Search Phrase = STUMBLING
There are no Main Site search results.
Keywords: BLIND,DEAFNESS,MALICE,REVERENCE,STUMBLING
Description: Leviticus 19:14
NET Translation: You must not curse a deaf person or put a STUMBLING block in front of a blind person. You must fear your God; I am the Lord.
DARBY Translation: Thou shalt not revile a deaf person, and thou shalt not put a STUMBLING-block before a blind one; but thou shalt fear thy God: I am Jehovah.
KJV Translation: Thou shalt not curse the deaf, nor put a STUMBLINGblock before the blind, but shalt fear thy God: I [am] the LORD.
Description: 1 Samuel 25:31
NET Translation: Your conscience will not be overwhelmed with guilt for having poured out innocent blood and for having taken matters into your own hands. When the Lord has granted my lord success, please remember your servant.”
DARBY Translation: that this shall be no STUMBLING-block to thee, nor offence of heart for my lord, either that thou hast shed blood without cause, or that my lord has avenged himself. And when Jehovah shall deal well with my lord, then remember thy handmaid.
KJV Translation: That this shall be no griefSTUMBLING." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">K1481unto thee, nor offence of heart unto my lord, either that thou hast shed blood causeless, or that my lord hath avenged himself: but when the LORD shall have dealt well with my lord, then remember thine handmaid.
Description: Job 4:4
NET Translation: Your words have supported those who stumbled, and you have strengthened the knees that gave way.
DARBY Translation: Thy words have upholden him that was STUMBLING, and thou hast braced up the bending knees:
KJV Translation: Thy words have upholden him that was falling, and thou hast strengthened the feeble kneesK3067.
Keywords: BACKSLIDERS,THANKFULNESS
Description: Psalms 56:13
NET Translation: when you deliver my life from death. You keep my feet from STUMBLING, so that I might serve God as I enjoy life.
DARBY Translation: For thou hast delivered my soul from death; [wilt thou] not [keep] my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living?
KJV Translation: For thou hast delivered my soul from death: [wilt] not [thou deliver] my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living?
Keywords: PRAYER,STUMBLING,UNSELFISHNESS
Description: Psalms 69:6
NET Translation: Let none who rely on you be disgraced because of me, O Sovereign Lord of Heaven’s Armies. Let none who seek you be ashamed because of me, O God of Israel.
DARBY Translation: Let not them that wait on thee, Lord, Jehovah of hosts, be ashamed through me; let not those that seek thee be confounded through me, O God of Israel.
KJV Translation: Let not them that wait on thee, O Lord GOD of hosts, be ashamed for my sake: let not those that seek thee be confounded for my sake, O God of Israel.
Keywords: DISEASE
Description: Psalms 116:8
NET Translation: Yes, Lord, you rescued my life from death, kept my eyes from tears and my feet from STUMBLING.
DARBY Translation: For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, my feet from falling.
KJV Translation: For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, [and] my feet from falling.
Keywords: JOY,PEACE,STUMBLING,TEMPTATION,WORD OF GOD
Description: Psalms 119:165
NET Translation: Those who love your law are completely secure; nothing causes them to stumble.
DARBY Translation: Great peace have they that love thy law, and nothing doth stumble themSTUMBLING-block.'" href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D3996.
KJV Translation: Great peace have they which love thy law: and nothing shall offend themSTUMBLING block." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">K4031.
Keywords: ISRAEL,PROPHECIES CONCERNING JESUS THE CHRIST,QUOTATIONS AND ALLUSIONS,STONES,STUMBLING
Description: Isaiah 8:14
NET Translation: He will become a sanctuary, but a stone that makes a person trip, and a rock that makes one stumble—to the two houses of Israel. He will become a trap and a snare to the residents of Jerusalem.
DARBY Translation: And he will be for a sanctuary; and for a stone of STUMBLING, and for a rock of offenceD4671 to both the houses of Israel, for a gin and for a snare to the inhabitants of Jerusalem.
