericho fought against you, the Amorites, and the Perizzites, and the Canaanites, and the Hittites, and the Girgashites, the Hivites, and the Jebusites; and I delivered them into your hand.
Description: Judges 9:2
NET Translation: “Tell all the leaders of Shechem this: ‘Why would you want to have seventy men, all Jerub Baal’s sons, ruling over you, when you can have just one ruler? Recall that I am your own flesh and blood.’”
DARBY Translation: Speak, I pray you, in the ears of all the CITIZENSD1644 of Shechem, Which is better for you, that seventy persons, all sons of Jerubbaal, rule over you, or that one man rule over you? And remember that I am your bone and your flesh.
KJV Translation: Speak, I pray you, in the ears of all the men of Shechem, Whether [is] better for you, either that all the sons of Jerubbaal, [which are] threescore and ten persons, reign over you, or that one reign over you? remember also that I [am] your bone and your flesh.
Description: Judges 9:3
NET Translation: His mother’s relatives spoke on his behalf to all the leaders of Shechem and reported his proposal. The leaders were drawn to Abimelech; they said, “He is our close relative.”
DARBY Translation: And his mother's brethren spoke of him in the ears of all the CITIZENS of Shechem all these words. And their heart inclined after Abimelech; for they said, He is our brother.
KJV Translation: And his mother's brethren spake of him in the ears of all the men of Shechem all these words: and their hearts inclined to followK1113Abimelech; for they said, He [is] our brother.
Keywords: MILLO,PILLAR
Description: Judges 9:6
NET Translation: All the leaders of Shechem and Beth Millo assembled and then went and made Abimelech king by the oak near the pillar in Shechem.
DARBY Translation: And all the CITIZENS of Shechem gathered together, and all the house of MilloD1645, and went and made Abimelech king, by the memorial-oakD1646 that is in Shechem.
KJV Translation: And all the men of Shechem gathered together, and all the house of Millo, and went, and made Abimelech king, by the plain of the pillarK1114that [was] in Shechem.
Keywords: GERIZIM,JOTHAM,SARCASM
Description: Judges 9:7
NET Translation: When Jotham heard the news, he went and stood on the top of Mount Gerizim. He spoke loudly to the people below, “Listen to me, leaders of Shechem, so that God may listen to you!
DARBY Translation: And they told it to Jotham, and he went and stood on the top of mount Gerizim, and lifted up his voice, and cried, and said to them, Hearken to me, ye CITIZENS of Shechem, that God may hearken to you.
KJV Translation: And when they told [it] to Jotham, he went and stood in the top of mount Gerizim, and lifted up his voice, and cried, and said unto them, Hearken unto me, ye men of Shechem, that God may hearken unto you.
Verse Intro: Jotham's Parable of the Trees and Curse
Keywords: HOMICIDE,INGRATITUDE
Description: Judges 9:18
NET Translation: But you have attacked my father’s family today. You murdered his seventy legitimate sons on one stone and made Abimelech, the son of his female slave, king over the leaders of Shechem, just because he is your close relative.
DARBY Translation: but ye are risen up against my father's house this day, and have slain his sons, seventy men, upon one stone, and have made Abimelech, the son of his handmaid, king over the CITIZENS of Shechem, because he is your brother;
KJV Translation: And ye are risen up against my father's house this day, and have slain his sons, threescore and ten persons, upon one stone, and have made Abimelech, the son of his maidservant, king over the men of Shechem, because he [is] your brother;)
Keywords: MILLO
Description: Judges 9:20
NET Translation: But if not, may fire blaze from Abimelech and consume the leaders of Shechem and Beth Millo! May fire also blaze from the leaders of Shechem and Beth Millo and consume Abimelech!”
DARBY Translation: but if not, let fire come out from Abimelech, and devour the CITIZENS of Shechem and the house of Millo; and let fire come out from the CITIZENS of Shechem and from the house of Millo, and devour Abimelech.
KJV Translation: But if not, let fire come out from Abimelech, and devour the men of Shechem, and the house of Millo; and let fire come out from the men of Shechem, and from the house of Millo, and devour Abimelech.
Keywords: CITIZENS,TREASON
Description: Judges 9:22
NET Translation: Abimelech commanded Israel for three years.
DARBY Translation: And Abimelech ruled over Israel three years.
KJV Translation: When Abimelech had reigned three years over Israel,
Verse Intro: God Works to Fulfill Curse of Jotham
Keywords: CONSPIRACY,DEMONS,GOD,TREACHERY
Description: Judges 9:23
NET Translation: God sent a spirit to stir up hostility between Abimelech and the leaders of Shechem. He made the leaders of Shechem disloyal to Abimelech.
DARBY Translation: And God sent an evil spirit between Abimelech and the CITIZENS of Shechem; and the CITIZENS of Shechem dealt treacherously with Abimelech,
KJV Translation: Then God sent an evil spirit between Abimelech and the men of Shechem; and the men of Shechem dealt treacherously with Abimelech:
Keywords: GOD
Description: Judges 9:24
NET Translation: He did this so the violent deaths of Jerub Baal’s seventy sons might be avenged and Abimelech, their half-brother who murdered them, might have to pay for their spilled blood, along with the leaders of Shechem who helped him murder them.
DARBY Translation: that the violence [done] to the seventy sons of Jerubbaal might come, and their blood be laid upon Abimelech their brother, who slew them, and upon the CITIZENS of Shechem, who had strengthened his hands to slay his brethren.
KJV Translation: That the cruelty [done] to the threescore and ten sons of Jerubbaal might come, and their blood be laid upon Abimelech their brother, which slew them; and upon the men of Shechem, which aided him in the killingK1118of his brethren.
Keywords: AMBUSH,ARMIES,ROBBERY
Description: Judges 9:25
NET Translation: The leaders of Shechem rebelled against Abimelech by putting bandits in the hills, who robbed everyone who traveled by on the road. But Abimelech found out about it.
DARBY Translation: And the CITIZENS of Shechem set liers in wait for him on the tops of the mountains, and they robbed all that came along that way by them. And it was told Abimelech.
KJV Translation: And the men of Shechem set liers in wait for him in the top of the mountains, and they robbed all that came along that way by them: and it was told Abimelech.
Keywords: EBED,GAAL
Description: Judges 9:26
NET Translation: Gaal son of Ebed came through Shechem with his brothers. The leaders of Shechem transferred their loyalty to him.
DARBY Translation: And Gaal the son of Ebed came with his brethren, and went over to Shechem; and the CITIZENS of Shechem put confidence in him.
KJV Translation: And Gaal the son of Ebed came with his brethren, and went over to Shechem: and the men of Shechem put their confidence in him.
Verse Intro: Shechem Deals Treacherously with Abimelech
Description: Judges 9:39
NET Translation: So Gaal led the leaders of Shechem out and fought Abimelech.
DARBY Translation: And Gaal went out before the CITIZENS of Shechem, and fought against Abimelech.
KJV Translation: And Gaal went out before the men of Shechem, and fought with Abimelech.
Keywords: BAAL-BERITH,TOWER
Description: Judges 9:46
NET Translation: When all the leaders of the Tower of Shechem heard the news, they went to the stronghold of the temple of El Berith.
DARBY Translation: And all the menCITIZENS' throughout the chapter." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D1654 of the tower of Shechem heard [that], and they entered into the stronghold of the house of the God BerithD1655.
KJV Translation: And when all the men of the tower of Shechem heard [that], they entered into an hold of the house of the god Berith.
Verse Intro: Stronghold of Shechem Burned
Description: Judges 9:47
NET Translation: Abimelech heard that all the leaders of the Tower of Shechem were in one place.
DARBY Translation: And it was told Abimelech that all the menCITIZENS' throughout the chapter." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D1656 of the tower of Shechem had gathered together.
KJV Translation: And it was told Abimelech, that all the men of the tower of Shechem were gathered together.
Description: Judges 9:51
NET Translation: There was a fortified tower in the center of the city, so all the men and women, as well as the city’s leaders, ran into it and locked the entrance. Then they went up to the roof of the tower.
DARBY Translation: But there was a strong tower in the midst of the city, and thither fled all the men and women, all the CITIZENS of the city; and they shut it behind them, and went up to the roof of the tower.
KJV Translation: But there was a strong tower within the city, and thither fled all the men and women, and all they of the city, and shut [it] to them, and gat them up to the top of the tower.
Keywords: AMMONITES,CITIZENS,EPHRAIM,ISRAEL,JEALOUSY,JEPHTHAH,JUDGE,STRIFE,TREASON,WAR
Description: Judges 12:1
NET Translation: The Ephraimites assembled and crossed over to Zaphon. They said to Jephthah, “Why did you go and fight with the Ammonites without asking us to go with you? We will burn your house down right over you!”
DARBY Translation: And the men of Ephraim were called together, and passed over northwards, and said to Jephthah, Why didst thou pass over to fight against the children of Ammon, and didst not call us to go with thee? We will burn thy house upon thee with fire.
KJV Translation: And the men of Ephraim gatheredK1145themselves together, and went northward, and said unto Jephthah, Wherefore passedst thou over to fight against the children of Ammon, and didst not call us to go with thee? we will burn thine house upon thee with fire.
Verse Intro: Jephthah's Conflict with Ephraim
Description: Judges 20:5
NET Translation: The leaders of Gibeah attacked me and at night surrounded the house where I was staying. They wanted to kill me; instead they abused my concubine so badly that she died.
DARBY Translation: And the CITIZENSD1709 of Gibeah rose against me, and surrounded the house because of me, by night; they thought to slay me, and my concubine have they humbled so that she died.
KJV Translation: And the men of Gibeah rose against me, and beset the house round about upon me by night, [and] thought to have slain me: and my concubine have they forcedK1205, that she is dead.
Keywords: CITIZENS,KING,MEEKNESS,SELF-CONTROL,TACT,TREASON
Description: 1 Samuel 10:27
NET Translation: But some wicked men said, “How can this man save us?” They despised him and did not even bring him a gift. But Saul said nothing about it.
DARBY Translation: But the children of Belial said, How should this man save us? And they despised him, and brought him no gifts. But he was as one deaf.
KJV Translation: But the children of Belial said, How shall this man save us? And they despised him, and brought him no presents. But he held his peaceK1341.
Description: 1 Samuel 23:11
NET Translation: Will the leaders of Keilah deliver me into his hand? Will Saul come down as your servant has heard? O Lord God of Israel, please inform your servant.” Then the Lord said, “He will come down.”
DARBY Translation: Will the CITIZENS of Keilah deliver me up into his hand? will Saul come down, as thy servant hath heard? Jehovah, God of Israel, I beseech thee, tell thy servant. And Jehovah said, He will come down.
KJV Translation: Will the men of Keilah deliver me up into his hand? will Saul come down, as thy servant hath heard? O LORD God of Israel, I beseech thee, tell thy servant. And the LORD said, He will come down.