KJV Translation: And he shall be for a sanctuary; but for a stone of STUMBLING and for a rock of offence to both the houses of Israel, for a gin and for a snare to the inhabitants of Jerusalem.
Description: Isaiah 40:30
NET Translation: Even youths get tired and weary; even strong young men clumsily stumble.
DARBY Translation: Even the youths shall faint and shall tire, and the young men shall stumble and fallSTUMBLING, shall stumble.'" href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D4938;
KJV Translation: Even the youths shall faint and be weary, and the young men shall utterly fall:
Keywords: GOD,MINISTER,CHRISTIAN,STUMBLING
Description: Isaiah 57:14
NET Translation: He says, “Build it! Build it! Clear a way! Remove all the obstacles out of the way of my people!”
DARBY Translation: And it shall be said, Cast up, cast up, prepare the way, take up the STUMBLING-blocks out of the way of my people.
KJV Translation: And shall say, Cast ye up, cast ye up, prepare the way, take up the STUMBLINGblock out of the way of my people.
Verse Intro: The Lord Revives those of a Contrite Heart
Keywords: STUMBLING
Description: Jeremiah 6:21
NET Translation: So, this is what the Lord says: “I will assuredly make these people stumble to their doom. Parents and children will stumble and fall to their destruction. Friends and neighbors will die.”
DARBY Translation: Therefore thus saith Jehovah: Behold, I will lay STUMBLING-blocks before this people, and the fathers and the sons together shall fall over them; the neighbour and his friend shall perish.
KJV Translation: Therefore thus saith the LORD, Behold, I will lay STUMBLINGblocks before this people, and the fathers and the sons together shall fall upon them; the neighbour and his friend shall perish.
Keywords: MALICE,SPEAKING
Description: Jeremiah 20:10
NET Translation: I hear many whispering words of intrigue against me. Those who would cause me terror are everywhere! They are saying, “Come on, let’s publicly denounce him!” All my so-called friends are just watching for something that would lead to my downfall. They say, “Perhaps he can be enticed into slipping up, so we can prevail over him and get our revenge on him.”
DARBY Translation: For I have heard the defaming of many, terror on every side: Report, and we will report it. All my familiars are watching for my STUMBLINGD5298: Peradventure he will be enticed, and we shall prevail against him; and we shall take our revenge on him.
KJV Translation: For I heard the defaming of many, fear on every side. Report, [say they], and we will report it. All my familiars watched for my halting, [saying], Peradventure he will be enticed, and we shall prevail against him, and we shall take our revenge on him.
Keywords: APOSTASY,BACKSLIDERS,STUMBLING
Description: Ezekiel 3:20
NET Translation: “When a righteous person turns from his righteousness and commits iniquity, and I set an obstacle before him, he will die. If you have not warned him, he will die for his sin. The righteous deeds he performed will not be considered, but I will hold you accountable for his death.
DARBY Translation: And when a righteous [man] doth turn from his righteousness, and do what is wrong, and I lay a STUMBLING-block before him, he shall die; because thou hast not given him warning, he shall die in his sin, and his righteous acts which he hath done shall not be remembered; but his blood will I require at thy hand.
KJV Translation: Again, When a righteous [man] doth turn from his righteousnessK5484, and commit iniquity, and I lay a STUMBLINGblock before him, he shall die: because thou hast not given him warning, he shall die in his sin, and his righteousness which he hath done shall not be remembered; but his blood will I require at thine hand.
Keywords: GOLD,IDOLATRY,MONEY,PUNISHMENT,THE RICH,STUMBLING,WORKS
Description: Ezekiel 7:19
NET Translation: They will discard their silver in the streets, and their gold will be treated like filth. Their silver and gold will not be able to deliver them on the day of the Lord’s fury. They will not satisfy their hunger or fill their stomachs because their wealth was the obstacle leading to their iniquity.
DARBY Translation: They shall cast their silver in the streets, and their gold shall be as an impurity: their silver and their gold shall not be able to deliver them in the day of Jehovah's wrath; they shall not satisfy their souls, neither fill their bellyD5614; for it hath been the STUMBLING-block of their iniquity.
KJV Translation: They shall cast their silver in the streets, and their gold shall be removedK5503: their silver and their gold shall not be able to deliver them in the day of the wrath of the LORD: they shall not satisfy their souls, neither fill their bowels: because it is the STUMBLINGblock of their iniquity.
Keywords: STUMBLING
Description: Ezekiel 14:3
NET Translation: “Son of man, these men have erected their idols in their hearts and placed the obstacle leading to their iniquity right before their faces. Should I really allow them to seek me?
DARBY Translation: Son of man, these men have set up their idols in their heart, and put the STUMBLING-block of their iniquity before their face: should I be inquired of at all by them?
KJV Translation: Son of man, these men have set up their idols in their heart, and put the STUMBLINGblock of their iniquity before their face: should I be enquired of at all by them?
Keywords: HYPOCRISY,STUMBLING
Description: Ezekiel 14:4
NET Translation: Therefore speak to them and say to them, ‘This is what the Sovereign Lord says: When anyone from the house of Israel erects his idols in his heart and sets the obstacle leading to his iniquity before his face, and then consults a prophet, I the Lord am determined to answer him personally according to the enormity of his idolatry.
DARBY Translation: Therefore speak to them, and say unto them, Thus saith the Lord Jehovah: Every man of the house of Israel that setteth up his idols in his heart, and putteth the STUMBLING-block of his iniquity before his face, and cometh to the prophet, I Jehovah will answer him according to this, according to the multitude of his idols:
KJV Translation: Therefore speak unto them, and say unto them, Thus saith the Lord GOD; Every man of the house of Israel that setteth up his idols in his heart, and putteth the STUMBLINGblock of his iniquity before his face, and cometh to the prophet; I the LORD will answer him that cometh according to the multitude of his idols;
Keywords: HYPOCRISY,JUDGMENTS,STUMBLING
Description: Ezekiel 14:7
NET Translation: For when anyone from the house of Israel, or the resident foreigner who lives in Israel, separates himself from me and erects his idols in his heart and sets the obstacle leading to his iniquity before his face, and then consults a prophet to seek something from me, I the Lord am determined to answer him personally.
DARBY Translation: For every one of the house of Israel, or of the strangers that sojourn in Israel, who separateth himself from me, and setteth up his idols in his heart, and putteth the STUMBLING-block of his iniquity before his face, and cometh to the prophet to inquire of me by him, I Jehovah will answer him by myself;
KJV Translation: For every one of the house of Israel, or of the stranger that sojourneth in Israel, which separateth himself from me, and setteth up his idols in his heart, and putteth the STUMBLINGblock of his iniquity before his face, and cometh to a prophet to enquire of him concerning me; I the LORD will answer him by myself:
Keywords: GOD,REPENTANCE,RESPONSIBILITY
Description: Ezekiel 18:30
NET Translation: “Therefore, I will judge each person according to his conduct, O house of Israel, declares the Sovereign Lord. Repent and turn from all your wickedness; then it will not be an obstacle leading to iniquity.
DARBY Translation: Therefore I will judge you, house of Israel, every one according to his ways, saith the Lord Jehovah. Return ye, and turn from all your transgressions; so iniquity shall not be your snareSTUMBLING-block.' see ch. 44.12; Ps. 119.165." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D5684.
KJV Translation: Therefore I will judge you, O house of Israel, every one according to his ways, saith the Lord GOD. Repent, and turn [yourselves] from all your transgressions; so iniquity shall not be your ruin.
Description: Ezekiel 21:15
NET Translation: So hearts melt with fear and many stumble. At all their gates I have stationed the sword for slaughter. Ah! It is made to flash, it is drawn for slaughter!
DARBY Translation: In order that the heart may melt, and the STUMBLING-blocks be multiplied, I have set the threatening sword against all their gates: ah! it is made glitteringD5708, it is whettedD5709 for the slaughter.