Keywords: EPHOD
Description: 1 Samuel 23:12
NET Translation: David asked, “Will the leaders of Keilah deliver me and my men into Saul’s hand?” The Lord said, “They will deliver you over.”
DARBY Translation: And David said, Will the CITIZENS of Keilah deliver up me and my men into the hand of Saul? And Jehovah said, They will deliver [thee] up.
KJV Translation: Then said David, Will the men of Keilah deliver meK1456and my men into the hand of Saul? And the LORD said, They will deliver [thee] up.
Keywords: CITIZENS,LOYALTY,REVERENCE
Description: 1 Samuel 24:6
NET Translation: He said to his men, “May the Lord keep me far away from doing such a thing to my lord, who is the Lord’s chosen one, by extending my hand against him. After all, he is the Lord’s chosen one.”
DARBY Translation: And he said to his men, Jehovah forbid that I should do this thing to my master, Jehovah's anointed, to stretch forth my hand against him, for he is the anointed of Jehovah.
KJV Translation: And he said unto his men, The LORD forbid that I should do this thing unto my master, the LORD'S anointed, to stretch forth mine hand against him, seeing he [is] the anointed of the LORD.
Keywords: ABISHAI,AHIMELECH,CITIZENS,HITTITES,LOYALTY
Description: 1 Samuel 26:6
NET Translation: David said to Ahimelech the Hittite and Abishai son of Zeruiah, Joab’s brother, “Who will go down with me to Saul in the camp?” Abishai replied, “I will go down with you.”
DARBY Translation: And David spake and said to Ahimelech the Hittite, and to Abishai the son of Zeruiah, Joab's brother, saying, Who will go down with me to Saul to the camp? And Abishai said, I will go down with thee.
KJV Translation: Then answered David and said to Ahimelech the Hittite, and to Abishai the son of Zeruiah, brother to Joab, saying, Who will go down with me to Saul to the camp? And Abishai said, I will go down with thee.
Keywords: CITIZENS,FORGIVENESS,LOYALTY,REVERENCE,RELIGIOUS ZEAL
Description: 2 Samuel 1:14
NET Translation: David replied to him, “How is it that you were not afraid to reach out your hand to destroy the Lord’s anointed?”
DARBY Translation: And David said to him, How wast thou not afraid to stretch forth thy hand to destroy Jehovah's anointed?
KJV Translation: And David said unto him, How wast thou not afraid to stretch forth thine hand to destroy the LORD'S anointed?
Keywords: CITIZENS,LOYALTY,POPULARITY
Description: 2 Samuel 3:36
NET Translation: All the people noticed this and it pleased them. In fact, everything the king did pleased all the people.
DARBY Translation: And all the people remarked it, and it pleased them; as whatever the king did pleased all the people.
KJV Translation: And all the people took notice [of it], and it pleased themK1537: as whatsoever the king did pleased all the people.
Keywords: CITIZENS,LOYALTY
Description: 2 Samuel 3:37
NET Translation: All the people and all Israel realized on that day that the killing of Abner son of Ner was not done at the king’s instigation.
DARBY Translation: And all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to put Abner the son of Ner to death.
KJV Translation: For all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.
Description: 2 Samuel 15:6
NET Translation: Absalom acted this way toward everyone in Israel who came to the king for justice. In this way Absalom won the loyalty of the CITIZENS of Israel.
DARBY Translation: And in this manner did Absalom to all Israel that came to the king for judgment; and Absalom stole the hearts of the men of Israel.
KJV Translation: And on this manner did Absalom to all Israel that came to the king for judgment: so Absalom stole the hearts of the men of Israel.
Keywords: CITIZENS,CONSPIRACY,HEBRON,KING,SPIES,TRUMPET
Description: 2 Samuel 15:10
NET Translation: Then Absalom sent spies through all the tribes of Israel who said, “When you hear the sound of the horn, you may assume that Absalom rules in Hebron.”
DARBY Translation: And Absalom sent emissariesD2000 into all the tribes of Israel, saying, When ye hear the sound of the trumpet, ye shall say, Absalom reigns in Hebron.
KJV Translation: But Absalom sent spies throughout all the tribes of Israel, saying, As soon as ye hear the sound of the trumpet, then ye shall say, Absalom reigneth in Hebron.
Keywords: CITIZENS,KIDRON,LOYALTY,WEEPING
Description: 2 Samuel 15:23
NET Translation: All the land was weeping loudly as all these people were leaving. As the king was crossing over the Kidron Valley, all the people were leaving on the road that leads to the desert.
DARBY Translation: And all the country wept with a loud voice, and all the people passed over; the king also himself passed over the torrent Kidron, and all the people passed over, towards the way of the wilderness.
KJV Translation: And all the country wept with a loud voice, and all the people passed over: the king also himself passed over the brook KidronK1629, and all the people passed over, toward the way of the wilderness.
Keywords: CITIZENS,DUST,LOVE,LOYALTY,MOURNING,MOUNT OF OLIVES,WEEPING
Description: 2 Samuel 15:30
NET Translation: As David was going up the Mount of Olives, he was weeping as he went; his head was covered and his feet were bare. All the people who were with him also had their heads covered and were weeping as they went up.
DARBY Translation: But David went up by the ascent of the Olives, and wept as he went up, and had his head covered, and he went barefoot; and all the people that was with him covered every man his head, and they went up, weeping as they went up.
KJV Translation: And David went up by the ascent of [mount] Olivet, and wept as he went upK1630, and had his head covered, and he went barefoot: and all the people that [was] with him covered every man his head, and they went up, weeping as they went up.
Keywords: HUSHAI,REBELLION,AHITHOPHEL,CITIZENS,COUNCIL,DIPLOMACY,FRIENDSHIP,MALICE,SPIES,WAR
Description: 2 Samuel 17:1
NET Translation: Ahithophel said to Absalom, “Let me pick out 12,000 men. Then I will go and pursue David this very night.
DARBY Translation: And Ahithophel said to Absalom, Let me, I pray, choose out twelve thousand men, and I will arise and pursue after David to-night;
KJV Translation: Moreover Ahithophel said unto Absalom, Let me now choose out twelve thousand men, and I will arise and pursue after David this night:
Verse Intro: Ahithophel advises Absalom to Let Him Pursue and Kill David
Keywords: ABIATHAR,CITIZENS,FALSEHOOD,LOYALTY,ZADOK
Description: 2 Samuel 17:15
NET Translation: Then Hushai reported to Zadok and Abiathar the priests, “Here is what Ahithophel has advised Absalom and the leaders of Israel to do, and here is what I have advised.
DARBY Translation: And Hushai said to Zadok and to Abiathar the priests, Thus and thus did Ahithophel counsel Absalom and the elders of Israel; and thus and thus have I counselled.
KJV Translation: Then said Hushai unto Zadok and to Abiathar the priests, Thus and thus did Ahithophel counsel Absalom and the elders of Israel; and thus and thus have I counselled.
Keywords: CITIZENS,GILEAD,LOYALTY
Description: 2 Samuel 17:16
NET Translation: Now send word quickly to David and warn him, “Don’t spend the night at the fords of the wilderness tonight. Instead, be sure you cross over, or else the king and everyone who is with him may be overwhelmed.”
DARBY Translation: And now send quickly, and tell David saying, Lodge not this night in the plains of the wilderness, but speedily pass over; lest the king be swallowed up, and all the people that are with him.
KJV Translation: Now therefore send quickly, and tell David, saying, Lodge not this night in the plains of the wilderness, but speedily pass over; lest the king be swallowed up, and all the people that [are] with him.
Keywords: CITIZENS,LOYALTY
Description: 2 Samuel 18:3
NET Translation: But the soldiers replied, “You should not do this! For if we should have to make a rapid retreat, they won’t be concerned about us. Even if half of us should die, they won’t be concerned. But you are like 10,000 of us! So it is better if you remain in the city for support.”
DARBY Translation: But the people said, Thou shalt not go forD2008th, for if we should in any case flee, they will not care for us; neither if half of us die, will they care for us; for *thou* art worth ten thousand of us; and now it is better that thou succour us out of the city.
KJV Translation: But the people answered, Thou shalt not go forth: for if we flee away, they will not care for usK1650; neither if half of us die, will they care for us: but now [thou art] worth ten thousand of usK1651: therefore now [it is] better that thou succourK1652us out of the city.
Keywords: CITIZENS,LOYALTY,PARENTS
Description: 2 Samuel 18:12
NET Translation: The man replied to Joab, “Even if I were receiving 1,000 pieces of silver, I would not strike the king’s son! In our very presence the king gave this order to you and Abishai and Ittai, ‘Protect the young man Absalom for my sake.’
DARBY Translation: And the man said to Joab, Though I should receive a thousand silver pieces in my hand, yet would I not put forth my hand against the king's son; for in our hearing the king charged thee and Abishai and Ittai, saying, Take care, whoever it be [of you]D2009, of the young man Absalom.
KJV Translation: And the man said unto Joab, Though I should receiveK1654a thousand [shekels] of silver in mine hand, [yet] would I not put forth mine hand against the king's son: for in our hearing the king charged thee and Abishai and Ittai, saying, Beware thatK1655none [touch] the young man Absalom.
Keywords: CITIZENS,LOYALTY,PARENTS
Description: 2 Samuel 18:13
NET Translation: If I had acted at risk of my own life—and nothing is hidden from the king—you would have abandoned me.”
DARBY Translation: Or I should have acted falsely against mine own life, for there is no matter concealedD2010 from the king, and thou wouldest have set thyself against [me].
KJV Translation: Otherwise I should have wrought falsehood against mine own life: for there is no matter hid from the king, and thou thyself wouldest have set thyself against [me].
Keywords: CHIDING,CITIZENS,COURAGE,DAVID,LOYALTY
Description: 2 Samuel 19:5
NET Translation: So Joab visited the king at his home. He said, “Today you have embarrassed all your servants who have saved your life this day, as well as the lives of your sons, your daughters, your wives, and your concubines.
DARBY Translation: And Joab came into the house to the king, and said, Thou hast put to shame this day the faces of all thy servants who have this day saved thy life, and the lives of thy sons and of thy daughters, and the lives of thy wives and the lives of thy concubines;
KJV Translation: And Joab came into the house to the king, and said, Thou hast shamed this day the faces of all thy servants, which this day have saved thy life, and the lives of thy sons and of thy daughters, and the lives of thy wives, and the lives of thy concubines;
Keywords: CITIZENS,ENEMY,LOYALTY
Description: 2 Samuel 19:6
NET Translation: You seem to love your enemies and hate your friends! For you have as much as declared today that leaders and servants don’t matter to you. I realize now that if Absalom were alive and all of us were dead today, it would be all right with you.
DARBY Translation: in that thou lovest them that hate thee, and hatest those that love thee. For thou hast declared this day, that neither princes nor servants are anything to thee: for to-day I perceive, that if Absalom had lived, and all we had died to-day, then it would have been right in thine eyes.