KJV Translation: I have set the pointK5601of the sword against all their gates, that [their] heart may faint, and [their] ruins be multiplied: ah! [it is] made bright, [it is] wrappedK5602up for the slaughter.
Description: Ezekiel 44:12
NET Translation: Because they used to minister to them before their idols and became a sinful obstacle to the house of Israel, consequently I have made a vow concerning them, declares the Sovereign Lord, that they will be responsible for their sin.
DARBY Translation: Because they ministered unto them before their idols, and were unto the house of Israel a STUMBLING-block of iniquity; therefore have I lifted up my hand against them, saith the Lord Jehovah, that they shall bear their iniquity.
KJV Translation: Because they ministered unto them before their idols, and caused the house of Israel to fall into iniquity; therefore have I lifted up mine hand against them, saith the Lord GOD, and they shall bear their iniquity.
Keywords: STUMBLING
Description: Zephaniah 1:3
NET Translation: “I will destroy people and animals; I will destroy the birds in the sky and the fish in the sea. (The idolatrous images of these creatures will be destroyed along with evil people.) I will remove humanity from the face of the earth,” says the Lord.
DARBY Translation: I will take away man and beast; I will take away the fowl of the heavens and the fishes of the sea, and the STUMBLING-blocks with the wicked, and I will cut off mankind from off the face of the ground, saith Jehovah.
KJV Translation: I will consume man and beast; I will consume the fowls of the heaven, and the fishes of the sea, and the STUMBLINGblocksK6407with the wicked; and I will cut off man from off the land, saith the LORD.
Keywords: MINISTER,CHRISTIAN,PROPHETS
Description: Matthew 13:57
NET Translation: And so they took offense at him. But Jesus said to them, “A prophet is not without honor except in his hometown and in his own house.”
DARBY Translation: And they were offendedSTUMBLING-stone. See chs. 5.29; 18.6." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D6777 in him. And Jesus said to them, A prophet is not without honour, unless in his country and in his house.
KJV Translation: And they were offended in him. But Jesus said unto them, “A prophet is not without honour, save in his own country, and in his own house.”
Keywords: PETER
Description: Matthew 16:23
NET Translation: But he turned and said to Peter, “Get behind me, Satan! You are a STUMBLING block to me, because you are not setting your mind on God’s interests, but on man’s.”
DARBY Translation: But turning round, he said to Peter, Get away behind me, Satan; thou art an offence to me, for thy mind is not on the things that are of God, but on the things that are of men.
KJV Translation: But he turned, and said unto Peter, “Get thee behind me, Satan: thou art an offence unto me: for thou savourest not the things that be of God, but those that be of men.”
Keywords: WICKED (PEOPLE)
Description: Matthew 18:7
NET Translation: Woe to the world because of STUMBLING blocks! It is necessary that STUMBLING blocks come, but woe to the person through whom they come.
DARBY Translation: Woe to the world because of offences! For it must needs be that offences come; yet woe to that man by whom the offence comes!
KJV Translation: “Woe unto the world because of offences! for it must needs be that offences come; but woe to that man by whom the offence cometh!”
Keywords: CHIDING,JESUS THE CHRIST,PROPHECY,QUOTATIONS AND ALLUSIONS,SHEEP,SHEPHERD
Description: Mark 14:27
NET Translation: Then Jesus said to them, “You will all fall away, for it is written, ‘I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered.’
DARBY Translation: And Jesus says to them, All ye shall be offendedSTUMBLING,' as Matt. 13.57." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D7128, for it is writtenD7129, I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered abroad.
KJV Translation: And Jesus saith unto them, “All ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered.”
Keywords: BLINDNESS,KEY,KNOWLEDGE,SCIENCE,STUMBLING
Description: Luke 11:52
NET Translation: Woe to you experts in religious law! You have taken away the key to knowledge! You did not go in yourselves, and you hindered those who were going in.”