KJV Translation: In that thou lovest thine enemies, and hatest thy friends. For thou hast declared this day, that thou regardest neither princes nor servants: for this day I perceive, that if Absalom had lived, and all we had died this day, then it had pleased thee well.
Keywords: CITIZENS,LIBERALITY,LONGEVITY,LOYALTY
Description: 2 Samuel 19:32
NET Translation: But Barzillai was very old—eighty years old, in fact—and he had taken care of the king when he stayed in Mahanaim, for he was a very rich man.
DARBY Translation: And Barzillai was very aged, eighty years old; and it was he that had maintained the king while he abode at Mahanaim; for he was a very greatD2019 man.
KJV Translation: Now Barzillai was a very aged man, [even] fourscore years old: and he had provided the king of sustenance while he lay at Mahanaim; for he [was] a very great man.
Keywords: BICHRI,DAVID,INSURRECTION,ISRAEL,REBELLION,SHEBA,WAR,ABISHAI,ARMIES,CITIZENS,JUDAH,TENT,TRUMPET
Description: 2 Samuel 20:1
NET Translation: Now a wicked man named Sheba son of Bikri, a Benjaminite, happened to be there. He blew the trumpet and said, “We have no share in David; we have no inheritance in this son of Jesse! Every man go home, O Israel!”
DARBY Translation: And there happened to be there a man of Belial, whose name was Sheba, the son of Bichri, a Benjaminite; and he blew a trumpet, and said, We have no portion in David, neither have we inheritance in the son of Jesse: every man to his tents, Israel.
KJV Translation: And there happened to be there a man of Belial, whose name [was] Sheba, the son of Bichri, a Benjamite: and he blew a trumpet, and said, We have no part in David, neither have we inheritance in the son of Jesse: every man to his tents, O Israel.
Verse Intro: Sheba Incites Rebellion of Israel Against David
Keywords: CITIZENS,JUDAH
Description: 2 Samuel 20:2
NET Translation: So all the men of Israel deserted David and followed Sheba son of Bikri. But the men of Judah stuck by their king all the way from the Jordan River to Jerusalem.
DARBY Translation: Then all the men of Israel went up from after David, following Sheba the son of Bichri. But the men of Judah clave to their king, from the Jordan even to Jerusalem.
KJV Translation: So every man of Israel went up from after David, [and] followed Sheba the son of Bichri: but the men of Judah clave unto their king, from Jordan even to Jerusalem.
Keywords: BETH-SHEAN,DAVID,JABESH-GILEAD,JONATHAN
Description: 2 Samuel 21:12
NET Translation: he went and took the bones of Saul and of his son Jonathan from the leaders of Jabesh Gilead. (They had secretly taken them from the plaza at Beth Shan. It was there that Philistines publicly exposed their corpses after they had killed Saul at Gilboa.)
DARBY Translation: And David went and took the bones of Saul and the bones of Jonathan his son from the menCITIZENS,' as Judg. 9.2,47." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D2030 of Jabesh-Gilead, who had stolen them from the open placeD2031 of Beth-shan, where the Philistines had hanged them, the day the Philistines had smitten Saul in Gilboa;
KJV Translation: And David went and took the bones of Saul and the bones of Jonathan his son from the men of Jabeshgilead, which had stolen them from the street of Bethshan, where the Philistines had hanged them, when the Philistines had slain Saul in Gilboa:
Keywords: ABISHAI,CITIZENS,LOYALTY
Description: 2 Samuel 21:17
NET Translation: But Abishai the son of Zeruiah came to David’s aid, striking the Philistine down and killing him. Then David’s men took an oath saying, “You will not go out to battle with us again! You must not extinguish the lamp of Israel!”
DARBY Translation: And Abishai the son of Zeruiah succoured him, and smote the Philistine and killed him. Then the men of David swore to him, saying, Thou shalt go no more out with us to battle, that thou quench not the lamp of Israel.
KJV Translation: But Abishai the son of Zeruiah succoured him, and smote the Philistine, and killed him. Then the men of David sware unto him, saying, Thou shalt go no more out with us to battle, that thou quench not the lightK1698of Israel.
Keywords: CITIZENS,LOYALTY
Description: 2 Samuel 23:15
NET Translation: David was thirsty and said, “How I wish someone would give me some water to drink from the cistern in Bethlehem near the gate!”
DARBY Translation: And David longed, and said, Oh that one would give me to drink of the water of the well of Bethlehem, which is in the gate!
KJV Translation: And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Bethlehem, which [is] by the gate!
Keywords: CITIZENS,CONSECRATION,LOYALTY,UNSELFISHNESS
Description: 2 Samuel 23:16
NET Translation: So the three elite warriors broke through the Philistine forces and drew some water from the cistern in Bethlehem near the gate. They carried it back to David, but he refused to drink it. He poured it out as a drink offering to the Lord
DARBY Translation: And the three mighty men broke through the camp of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, which is in the gate, and took it, and brought it to David; however he would not drink of it, but poured it out to Jehovah.
KJV Translation: And the three mighty men brake through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, that [was] by the gate, and took [it], and brought [it] to David: nevertheless he would not drink thereof, but poured it out unto the LORD.
Keywords: ADONIJAH,AMBITION,CHILDREN,CITIZENS,CIVIL SERVICE,FOOTMAN,HAGGITH,USURPATION
Description: 1 Kings 1:5
NET Translation: Now Adonijah, son of David and Haggith, was promoting himself, boasting, “I will be king!” He managed to acquire chariots and horsemen, as well as fifty men to serve as his royal guard.
DARBY Translation: And Adonijah the son of Haggith exalted himself, saying, I will be king; and he provided himself chariots and horsemen, and fifty men to run before him.
KJV Translation: Then Adonijah the son of Haggith exalted himself, saying, I will be kingK1746: and he prepared him chariots and horsemen, and fifty men to run before him.
Verse Intro: Adonijah Tries to Become King
Keywords: CITIZENS,EDOMITES,GOD,GOVERNMENT,HADAD
Description: 1 Kings 11:14
NET Translation: The Lord brought against Solomon an enemy, Hadad the Edomite, a descendant of the Edomite king.
DARBY Translation: And Jehovah stirred up an adversaryD2162 to Solomon, Hadad the Edomite; he was of the king's seed in Edom.
KJV Translation: And the LORD stirred up an adversary unto Solomon, Hadad the Edomite: he [was] of the king's seed in Edom.
Verse Intro: The Lord Raises Advesaries
Keywords: CANAAN,CITIZENS,REBELLION,REHOBOAM,TENT,TREASON
Description: 1 Kings 12:16
NET Translation: When all Israel saw that the king refused to listen to them, the people answered the king, “We have no portion in David, no share in the son of Jesse! Return to your homes, O Israel! Now, look after your own dynasty, O David!” So Israel returned to their homes.
DARBY Translation: And all Israel saw that the king hearkened not to them; and the people answered the king saying, What portion have we in David? And [we have] no inheritance in the son of Jesse: To your tents, O Israel! Now see to thine own house, David! And Israel went to their tents.
KJV Translation: So when all Israel saw that the king hearkened not unto them, the people answered the king, saying, What portion have we in David? neither [have we] inheritance in the son of Jesse: to your tents, O Israel: now see to thine own house, David. So Israel departed unto their tents.
Keywords: AHIJAH,BAASHA,CITIZENS,CONSPIRACY,GIBBETHON,GOVERNMENT,HOMICIDE,REGICIDE,SIEGE,USURPATION
Description: 1 Kings 15:27
NET Translation: Baasha son of Ahijah, from the tribe of Issachar, conspired against Nadab and assassinated him in Gibbethon, which was in Philistine territory. This happened while Nadab and all the Israelite army were besieging Gibbethon.
DARBY Translation: And Baasha the son of Ahijah, of the house of Issachar, conspired against him; and Baasha smote him at Gibbethon, which [belonged] to the Philistines, when Nadab and all Israel were besieging Gibbethon.
KJV Translation: And Baasha the son of Ahijah, of the house of Issachar, conspired against him; and Baasha smote him at Gibbethon, which [belonged] to the Philistines; for Nadab and all Israel laid siege to Gibbethon.
Keywords: ARZA,CITIZENS,CONSPIRACY,DRUNKENNESS,HOMICIDE,KING,PROPHECY,REGICIDE,SERVANT,TIRZAH,USURPATION,ZIMRI
Description: 1 Kings 16:9
NET Translation: His servant Zimri, a commander of half of his chariot force, conspired against him. While Elah was in Tirzah drinking heavily at the house of Arza, who supervised the palace in Tirzah,
DARBY Translation: And his servant Zimri, captain of half [his] chariots, conspired against him; and he was in Tirzah, drinking himself drunk in the house of Arza, who was the steward of his house in Tirzah;
KJV Translation: And his servant Zimri, captain of half [his] chariots, conspired against him, as he was in Tirzah, drinking himself drunk in the house of Arza stewardK1920of [his] house in Tirzah.
Keywords: ARMIES,CHURCH,CHURCH AND STATE,CITIZENS,CONSPIRACY,KING,LOYALTY,OATH,RELIGIOUS ZEAL
Description: 2 Kings 11:4
NET Translation: In the seventh year Jehoiada summoned the officers of the units of hundreds of the Carians and the royal bodyguard. He met with them in the Lord’s temple. He made an agreement with them and made them swear an oath of allegiance in the Lord’s temple. Then he showed them the king’s son.
DARBY Translation: And in the seventh year Jehoiada sent and fetched the captains of the hundreds, of the bodyguard and the couriers, and brought them to him into the house of Jehovah, and made a covenant with them, and took an oath of them in the house of Jehovah, and shewed them the king's son.
KJV Translation: And the seventh year Jehoiada sent and fetched the rulers over hundreds, with the captains and the guard, and brought them to him into the house of the LORD, and made a covenant with them, and took an oath of them in the house of the LORD, and shewed them the king's son.
Verse Intro: Joash Anointed King of Judah
Keywords: CITIZENS,SERVANT
Description: 2 Kings 12:19
NET Translation: The rest of the events of Joash’s reign, including all his accomplishments, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Judah.
DARBY Translation: And the rest of the acts of Joash, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
KJV Translation: And the rest of the acts of Joash, and all that he did, [are] they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
Verse Intro: Joash's Reign Ends
Keywords: CITIZENS,EDOMITES,HOMICIDE
Description: 2 Kings 14:5
NET Translation: When he had secured control of the kingdom, he executed the servants who had assassinated his father.
DARBY Translation: And it came to pass when the kingdom was established in his hand, that he slewD2275 his servants who had smitten the king his father.
KJV Translation: And it came to pass, as soon as the kingdom was confirmed in his hand, that he slew his servants which had slain the king his father.
Keywords: CITIZENS,CONSPIRACY,LACHISH,REGICIDE
Description: 2 Kings 14:19
NET Translation: Conspirators plotted against him in Jerusalem, so he fled to Lachish. But they sent assassins after him, and they killed him there.
DARBY Translation: And they made a conspiracy against him in Jerusalem; and he fled to Lachish; and they sent after him to Lachish, and slew him there.
KJV Translation: Now they made a conspiracy against him in Jerusalem: and he fled to Lachish; but they sent after him to Lachish, and slew him there.
Keywords: CITIZENS,CONSPIRACY,REGICIDE,SHALLUM,USURPATION
Description: 2 Kings 15:10
NET Translation: Shallum son of Jabesh conspired against him; he assassinated him in Ibleam and took his place as king.
DARBY Translation: And Shallum the son of Jabesh conspired against him, and smote him before the people, and slew him, and reigned in his stead.
KJV Translation: And Shallum the son of Jabesh conspired against him, and smote him before the people, and slew him, and reigned in his stead.
Keywords: CITIZENS,GADI,REGICIDE,TIRZAH
Description: 2 Kings 15:14
NET Translation: Menahem son of Gadi went up from Tirzah to Samaria and attacked Shallum son of Jabesh. He killed him and took his place as king.
DARBY Translation: And Menahem the son of Gadi went up from Tirzah, and came to Samaria, and smote Shallum the son of Jabesh in Samaria, and slew him, and reigned in his stead.
KJV Translation: For Menahem the son of Gadi went up from Tirzah, and came to Samaria, and smote Shallum the son of Jabesh in Samaria, and slew him, and reigned in his stead.
Keywords: ARGOB,ARIEH,CITIZENS,PALACE,PEKAH,PEKAHIAH,REGICIDE,REMALIAH,RULERS
Description: 2 Kings 15:25
NET Translation: His officer Pekah son of Remaliah conspired against him. He and fifty Gileadites assassinated Pekahiah, as well as Argob and Arieh, in Samaria in the fortress of the royal palace. Pekah then took his place as king.
DARBY Translation: And Pekah the son of Remaliah, his captain, conspired against him, and smote him in Samaria, in the fortress of the king's house, with Argob and Arieh, and with him fifty men of the Gileadites; and he slew him, and reigned in his stead.
KJV Translation: But Pekah the son of Remaliah, a captain of his, conspired against him, and smote him in Samaria, in the palace of the king's house, with Argob and Arieh, and with him fifty men of the Gileadites: and he killed him, and reigned in his room.
Keywords: CITIZENS,CONSPIRACY,ELAH,HOSHEA,PEKAH,REGICIDE,REMALIAH,RULERS
Description: 2 Kings 15:30
NET Translation: Hoshea son of Elah conspired against Pekah son of Remaliah. He assassinated him and took his place as king, in the twentieth year of the reign of Jotham son of Uzziah.
DARBY Translation: And Hoshea the son of Elah made a conspiracy against Pekah the son of Remaliah, and smote him and slew him; and he reigned in his stead, in the twentieth year of Jotham the son of Uzziah.
KJV Translation: And Hoshea the son of Elah made a conspiracy against Pekah the son of Remaliah, and smote him, and slew him, and reigned in his stead, in the twentieth year of Jotham the son of Uzziah.
Keywords: ADRAMMELECH,ARMENIA,ASSASSINATION,CHILDREN,CITIZENS,CONSPIRACY,ESAR-HADDON (ESARHADDON),HOMICIDE,NINEVEH,NISROCH,PARRICIDE,PATRICIDE,REGICIDE,SHAREZER
Description: 2 Kings 19:37
NET Translation: One day, as he was worshiping in the temple of his god Nisroch, his sons Adrammelech and Sharezer struck him down with the sword. They escaped to the land of Ararat; his son Esarhaddon replaced him as king.
DARBY Translation: And it came to pass, as he was worshipping in the house of Nisroch his god, that Adrammelech and Sharezer [his sons] smote him with the sword; and they escaped into the land of Ararat. And Esarhaddon his son reigned in his stead.
KJV Translation: And it came to pass, as he was worshipping in the house of Nisroch his god, that Adrammelech and Sharezer his sons smote him with the sword: and they escaped into the land of ArmeniaK2150. And Esarhaddon his son reigned in his stead.
Keywords: BACKSLIDERS,CITIZENS,CONSPIRACY,HOMICIDE,SERVANT
Description: 2 Kings 21:23
NET Translation: Amon’s servants conspired against him and killed the king in his palace.
DARBY Translation: And the servants of Amon conspired against him, and slew the king in his own house.
KJV Translation: And the servants of Amon conspired against him, and slew the king in his own house.
Keywords: MUSTER,SCRIBE (S),SECRETARY (RECORDIST)
Description: 2 Kings 25:19
NET Translation: From the city he took a eunuch who was in charge of the soldiers, five of the king’s advisers who were discovered in the city, an official army secretary who drafted CITIZENS for military service, and sixty CITIZENS from the people of the land who were discovered in the city.
DARBY Translation: And out of the city he took a chamberlainD2347 that was set over the men of war, and five men of them that were in the king's presence, who were found in the city, and the scribe of the captainD2348 of the host, who enrolled the people of the land; and sixty men of the people of the land that were found in the city.
KJV Translation: And out of the city he took an officer that was set over the men of war, and five men of them that were in the king's presence, which were found in the city, and the principal scribe of the host, which mustered the people of the land, and threescore men of the people of the land [that were] found in the city:
Keywords: CITIZENS,FEASTS,GAD,LOYALTY,ZEBULUN
Description: 1 Chronicles 12:38
NET Translation: All these men were warriors who were ready to march. They came to Hebron to make David king over all Israel by acclamation; all the rest of the Israelites also were in agreement that David should become king.
DARBY Translation: All of them men of war, keeping rank in battle array, came with a perfect heart to Hebron, to make David king over all Israel; and all the rest also of Israel were of one heart to make David king.
KJV Translation: All these men of war, that could keep rank, came with a perfect heart to Hebron, to make David king over all Israel: and all the rest also of Israel [were] of one heart to make David king.
Keywords: CITIZENS,INTERCESSION,KING,LOYALTY
Description: Ezra 6:10
NET Translation: so that they may be offering incense to the God of heaven and may be praying for the good fortune of the king and his family.
DARBY Translation: that they may present sweet odours to the God of the heavens, and pray for the life of the king and of his sons.
KJV Translation: That they may offer sacrifices of sweet savoursK2827unto the God of heaven, and pray for the life of the king, and of his sons.
Keywords: BANISHMENT,CITIZENS,CRIMINALS,JUSTICE,LOYALTY,PRISON,RULERS
Description: Ezra 7:26
NET Translation: Everyone who does not observe both the law of your God and the law of the king will be completely liable to the appropriate penalty, whether it is death or banishment or confiscation of property or detainment in prison.”
DARBY Translation: And whosoever will not do the law of thy God and the law of the king, let judgment be executed diligently upon him, whether unto death, or to banishmentD2702, or to confiscation of goods, or to imprisonment.
KJV Translation: And whosoever will not do the law of thy God, and the law of the king, let judgment be executed speedily upon him, whether [it be] unto death, or to banishmentK2837, or to confiscation of goods, or to imprisonment.
Keywords: CITIZENS,CONFISCATION,GOVERNMENT,LOYALTY
Description: Ezra 10:8
NET Translation: Everyone who did not come within three days would thereby forfeit all his property, in keeping with the counsel of the officials and the elders. Furthermore, he himself would be excluded from the assembly of the exiles.
DARBY Translation: and that whosoever would not come within three days, according to the counsel of the princes and the elders, all his substance should be confiscatedD2715, and himself separated from the congregation of those that had been carried away.
KJV Translation: And that whosoever would not come within three days, according to the counsel of the princes and the elders, all his substance should be forfeitedK2855, and himself separated from the congregation of those that had been carried away.
Keywords: BIGTHAN,CITIZENS,CONSPIRACY,LOYALTY,MORDECAI,TERESH
Description: Esther 2:21
NET Translation: In those days while Mordecai was sitting at the king’s gate, Bigthan and Teresh, two of the king’s eunuchs who protected the entrance, became angry and plotted to assassinate King Ahasuerus.
DARBY Translation: In those days, while Mordecai sat in the king's gate, two of the king's chamberlains, Bigthan and Teresh, of those which kept the threshold, were wroth, and sought to lay hand on the king Ahasuerus.
KJV Translation: In those days, while Mordecai sat in the king's gate, two of the king's chamberlains, BigthanK2987and Teresh, of those which kept the doorK2988, were wroth, and sought to lay hand on the king Ahasuerus.
Keywords: CITIZENS,KING,LOYALTY,POOR
Description: Job 34:18
NET Translation: who says to a king, ‘Worthless man,’ and to nobles, ‘Wicked men,’
DARBY Translation: Shall one say to a king, Belial? to nobles, Wicked?
KJV Translation: [Is it fit] to say to a king, [Thou art] wicked? [and] to princes, [Ye are] ungodly?
Keywords: PROPHECIES CONCERNING ISRAEL,KORAH,PSALMS,CHURCH,HOUSE,JESUS THE CHRIST
Description: Psalms 87:1
NET Translation: Written by the Korahites; a psalm, a song. The Lord’s city is in the holy hills.
DARBY Translation: Of the sons of Korah. A Psalm. A Song. His foundationD3747 is in the mountains of holiness
KJV Translation: A Psalm [or] Song for the sons of Korah. His foundation [is] in the holy mountains.
Verse Intro: Jerusalem and Its CITIZENS are Special to God
Keywords: CITIZENS
Description: Proverbs 14:28
NET Translation: A king’s glory is the abundance of people, but the lack of subjects is the ruin of a ruler.
DARBY Translation: In the multitude of people is the king's glory; but in the lack of people is the ruin of a princeD4289.
KJV Translation: In the multitude of people [is] the king's honour: but in the want of people [is] the destruction of the prince.
Keywords: CITIZENS
Description: Proverbs 14:35
NET Translation: The king shows favor to a wise servant, but his wrath falls on one who acts shamefully.
DARBY Translation: The king's favour is toward a wise servant; but his wrath is [against] him that causeth shame.
KJV Translation: The king's favour [is] toward a wise servant: but his wrath is [against] him that causeth shame.
Keywords: ANGER,CITIZENS,EXECUTIONER,KING
Description: Proverbs 16:14
NET Translation: A king’s wrath is like a messenger of death, but a wise person appeases it.
DARBY Translation: The fury of a king is [as] messengers of death; but a wise man will pacify it.
KJV Translation: The wrath of a king [is as] messengers of death: but a wise man will pacify it.
Keywords: CITIZENS,KING
Description: Proverbs 16:15
NET Translation: In the light of the king’s face there is life, and his favor is like the clouds of the spring rain.
DARBY Translation: In the light of the king's countenance is life, and his favour is as a cloud of the latter rain.
KJV Translation: In the light of the king's countenance [is] life; and his favour [is] as a cloud of the latter rain.