DARBY Translation: Woe unto you, the doctors of the law, for ye have taken away the key of knowledge; yourselves have not entered in, and those who were entering in ye have hindered.
KJV Translation: “Woe unto you, lawyers! for ye have taken away the key of knowledge: ye entered not in yourselves, and them that were entering in ye hinderedK6672.”
Keywords: JESUS THE CHRIST,WICKED (PEOPLE)
Description: Luke 17:1
NET Translation: Jesus said to his disciples, “STUMBLING blocks are sure to come, but woe to the one through whom they come!
DARBY Translation: And he said to his disciples, It cannot be but that offencesD7363 come, but woe [to him] by whom they come!
KJV Translation: Then said he unto the disciples, “It is impossible but that offences will come: but woe” [unto him], “through whom they come!”
Verse Intro: Dealing with Sins Among Brothers
Keywords: JESUS THE CHRIST,STUMBLING,UNBELIEF,WORKS
Description: Romans 9:32
NET Translation: Why not? Because they pursued it not by faith but (as if it were possible) by works. They stumbled over the STUMBLING stone,
DARBY Translation: Wherefore? Because [it was] not on the principle ofD8111 faith, but as of works. They have stumbled at the STUMBLINGstoneSTUMBLINGstone, as Paul goes on to explain." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D8112,
KJV Translation: Wherefore? Because [they sought it] not by faith, but as it were by the works of the law. For they stumbled at that STUMBLINGstone;
Keywords: FAITH,PROPHECY,QUOTATIONS AND ALLUSIONS,RIGHTEOUS,STONES,STUMBLING,ZION
Description: Romans 9:33
NET Translation: just as it is written, “Look, I am laying in Zion a stone that will cause people to stumble and a rock that will make them fall, yet the one who believes in him will not be put to shame.”
DARBY Translation: according as it is writtenD8113, Behold, I place in Zion a stone of STUMBLING and rock of offence: and he that believes on him shall not be ashamed.
KJV Translation: As it is written, Behold, I lay in Sion a STUMBLINGstone and rock of offence: and whosoever believeth on him shall not be ashamedK6847.
Keywords: QUOTATIONS AND ALLUSIONS,STUMBLING
Description: Romans 11:9
NET Translation: And David says, “Let their table become a snare and trap, a STUMBLING block and a retribution for them;
DARBY Translation: And David saysD8138, Let their table be for a snare, and for a gin, and for a fall-trap, and for a recompense to them:
KJV Translation: And David saith, Let their table be made a snare, and a trap, and a STUMBLINGblock, and a recompence unto them:
Keywords: FELLOWSHIP,STUMBLING,TEMPTATION
Description: Romans 14:13
NET Translation: Therefore we must not pass judgment on one another, but rather determine never to place an obstacle or a trap before a brother or sister.
DARBY Translation: Let us no longer therefore judge one another; but judge ye this rather, not to put a STUMBLING-block or a fall-trap before his brother.
KJV Translation: Let us not therefore judge one another any more: but judge this rather, that no man put a STUMBLINGblock or an occasion to fall in [his] brother's way.
Verse Intro: A Believer's Pursuit to Encourage and Support the Weak
Description: Romans 14:20
NET Translation: Do not destroy the work of God for the sake of food. For although all things are clean, it is wrong to cause anyone to stumble by what you eat.
DARBY Translation: For the sake of meat do not destroy the work of God. All things indeed [are] pure; but [it is] evil to that man who eats while STUMBLING [in doing so].
KJV Translation: For meat destroy not the work of God. All things indeed [are] pure; but [it is] evil for that man who eateth with offence.
Keywords: ATONEMENT,CROSS,GREECE,GREEK,JESUS THE CHRIST,MINISTER,CHRISTIAN,PREACHING,STUMBLING,SUFFERING,UNBELIEF,WORD OF GOD,RELIGIOUS ZEAL
Description: 1 Corinthians 1:23
NET Translation: but we preach about a crucified Christ, a STUMBLING block to Jews and foolishness to Gentiles.