Keywords: CITIZENS,LOYALTY,REBELLION
Description: Proverbs 17:11
NET Translation: An evil person seeks only rebellion, and so a cruel messenger will be sent against him.
DARBY Translation: An evil [man] seeketh only rebellionD4324; but a cruel messenger shall be sent against him.
KJV Translation: An evil [man] seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.
Keywords: CITIZENS,SERVANT
Description: Proverbs 19:10
NET Translation: Luxury is not appropriate for a fool; how much less for a servant to rule over princes!
DARBY Translation: Good livingD4345 beseemeth not a fool; how much less for a servant to have rule over princes.
KJV Translation: Delight is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes.
Keywords: ANGER,CITIZENS,LION,RULERS
Description: Proverbs 19:12
NET Translation: A king’s wrath is like the roar of a lion, but his favor is like dew on the grass.
DARBY Translation: The king's displeasure is as the roaring of a lionD4347; but his favour is as dew upon the grass.
KJV Translation: The king's wrath [is] as the roaring of a lion; but his favour [is] as dew upon the grass.
Keywords: CITIZENS,LION
Description: Proverbs 20:2
NET Translation: The king’s terrifying anger is like the roar of a lion; whoever provokes him sins against himself.
DARBY Translation: The terror of a king is as the roaring of a lion: he that provoketh him to anger sinneth against his own soul.
KJV Translation: The fear of a king [is] as the roaring of a lion: [whoso] provoketh him to anger sinneth [against] his own soul.
Keywords: CITIZENS,HEART,INTEGRITY,SPEAKING
Description: Proverbs 22:11
NET Translation: The one who loves a pure heart and whose speech is gracious—the king will be his friend.
DARBY Translation: He that loveth pureness of heart, upon whose lips is grace, the king is his friend.
KJV Translation: He that loveth pureness of heart, [for] the grace of his lips the king [shall be] his friend.
Keywords: ABSTEMIOUSNESS,CITIZENS,GUEST,MANNERS,PRUDENCE,TEMPERANCE
Description: Proverbs 23:1
NET Translation: When you sit down to eat with a ruler, consider carefully what is before you,
DARBY Translation: When thou sittest to eat with a ruler, consider well who is before thee;
KJV Translation: When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what [is] before thee:
Verse Intro: Sayings of the Wise 6
Keywords: CHARACTER,CITIZENS,INSTABILITY,LOYALTY,REVERENCE
Description: Proverbs 24:21
NET Translation: Fear the Lord, my child, as well as the king, and do not associate with rebels,
DARBY Translation: My son, fear Jehovah and the king: meddle not with them that are given to change.
KJV Translation: My son, fear thou the LORD and the king: [and] meddle not with them that are given to changeK4310:
Verse Intro: Sayings of the Wise 30
Keywords: CITIZENS,GUEST,HUMILITY,KING,PRESUMPTION,RESPECT
Description: Proverbs 25:6
NET Translation: Do not honor yourself before the king, and do not stand in the place of great men;
DARBY Translation: Put not thyself forwardD4407 in the presence of the king, and stand not in the place of the great;
KJV Translation: Put not forth thyselfK4316in the presence of the king, and stand not in the place of great [men]:
Keywords: CITIZENS,GUEST,HUMILITY,PRESUMPTION
Description: Proverbs 25:7
NET Translation: for it is better for him to say to you, “Come up here,” than to put you lower before a prince, whom your eyes have seen.
DARBY Translation: for better it is that it be said unto thee, Come up hither, than that thou shouldest be put lower in the presence of the princeD4408 whom thine eyes see.
KJV Translation: For better [it is] that it be said unto thee, Come up hither; than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince whom thine eyes have seen.
Keywords: CITIZENS,KING,MEEKNESS,SPEAKING,TACT
Description: Proverbs 25:15
NET Translation: Through patience a ruler can be persuaded, and a soft tongue can break a bone.
DARBY Translation: By long forbearing is a ruler persuaded, and a soft tongue breaketh the bone.
KJV Translation: By long forbearing is a prince persuaded, and a soft tongue breaketh the bone.
Keywords: CITIZENS,KING,LOYALTY,OATH,PRUDENCE
Description: Ecclesiastes 8:2
NET Translation: Obey the king’s command, because you took an oath before God to be loyal to him.
DARBY Translation: I [say], Keep the king's commandment, and [that] on account of the oath of God.
KJV Translation: I [counsel thee] to keep the king's commandment, and [that] in regard of the oath of God.
Keywords: CITIZENS,LOYALTY,MEEKNESS
Description: Ecclesiastes 10:4
NET Translation: If the anger of the ruler flares up against you, do not resign from your position, for a calm response can undo great offenses.
DARBY Translation: If the spirit of the ruler rise up against thee, leave not thy place; for quietness pacifieth great offencesD4539.
KJV Translation: If the spirit of the ruler rise up against thee, leave not thy place; for yielding pacifieth great offences.
Verse Intro: Rulers Can Bring Wisdom to Nought by Bringing In Fools
Keywords: CITIZENS,KING,REVERENCE,SPEAKING
Description: Ecclesiastes 10:20
NET Translation: Do not curse a king even in your thoughts, and do not curse the rich while in your bedroom; for a bird might report what you are thinking, or some winged creature might repeat your words.
DARBY Translation: Curse not the king, no, not in thy thought; and curse not the rich in thy bedchamber: for the bird of the air will carry the voice, and that which hath wings will tell the matter.
KJV Translation: Curse not the king, no not in thy thoughtK4452; and curse not the rich in thy bedchamber: for a bird of the air shall carry the voice, and that which hath wings shall tell the matter.
Keywords: ARMIES,CAPTAIN,ORATOR
Description: Isaiah 3:3
NET Translation: captains of groups of fifty, the respected CITIZENS, advisers and those skilled in magical arts, and those who know incantations.
DARBY Translation: the captain of fifty, and the honourable man, and the counsellor, and the clever among artificers, and the one versed in enchantmentsD4616.
KJV Translation: The captain of fifty, and the honourable manK4528, and the counsellor, and the cunning artificer, and the eloquent oratorK4529.
Keywords: CHURCH,GOD,RIGHTEOUS,SHOUTING,WORSHIP
Description: Isaiah 12:6
NET Translation: Cry out and shout for joy, O CITIZENS of Zion, for the Holy One of Israel acts mightily among you!”
DARBY Translation: Cry out and shout, thou inhabitress of Zion; for great is the Holy One of Israel in the midst of thee.
KJV Translation: Cry out and shout, thou inhabitantK4633of Zion: for great [is] the Holy One of Israel in the midst of thee.
Keywords: COVENANT
Description: Jeremiah 11:2
NET Translation: “Hear the terms of the covenant I made with Israel and pass them on to the people of Judah and the CITIZENS of Jerusalem.
DARBY Translation: Hear ye the words of this covenant; and speak ye unto the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem.
KJV Translation: Hear ye the words of this covenant, and speak unto the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem;
Keywords: BACKSLIDERS,CONSPIRACY,ISRAEL,PROPHECIES CONCERNING
Description: Jeremiah 11:9
NET Translation: The Lord said to me, “The people of Judah and the CITIZENS of Jerusalem have plotted rebellion against me.
DARBY Translation: And Jehovah said unto me, A conspiracy is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem.
KJV Translation: And the LORD said unto me, A conspiracy is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem.
Keywords: POLYTHEISM
Description: Jeremiah 11:13
NET Translation: This is in spite of the fact that the people of Judah have as many gods as they have towns and the CITIZENS of Jerusalem have set up as many altars to sacrifice to that disgusting god, Baal, as they have streets in the city!’
DARBY Translation: For [as] the number of thy cities, are thy gods, O Judah; and [as] the number of the streets of Jerusalem, have ye set up altars to the ShameD5250, altars to burn incense unto Baal.
KJV Translation: For [according to] the number of thy cities were thy gods, O Judah; and [according to] the number of the streets of Jerusalem have ye set up altars to [that] shamefulK5132thing, [even] altars to burn incense unto Baal.
Keywords: THRONE
Description: Jeremiah 13:13
NET Translation: Then tell them, ‘The Lord says: “I will soon fill all the people who live in this land with stupor. I will also fill the kings from David’s dynasty, the priests, the prophets, and the CITIZENS of Jerusalem with stupor.
DARBY Translation: And thou shalt say unto them, Thus saith Jehovah: Behold, I will fill all the inhabitants of this land, and the kings that sit for David upon his throne, and the priests and the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem, with drunkenness.
KJV Translation: Then shalt thou say unto them, Thus saith the LORD, Behold, I will fill all the inhabitants of this land, even the kings that sit upon David's throne, and the priests, and the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem, with drunkenness.
Keywords: GATES
Description: Jeremiah 17:20
NET Translation: And then announce to them, ‘Listen to the Lord’s message, you kings of Judah, and everyone from Judah, and all you CITIZENS of Jerusalem, those who pass through these gates.
DARBY Translation: and say unto them, Hear the word of Jehovah, ye kings of Judah, and all Judah, and all the inhabitants of Jerusalem, that enter in by these gates;
KJV Translation: And say unto them, Hear ye the word of the LORD, ye kings of Judah, and all Judah, and all the inhabitants of Jerusalem, that enter in by these gates:
Keywords: CHARIOT,THRONE
Description: Jeremiah 17:25
NET Translation: If you do this, then the kings and princes who follow in David’s succession and ride in chariots or on horses will continue to enter through these gates, as well as their officials and the people of Judah and the CITIZENS of Jerusalem. This city will always be filled with people.
DARBY Translation: then shall there enter in, through the gates of this city, kings and princes sitting upon the throne of David, riding in chariots and on horses, they and their princes, the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem: and this city shall be inhabited for ever.
KJV Translation: Then shall there enter into the gates of this city kings and princes sitting upon the throne of David, riding in chariots and on horses, they, and their princes, the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem: and this city shall remain for ever.
Keywords: CHURCH,REPENTANCE
Description: Jeremiah 18:11
NET Translation: So now, tell the people of Judah and the CITIZENS of Jerusalem this: The Lord says, ‘I am preparing to bring disaster on you! I am making plans to punish you. So, every one of you, stop the evil things you have been doing. Correct the way you have been living and do what is right.’
DARBY Translation: And now, speak to the men of Judah and to the inhabitants of Jerusalem, saying, Thus saith Jehovah: Behold, I prepare evil against you, and devise a device against you: turn ye then every one from his evil way, and amend your ways and your doings.
KJV Translation: Now therefore go to, speak to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem, saying, Thus saith the LORD; Behold, I frame evil against you, and devise a device against you: return ye now every one from his evil way, and make your ways and your doings good.
Description: Jeremiah 19:3
NET Translation: Say, ‘Listen to the Lord’s message, you kings of Judah and CITIZENS of Jerusalem! This is what the Lord of Heaven’s Armies, the God of Israel, has said, “Look here! I am about to bring a disaster on this place that will make the ears of everyone who hears about it ring.