DARBY Translation: but *we* preach Christ crucified, to Jews an offenceD8210, and to nations foolishness;
KJV Translation: But we preach Christ crucified, unto the Jews a STUMBLINGblock, and unto the Greeks foolishness;
Keywords: EXAMPLE,NEOPHYTES,STUMBLING,TEMPTATION
Description: 1 Corinthians 8:9
NET Translation: But be careful that this liberty of yours does not become a hindrance to the weak.
DARBY Translation: But see lest anywise this your rightD8275 [to eat] itself be a STUMBLING-block to the weak.
KJV Translation: But take heed lest by any means this libertyK6906of yours become a STUMBLINGblock to them that are weak.
Keywords: COMMANDMENTS,CONSCIENCE,GREECE,HOLINESS,MEEKNESS
Description: 1 Corinthians 10:32
NET Translation: Do not give offense to Jews or Greeks or to the church of God,
DARBY Translation: Give no occasion to STUMBLINGD8304, whether to Jews, or Greeks, or the assembly of God.
KJV Translation: Give none offence, neither to the Jews, nor to the GentilesK6915, nor to the church of God:
Keywords: ATONEMENT,FAITH,GLORY,JOY,LOVE,STUMBLING
Description: 1 Peter 1:8
NET Translation: You have not seen him, but you love him. You do not see him now but you believe in him, and so you rejoice with an indescribable and glorious joy,
DARBY Translation: whom, having not seen, ye love; onD9225 whom [though] not now looking, but believing, ye exult with joy unspeakable and filled with [the] gloryD9226,
KJV Translation: Whom having not seen, ye love; in whom, though now ye see [him] not, yet believing, ye rejoice with joy unspeakable and full of glory:
Keywords: JESUS THE CHRIST,STONES,UNBELIEF,WORD OF GOD
Description: 1 Peter 2:8
NET Translation: and a STUMBLING-stone and a rock to trip over. They stumble because they disobey the word, as they were destined to do.
DARBY Translation: and a stone of STUMBLING and rock of offenceD9240; [who] stumble at the word, being disobedientD9241 to which also they have been appointed.
KJV Translation: And a stone of STUMBLING, and a rock of offence, [even to them] which stumble at the word, being disobedient: whereunto also they were appointed.
Keywords: RIGHTEOUSNESS
Description: 1 John 2:10
NET Translation: The one who loves his fellow Christian resides in the light, and there is no cause for STUMBLING in him.
DARBY Translation: He that loves his brother abides in light, and there is no occasion of STUMBLING in him.
KJV Translation: He that loveth his brother abideth in the light, and there is none occasion of STUMBLINGK7284in him.
Description: Jude 1:24
NET Translation: Now to the one who is able to keep you from falling, and to cause you to stand, rejoicing, without blemish before his glorious presence,
DARBY Translation: But to him that is able to keep you without STUMBLING, and to set [you] with exultation blameless before his glory,
KJV Translation: Now unto him that is able to keep you from falling, and to present [you] faultless before the presence of his glory with exceeding joy,
Verse Intro: Jude's Final Blesing to the Believers
Keywords: AFFECTIONS,BACKSLIDERS,BALAAM,IDOLATRY,LUKEWARMNESS,MINISTER,CHRISTIAN,STUMBLING
Description: Revelation 2:14
NET Translation: But I have a few things against you: You have some people there who follow the teaching of Balaam, who instructed Balak to put a STUMBLING block before the people of Israel so they would eat food sacrificed to idols and commit sexual immorality.
DARBY Translation: But I have a few things against thee: that thou hast there those who hold the doctrine of Balaam, who taught Balak to cast a snare before the sons of Israel, to eat [of] idol sacrifices and commit fornication.
KJV Translation: “But I have a few things against thee, because thou hast there them that hold the doctrine of Balaam, who taught Balac to cast a STUMBLINGblock before the children of Israel, to eat things sacrificed unto idols, and to commit fornication.”