DARBY Translation: and say, Hear the word of Jehovah, O kings of Judah, and inhabitants of Jerusalem. Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Behold, I will bring evil upon this place, the which whosoever heareth, his ears shall tingle;
KJV Translation: And say, Hear ye the word of the LORD, O kings of Judah, and inhabitants of Jerusalem; Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will bring evil upon this place, the which whosoever heareth, his ears shall tingle.
Description: Jeremiah 19:12
NET Translation: I, the Lord, say: ‘That is how I will deal with this city and its CITIZENS. I will make it like Topheth.
DARBY Translation: Thus will I do unto this place, saith Jehovah, and to the inhabitants thereof, and make this city as Topheth.
KJV Translation: Thus will I do unto this place, saith the LORD, and to the inhabitants thereof, and [even] make this city as Tophet:
Keywords: GOMORRAH,MINISTER,CHRISTIAN,SODOM
Description: Jeremiah 23:14
NET Translation: But I see the prophets of Jerusalem doing something just as shocking. They are unfaithful to me and continually prophesy lies. So they give encouragement to people who are doing evil, with the result that they do not stop their evildoing. I consider all of them as bad as the people of Sodom, and the CITIZENS of Jerusalem as bad as the people of Gomorrah.
DARBY Translation: And in the prophets of Jerusalem have I seen a horrible thing: they commit adultery, and walk in falsehood, and strengthen the hands of evildoers, so that none doth return from his wickedness. They are all become unto me as Sodom, and the inhabitants thereof as Gomorrah.
KJV Translation: I have seen also in the prophets of Jerusalem an horrible thingK5204: they commit adultery, and walk in lies: they strengthen also the hands of evildoers, that none doth return from his wickedness: they are all of them unto me as Sodom, and the inhabitants thereof as Gomorrah.
Keywords: CITIZENS,INTERCESSION,NATION,PEACE
Description: Jeremiah 29:7
NET Translation: Work to see that the city where I sent you as exiles enjoys peace and prosperity. Pray to the Lord for it. For as it prospers you will prosper.’
DARBY Translation: And seek the peace of the city whither I have caused you to be carried away captive, and pray unto Jehovah for it: for in the peace thereof shall ye have peace.
KJV Translation: And seek the peace of the city whither I have caused you to be carried away captives, and pray unto the LORD for it: for in the peace thereof shall ye have peace.
Keywords: JERUSALEM
Description: Jeremiah 32:32
NET Translation: I am determined to do so because the people of Israel and Judah have made me angry with all their wickedness—they, their kings, their officials, their priests, their prophets, and especially the people of Judah and the CITIZENS of Jerusalem have done this wickedness.
DARBY Translation: because of all the evil of the children of Israel and of the children of Judah, which they have done to provoke me to anger, they, their kings, their princes, their priests, and their prophets, and the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem.
KJV Translation: Because of all the evil of the children of Israel and of the children of Judah, which they have done to provoke me to anger, they, their kings, their princes, their priests, and their prophets, and the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem.
Description: Jeremiah 35:13
NET Translation: The Lord of Heaven’s Armies, the God of Israel, told him, “Go and speak to the people of Judah and the CITIZENS of Jerusalem. Tell them, ‘I, the Lord, say: “You must learn a lesson from this about obeying what I say.
DARBY Translation: Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Go and say to the men of Judah and to the inhabitants of Jerusalem, Will ye not receive instruction to hearken unto my words? saith Jehovah.
KJV Translation: Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Go and tell the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem, Will ye not receive instruction to hearken to my words? saith the LORD.
Description: Jeremiah 35:17
NET Translation: So I, the Lord God of Heaven’s Armies, the God of Israel, say: ‘I will soon bring on Judah and all the CITIZENS of Jerusalem all the disaster that I threatened to bring on them. I will do this because I spoke to them but they did not listen. I called out to them but they did not answer.’”’”
DARBY Translation: therefore thus saith Jehovah the God of hosts, the God of Israel: Behold, I will bring upon Judah and upon all the inhabitants of Jerusalem all the evil that I have pronounced against them, because I have spoken unto them, but they have not hearkened, and I have called unto them, but they have not answered.
KJV Translation: Therefore thus saith the LORD God of hosts, the God of Israel; Behold, I will bring upon Judah and upon all the inhabitants of Jerusalem all the evil that I have pronounced against them: because I have spoken unto them, but they have not heard; and I have called unto them, but they have not answered.
Keywords: IMPENITENCE,WICKED (PEOPLE)
Description: Jeremiah 36:31
NET Translation: I will punish him and his descendants and the officials who serve him for the wicked things they have done. I will bring on them, the CITIZENS of Jerusalem and the people of Judah, all the disaster that I told them about and that they ignored.”’”
DARBY Translation: And I will visit their iniquity upon him, and upon his seed, and upon his servants; and I will bring upon them, and upon the inhabitants of Jerusalem, and upon the men of Judah, all the evil that I have pronounced against them; and they have not hearkened.
KJV Translation: And I will punishK5277him and his seed and his servants for their iniquity; and I will bring upon them, and upon the inhabitants of Jerusalem, and upon the men of Judah, all the evil that I have pronounced against them; but they hearkened not.
Keywords: AMMONITES,BAALIS,CITIZENS,NETHANIAH
Description: Jeremiah 40:14
NET Translation: They said to him, “Are you at all aware that King Baalis of Ammon has sent Ishmael son of Nethaniah to kill you?” But Gedaliah son of Ahikam would not believe them.
DARBY Translation: and said unto him, Dost thou indeed know that Baalis the king of the children of Ammon hath sent Ishmael the son of Nethaniah to smite thee to death? But Gedaliah the son of Ahikam believed them not.
KJV Translation: And said unto him, Dost thou certainly know that Baalis the king of the Ammonites hath sent Ishmael the son of Nethaniah to slay thee?K5304But Gedaliah the son of Ahikam believed them not.
Keywords: CITIZENS,AHIKAM,ELISHAMA,GEDALIAH,HOMICIDE,ISHMAEL,PROPHECIES CONCERNING ISRAEL,MIZPAH,NETHANIAH
Description: Jeremiah 41:1
NET Translation: But in the seventh month Ishmael, the son of Nethaniah and grandson of Elishama, who was a member of the royal family and had been one of Zedekiah’s chief officers, came with ten of his men to Gedaliah son of Ahikam at Mizpah. While they were eating a meal together with him there at Mizpah,
DARBY Translation: And it came to pass in the seventh month, that Ishmael the son of Nethaniah the son of Elishama, of the royal seed, and [one] of the king's chief men, and ten men with him, came to Gedaliah the son of Ahikam unto Mizpah, and there they ate bread together, in Mizpah.
KJV Translation: Now it came to pass in the seventh month, [that] Ishmael the son of Nethaniah the son of Elishama, of the seed royal, and the princes of the king, even ten men with him, came unto Gedaliah the son of Ahikam to Mizpah; and there they did eat bread together in Mizpah.
Keywords: ANGER
Description: Jeremiah 42:18
NET Translation: For the Lord of Heaven’s Armies, the God of Israel, says, ‘If you go to Egypt, I will pour out my wrath on you just as I poured out my anger and wrath on the CITIZENS of Jerusalem. You will become an object of horror and ridicule, an example of those who have been cursed and that people use in pronouncing a curse. You will never see this place again.’
DARBY Translation: For thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: As mine anger and my fury have been poured forth upon the inhabitants of Jerusalem, so shall my fury be poured forth upon you, when ye shall enter into Egypt; and ye shall be an execration, and an astonishment, and a curse, and a reproach, and ye shall see this place no more.
KJV Translation: For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; As mine anger and my fury hath been poured forth upon the inhabitants of Jerusalem; so shall my fury be poured forth upon you, when ye shall enter into Egypt: and ye shall be an execration, and an astonishment, and a curse, and a reproach; and ye shall see this place no more.
Keywords: EUNUCH
Description: Jeremiah 52:25
NET Translation: From the city he took an official who was in charge of the soldiers, seven of the king’s advisers who were discovered in the city, an official army secretary who drafted CITIZENS for military service, and sixty CITIZENS who were discovered in the middle of the city.
DARBY Translation: And out of the city he took a eunuch that was set over the men of war, and seven men of them that were in the king's presence, who were found in the city, and the scribe of the captainD5521 of the host, who enrolled the people of the land. And sixty men of the people of the land that were found in the midst of the city.
KJV Translation: He took also out of the city an eunuch, which had the charge of the men of war; and seven men of them that were near the king's person, which were found in the city; and the principal scribe of the host, who mustered the people of the land; and threescore men of the people of the land, that were found in the midst of the city.
Keywords: CITIZENS,ZEDEKIAH
Description: Ezekiel 17:12
NET Translation: “Say to the rebellious house of Israel: ‘Don’t you know what these things mean?’ Say: ‘See here, the king of Babylon came to Jerusalem and took her king and her officials prisoner and brought them to himself in Babylon.
DARBY Translation: Say now to the rebellious house, Know ye not what these things are? Say, Behold, the king of Babylon came to Jerusalem, and took its king and its princes, and led them with him to Babylon.
KJV Translation: Say now to the rebellious house, Know ye not what these [things mean]? tell [them], Behold, the king of Babylon is come to Jerusalem, and hath taken the king thereof, and the princes thereof, and led them with him to Babylon;
Keywords: BLESSING,HARVEST,JOY
Description: Joel 2:23
NET Translation: CITIZENS of Zion, rejoice! Be glad because of what the Lord your God has done! For he has given to you the early rains as vindication. He has sent to you the rains—both the early and the late rains as formerly.
DARBY Translation: And ye, children of Zion, be glad and rejoice in Jehovah your God; for he giveth you the early rainD6236 in due measureD6237, and he causeth to come down for you the rain, the early rain, and the latter rain at the beginning [of the season]D6238.
KJV Translation: Be glad then, ye children of Zion, and rejoice in the LORD your God: for he hath given you the former rainK6153 moderatelyK6154, and he will cause to come down for you the rain, the former rain, and the latter rain in the first [month].
Keywords: FAITH,GOD,HOPE
Description: Joel 3:16
NET Translation: The Lord roars from Zion; from Jerusalem his voice bellows out. The heavens and the earth shake. But the Lord is a refuge for his people; he is a stronghold for the CITIZENS of Israel.
DARBY Translation: And Jehovah will roar from Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the heavens and the earth shall shake: and Jehovah will be a shelter for his people, and the refugeD6249 of the children of Israel.
KJV Translation: The LORD also shall roar out of Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the heavens and the earth shall shake: but the LORD [will be] the hopeK6161of his people, and the strength of the children of Israel.
Keywords: JEHOZADAK,RIGHTEOUS,RELIGIOUS ZEAL
Description: Haggai 2:4
NET Translation: Even so, take heart, Zerubbabel,” decrees the Lord. “Take heart, Joshua son of Jehozadak, the high priest. And take heart all you CITIZENS of the land,” decrees the Lord, “and begin to work. For I am with you,” decrees the Lord of Heaven’s Armies.
DARBY Translation: But now be strong, Zerubbabel, saith Jehovah; and be strong, Joshua son of Jehozadak, the high priest; and be strong, all ye people of the land, saith Jehovah, and work: for I am with you, saith Jehovah of hosts.
KJV Translation: Yet now be strong, O Zerubbabel, saith the LORD; and be strong, O Joshua, son of Josedech, the high priest; and be strong, all ye people of the land, saith the LORD, and work: for I [am] with you, saith the LORD of hosts:
Keywords: CAPERNAUM,CITIZENS,JESUS THE CHRIST,KING,MIRACLES,TAX,TRIBUTE (TAXES)
Description: Matthew 17:24
NET Translation: After they arrived in Capernaum, the collectors of the temple tax came to Peter and said, “Your teacher pays the double drachma tax, doesn’t he?”
DARBY Translation: And when they came to Capernaum, those who received the didrachmasD6822 came to Peter and said, Does your teacher not pay the didrachmas?
KJV Translation: And when they were come to Capernaum, they that received tribute [money] came to Peter, and said, Doth not your master pay tribute?
Verse Intro: The Temple Tax
Keywords: CITIZENS,GOVERNMENT
Description: Matthew 22:17
NET Translation: Tell us then, what do you think? Is it right to pay taxes to Caesar or not?”
DARBY Translation: tell us therefore what thou thinkest: Is it lawful to give tribute to Caesar, or not?
KJV Translation: Tell us therefore, What thinkest thou? Is it lawful to give tribute unto Caesar, or not?
Keywords: CITIZENS,HYPOCRISY,JESUS THE CHRIST
Description: Mark 12:14
NET Translation: When they came they said to him, “Teacher, we know that you are truthful and do not court anyone’s favor, because you show no partiality but teach the way of God in accordance with the truth. Is it right to pay taxes to Caesar or not? Should we pay or shouldn’t we?”
DARBY Translation: And they come and say to him, Teacher, we know that thou art true, and carest not for any one; for thou regardest not men's personD7097, but teachest the way of God with truth: Is it lawful to give tribute to Caesar or not?
KJV Translation: And when they were come, they say unto him, Master, we know that thou art true, and carest for no man: for thou regardest not the person of men, but teachest the way of God in truth: Is it lawful to give tribute to Caesar, or not?
Keywords: BARABBAS,CITIZENS,HOMICIDE,INSURRECTION
Description: Mark 15:7
NET Translation: A man named Barabbas was imprisoned with rebels who had committed murder during an insurrection.
DARBY Translation: Now there was the [person] named Barabbas bound with those who had made insurrection with [him], [and] thatD7141 had committed murder in the insurrection.
KJV Translation: And there was [one] named Barabbas, [which lay] bound with them that had made insurrection with him, who had committed murder in the insurrection.
Keywords: EMPLOYEE,SERVANT,SWINE
Description: Luke 15:15
NET Translation: So he went and worked for one of the CITIZENS of that country, who sent him to his fields to feed pigs.
DARBY Translation: And he went and joined himself to one of the CITIZENS of that country, and he sent him into his fields to feed swine.
KJV Translation: “And he went and joined himself to a citizen of that country; and he sent him into his fields to feed swine.”
Keywords: INFIDELITY,PERSECUTION
Description: Luke 19:14
NET Translation: But his CITIZENS hated him and sent a delegation after him, saying, ‘We do not want this man to be king over us!’
DARBY Translation: But his CITIZENS hated him, and sent an embassy after him, saying, We will not that this [man] should reign over us.
KJV Translation: “But his CITIZENS hated him, and sent a message after him, saying, We will not have this” [man] “to reign over us.”
Keywords: CAESAR,CITIZENS,LAW
Description: Luke 20:22
NET Translation: Is it right for us to pay the tribute tax to Caesar or not?”
DARBY Translation: Is it lawful for us to give tribute to Caesar, or not?
KJV Translation: Is it lawful for us to give tribute unto Caesar, or no?
Keywords: CITIZENS,JESUS THE CHRIST,PRESUMPTION,PUNISHMENT,SEDITION,THEUDAS
Description: Acts 5:36
NET Translation: For some time ago Theudas rose up, claiming to be somebody, and about 400 men joined him. He was killed, and all who followed him were dispersed and nothing came of it.
DARBY Translation: for before these days Theudas rose up, alleging himself to be somebody, to whom a number of men, about four hundred, were joined; who was slain, and all, as many as obeyed him, were dispersed and came to nothing.
KJV Translation: For before these days rose up Theudas, boasting himself to be somebody; to whom a number of men, about four hundred, joined themselves: who was slain; and all, as many as obeyedK6756him, were scattered, and brought to nought.
Keywords: CITIZENS,JESUS THE CHRIST,JUDAS (JUDE),PUNISHMENT,SEDITION
Description: Acts 5:37
NET Translation: After him Judas the Galilean arose in the days of the census, and incited people to follow him in revolt. He too was killed, and all who followed him were scattered.
DARBY Translation: After him rose Judas the Galilean in the days of the census, and drew away [a number of] people after him; and *he* perished, and all, as many as obeyed him, were scattered abroad.
KJV Translation: After this man rose up Judas of Galilee in the days of the taxing, and drew away much people after him: he also perished; and all, [even] as many as obeyed him, were dispersed.
Keywords: ISRAEL,QUOTATIONS AND ALLUSIONS
Description: Acts 7:6
NET Translation: But God spoke as follows: ‘Your descendants will be foreigners in a foreign country, whose CITIZENS will enslave them and mistreat them for 400 years.
DARBY Translation: And God spoke thusD7763: His seed shall be a sojourner in a strange land, and they shall enslave themD7764 and evil entreat [them] four hundred years;
KJV Translation: And God spake on this wise, That his seed should sojourn in a strange land; and that they should bring them into bondage, and entreat [them] evil four hundred years.
Keywords: MACEDONIA,PHILIPPI
Description: Acts 16:12
NET Translation: and from there to Philippi, which is a leading city of that district of Macedonia, a Roman colony. We stayed in this city for some days.
DARBY Translation: and thence to Philippi, which is [the] first city of that part of Macedonia, a colonyCITIZENS had equal rights with those at the capital – Rome." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D7854. And we were staying in that city certain days.
KJV Translation: And from thence to Philippi, which is the chiefK6774city of that part of Macedonia, [and] a colony: and we were in that city abiding certain days.
Keywords: BEATING,CITIZENS,PAUL,REPROOF,ROMAN EMPIRE,TRIAL
Description: Acts 16:37
NET Translation: But Paul said to the police officers, “They had us beaten in public without a proper trial—even though we are Roman CITIZENS—and they threw us in prison. And now they want to send us away secretly? Absolutely not! They themselves must come and escort us out!”
DARBY Translation: But Paul said to them, Having beaten us publicly uncondemned, us who are Romans, they have cast us into prison, and now they thrust us out secretly? no, indeed, but let them come themselves and bring us out.
KJV Translation: But Paul said unto them, They have beaten us openly uncondemned, being Romans, and have cast [us] into prison; and now do they thrust us out privily? nay verily; but let them come themselves and fetch us out.
Keywords: MAGISTRATE,SERGEANT
Description: Acts 16:38
NET Translation: The police officers reported these words to the magistrates. They were frightened when they heard Paul and Silas were Roman CITIZENS
DARBY Translation: And the lictors reported these words to the praetors. And they were afraid when they heard they were Romans.
KJV Translation: And the serjeants told these words unto the magistrates: and they feared, when they heard that they were Romans.
Keywords: CITIES,CITIZENS,CLERK,DIANA,JUPITER,TACT,TOWN CLERK
Description: Acts 19:35
NET Translation: After the city secretary quieted the crowd, he said, “Men of Ephesus, what person is there who does not know that the city of the Ephesians is the keeper of the temple of the great Artemis and of her image that fell from heaven?
DARBY Translation: And the townclerk, having quieted the crowd, said, EphesiansD7893, what man is there then who does not know that the city of the Ephesians is temple-keeper of ArtemisD7894 the great, and of the [image] which fell down from heavenD7895?
KJV Translation: And when the townclerk had appeased the people, he said, [Ye] men of Ephesus, what man is there that knoweth not how that the city of the Ephesians is a worshipperK6784of the great goddess Diana, and of the [image] which fell down from Jupiter?
Keywords: CITIZENS
Description: Acts 19:36
NET Translation: So because these facts are indisputable, you must keep quiet and not do anything reckless.
DARBY Translation: These things therefore being undeniable, it is necessary that ye should be calm and do nothing headlong.
KJV Translation: Seeing then that these things cannot be spoken against, ye ought to be quiet, and to do nothing rashly.
Keywords: CITIZENS,EGYPTIANS
Description: Acts 21:38
NET Translation: Then you’re not that Egyptian who started a rebellion and led the 4,000 men of the ‘Assassins’ into the wilderness some time ago?”
DARBY Translation: Thou art not then that Egyptian who before these days raised a sedition and led out into the wilderness the four thousand men of the assassins?
KJV Translation: Art not thou that Egyptian, which before these days madest an uproar, and leddest out into the wilderness four thousand men that were murderers?
Keywords: CENTURION,CITIZENS,PAUL,ROMAN EMPIRE,TRIAL
Description: Acts 22:25
NET Translation: When they had stretched him out for the lash, Paul said to the centurion standing nearby, “Is it legal for you to lash a man who is a Roman citizen without a proper trial?”
DARBY Translation: But as they stretched him forward with the thongs, Paul said to the centurion who stood [by], Is it lawful for you to scourge a man [who is] a Roman and uncondemned?
KJV Translation: And as they bound him with thongs, Paul said unto the centurion that stood by, Is it lawful for you to scourge a man that is a Roman, and uncondemned?
Keywords: LIBERTY,NATURALIZATION,ROMAN EMPIRE
Description: Acts 22:28
NET Translation: The commanding officer answered, “I acquired this CITIZENShip with a large sum of money.” “But I was even born a citizen,” Paul replied.
DARBY Translation: And the chiliarch answered, *I*, for a great sum, bought this CITIZENShip. And Paul said, But *I* was also [free] born.
KJV Translation: And the chief captain answered, With a great sum obtained I this freedom. And Paul said, But I was [free] born.
Keywords: CITIZENS,PRIEST,QUOTATIONS AND ALLUSIONS,SPEAKING
Description: Acts 23:5
NET Translation: Paul replied, “I did not realize, brothers, that he was the high priest, for it is written, ‘You must not speak evil about a ruler of your people.’”
DARBY Translation: And Paul said, I was not conscious, brethren, that he was high priest; for it is writtenD7923, Thou shalt not speak evilly of the ruler of thy people.
KJV Translation: Then said Paul, I wist not, brethren, that he was the high priest: for it is written, Thou shalt not speak evil of the ruler of thy people.
Keywords: ASIA,CITIZENS
Description: Acts 24:18
NET Translation: which I was doing when they found me in the temple, ritually purified, without a crowd or a disturbance.
DARBY Translation: Whereupon they found me purified in the temple, with neither crowd nor tumult. But it was certain Jews from Asia,
KJV Translation: Whereupon certain Jews from Asia found me purified in the temple, neither with multitude, nor with tumult.
Keywords: CITIZENS
Description: Acts 24:19
NET Translation: But there are some Jews from the province of Asia who should be here before you and bring charges, if they have anything against me.
DARBY Translation: who ought to appear before thee and accuse, if they have anything against me;
KJV Translation: Who ought to have been here before thee, and object, if they had ought against me.
Keywords: CITIZENS
Description: Acts 25:5
NET Translation: “So,” he said, “let your leaders go down there with me, and if this man has done anything wrong, they may bring charges against him.”
DARBY Translation: Let therefore the persons of authority among you, says he, going down too, if there be anything in this manD7929, accuse him.
KJV Translation: Let them therefore, said he, which among you are able, go down with [me], and accuse this man, if there be any wickedness in him.
Keywords: APPEAL,CITIZENS,JUDGMENT-SEAT,PAUL,ROMAN EMPIRE
Description: Acts 25:10
NET Translation: Paul replied, “I am standing before Caesar’s judgment seat, where I should be tried. I have done nothing wrong to the Jews, as you also know very well.
DARBY Translation: But Paul said, I am standing before the judgment-seat of Caesar, where I ought to be judged. To the Jews have I done no wrong, as *thou* also very well knowestD7930.
KJV Translation: Then said Paul, I stand at Caesar's judgment seat, where I ought to be judged: to the Jews have I done no wrong, as thou very well knowest.
Keywords: CITIZENS,PRISONERS,ROMAN EMPIRE
Description: Acts 25:16
NET Translation: I answered them that it was not the custom of the Romans to hand over anyone before the accused had met his accusers face-to-face and had been given an opportunity to make a defense against the accusation.
DARBY Translation: to whom I answered, It is not [the] custom of the Romans to give up any man before that the accused have the accusers face to face, and he have got opportunity of defence touching the charge.
KJV Translation: To whom I answered, It is not the manner of the Romans to deliver any man to die, before that he which is accused have the accusers face to face, and have licence to answer for himself concerning the crime laid against him.
Keywords: ROME,CITIZENS,GOVERNMENT,LOYALTY,RULERS
Description: Romans 13:1
NET Translation: Let every person be subject to the governing authorities. For there is no authority except by God’s appointment, and the authorities that exist have been instituted by God.
DARBY Translation: Let every soul be subjectD8160 to the authorities that are above [him]. For there is no authority except from God; and those that exist are set up by God.
KJV Translation: Let every soul be subject unto the higher powers. For there is no power but of God: the powers that be are ordainedK6863of God.
Verse Intro: A Believer's Submission to Civil Government
Keywords: CITIZENS,INTEGRITY
Description: Romans 13:5
NET Translation: Therefore it is necessary to be in subjection, not only because of the wrath of the authorities but also because of your conscience.
DARBY Translation: Wherefore it is necessary to be subject, not only on account of wrath, but also on account of conscience.
KJV Translation: Wherefore [ye] must needs be subject, not only for wrath, but also for conscience sake.
Keywords: DEPRAVITY OF MAN,GENTILES,HOPE,NATURALIZATION,WICKED (PEOPLE)
Description: Ephesians 2:12
NET Translation: that you were at that time without the Messiah, alienated from the CITIZENShip of Israel and strangers to the covenants of promise, having no hope and without God in the world.
DARBY Translation: that ye were at that time without Christ, aliens from the commonwealth of Israel, and strangers to the covenants of promise, having no hope, and without GodD8615 in the world:
KJV Translation: That at that time ye were without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of promise, having no hope, and without God in the world:
Keywords: ADOPTION,CHURCH,CITIZENS,FOREIGNER,GOD,NATURALIZATION,RIGHTEOUS
Description: Ephesians 2:19
NET Translation: So then you are no longer foreigners and nonCITIZENS, but you are fellow CITIZENS with the saints and members of God’s household,
DARBY Translation: So then ye are no longer strangers and foreigners, but ye are fellow-CITIZENS of the saints, and of the household of God,
KJV Translation: Now therefore ye are no more strangers and foreigners, but fellowCITIZENS with the saints, and of the household of God;
Keywords: EXAMPLE,MINISTER,CHRISTIAN,UNITY
Description: Philippians 3:17
NET Translation: Be imitators of me, brothers and sisters, and watch carefully those who are living this way, just as you have us as an example.
DARBY Translation: Be imitators [all] together of me, brethren, and fix your eyes on those walking thus as you have us for a model;
KJV Translation: Brethren, be followers together of me, and mark them which walk so as ye have us for an ensample.
Verse Intro: Be Imitators of those who Follow Christ and whose CITIZENShip is in Heaven
Keywords: CITIZENS,COMMONWEALTH,JESUS THE CHRIST,RELIGIOUS ZEAL
Description: Philippians 3:20
NET Translation: But our CITIZENShip is in heaven—and we also eagerly await a savior from there, the Lord Jesus Christ,
DARBY Translation: for *our* commonwealthCITIZENShip' gives a different idea. 'Conversation' is wrong, though it be a practical consequence. It is 'associations of life,' as, 'I am born an Englishman.'" href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D8714 has its existence in [the] heavens, from which also we await the Lord Jesus Christ [as] Saviour,
KJV Translation: For our conversation is in heaven; from whence also we look for the Saviour, the Lord Jesus Christ:
Keywords: CITIZENS,COMMANDMENTS,INTERCESSION,KING,MINISTER,CHRISTIAN,NATION,RULERS,THANKFULNESS
Description: 1 Timothy 2:1
NET Translation: First of all, then, I urge that requests, prayers, intercessions, and thanks be offered on behalf of all people,
DARBY Translation: I exhort therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessionsD8847, thanksgivings be made for all men;
KJV Translation: I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, [and] giving of thanks, be made for all men;
Verse Intro: Exhortation to Pray for All People
Keywords: CITIZENS,COMMANDMENTS,INTERCESSION,KING,NATION,PEACE,RULERS
Description: 1 Timothy 2:2
NET Translation: even for kings and all who are in authority, that we may lead a peaceful and quiet life in all godliness and dignity.
DARBY Translation: for kings and all that are in dignity, that we may lead a quiet and tranquil life in all piety and gravity;
KJV Translation: For kings, and [for] all that are in authorityK7106; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.
Keywords: APOSTASY,CITIZENS,FORMALISM,MINISTER,CHRISTIAN
Description: 2 Timothy 3:1
NET Translation: But understand this, that in the last days difficult times will come.
DARBY Translation: But this know, that in [the] last days difficult times shall be there;
KJV Translation: This know also, that in the last days perilous times shall come.
Verse Intro: Ministry in the Last Days will be Difficult
Keywords: CITIZENS,COMMANDMENTS,GENTLENESS,GOVERNMENT,LOYALTY,MAGISTRATE,MINISTER,CHRISTIAN,SLANDER,STRIFE,WORKS,RELIGIOUS ZEAL
Description: Titus 3:1
NET Translation: Remind them to be subject to rulers and authorities, to be obedient, to be ready for every good work.
DARBY Translation: Put them in mind to be subject to rulers, to authorities, to be obedient to rule, to be ready to do every good work,
KJV Translation: Put them in mind to be subject to principalities and powers, to obey magistrates, to be ready to every good work,
Verse Intro: Conduct Toward those Outside the Church
Keywords: CITIZENS,GOVERNMENT,ORDINANCE,RULERS
Description: 1 Peter 2:13
NET Translation: Be subject to every human institution for the Lord’s sake, whether to a king as supreme
DARBY Translation: Be in subjection [therefore] to every human institution for the Lord's sake; whether to [the] king as supreme,
KJV Translation: Submit yourselves to every ordinance of man for the Lord's sake: whether it be to the king, as supreme;
Verse Intro: Living Examples - Rulers and Subjects
Keywords: ADULTERY,AFFECTIONS,ANARCHY,CITIZENS,LOYALTY,PRESUMPTION,REVERENCE,SELF-WILL,SLANDER,SPEAKING,WICKED (PEOPLE)
Description: 2 Peter 2:10
NET Translation: especially those who indulge their fleshly desires and who despise authority. Brazen and insolent, they are not afraid to insult the glorious ones,
DARBY Translation: and specially those who walk after the flesh in [the] lust of uncleanness, and despise lordship. Bold [are they], self-willed; they do not fear speaking injuriously of dignitiesD9325:
KJV Translation: But chiefly them that walk after the flesh in the lust of uncleanness, and despise governmentK7278. Presumptuous [are they], selfwilled, they are not afraid to speak evil of dignities.
Keywords: ADULTERY,ANARCHY,ANGEL (a spirit),ANTEDILUVIANS,APOSTASY,ARCHANGEL,ASTRONOMY,BALAAM,BENEDICTIONS,BLACKNESS,BLESSING,BLINDNESS,CAIN,CALL,CHAINS,CHARACTER,CHURCH,CITIZENS,COLORS,COMMANDMENTS,COVETOUSNESS,DECISION,DEMONS,DILIGENCE,DOCTRINES,DUTY,ENOCH,ETERNITY,FAITH,FLATTERY,GLUTTONY,GOD,GOMORRAH,GOSPEL,GRACE OF GOD,HELL,HERESY,HOLY SPIRIT,HYPOCRISY,IMMORTALITY,INFIDELITY,JAMES,JESUS THE CHRIST,JOY,JUDAS (JUDE),JUDGMENT,KORAH,LASCIVIOUSNESS,LIFE,LOVE,LOVEFEASTS,LUST,MEEKNESS,METEOROLOGY AND CELESTIAL PHENOMENA,MICHAEL,MINISTER,CHRISTIAN,MOSES,MURMURING,POWER,PRAISE,PRAYER,PREDESTINATION,PROPHECY,PROPHETS,RAILING,RAMAH,RELIGION,REPROBACY,REVERENCE,SALVATION,SANCTIFICATION,SATAN,SENSUALITY,SIN,SLANDER,SODOM,SPEAKING,STARS,UNBELIEF,WAR,WATCHFULNESS,WICKED (PEOPLE),WORD OF GOD,WORLDLINESS,RELIGIOUS ZEAL
Description: Jude 1:1
NET Translation: From Jude, a slave of Jesus Christ and brother of James, to those who are called, wrapped in the love of God the Father and kept for Jesus Christ.
DARBY Translation: Jude, bondman of Jesus Christ, and brother of James, to the called ones beloved inD9419 God [the] Father and preserved in Jesus Christ:
KJV Translation: Jude, the servant of Jesus Christ, and brother of James, to them that are sanctified by God the Father, and preserved in Jesus Christ, [and] called:
Verse Intro: Jude's Greetings to the Belivers