Search Phrase = NAOMI
There are no Main Site search results.
Keywords: LOVE,NAOMI,WIDOW,WOMEN,BETHLEHEM,CANAAN
Description: Ruth 1:1
NET Translation: During the time of the judges, there was a famine in the land of Judah. So a man from Bethlehem in Judah went to live as a resident foreigner in the region of Moab, along with his wife and two sons.
DARBY Translation: And it came to pass in the days when the judges ruledD1721, that there was a famine in the land. And a certain man went from Bethlehem-Judah, to sojourn in the countryD1722 of Moab, he, and his wife, and his two sons.
KJV Translation: Now it came to pass in the days when the judges ruledK1228, that there was a famine in the land. And a certain man of Bethlehemjudah went to sojourn in the country of Moab, he, and his wife, and his two sons.
Verse Intro: Elimelech and NAOMI's Family Moves to Moab
Keywords: CHILION,ELIMELECH,MAHLON
Description: Ruth 1:2
NET Translation: (Now the man’s name was Elimelech, his wife was NAOMI, and his two sons were Mahlon and Kilion. They were of the clan of Ephrath from Bethlehem in Judah.) They entered the region of Moab and settled there.
DARBY Translation: And the name of the man was ElimelechD1723, and the name of his wife NAOMID1724, and the name of his two sons Mahlon and Chilion, Ephrathites of Bethlehem-Judah. And they came into the country of Moab, and continued there.
KJV Translation: And the name of the man [was] Elimelech, and the name of his wife NAOMI, and the name of his two sons Mahlon and Chilion, Ephrathites of Bethlehemjudah. And they came into the country of Moab, and continuedK1229there.
Keywords: BEREAVEMENT,ELIMELECH,WIDOW
Description: Ruth 1:3
NET Translation: Sometime later NAOMI’s husband Elimelech died, so she and her two sons were left alone.
DARBY Translation: And Elimelech NAOMI's husband died; and she was left, and her two sons.
KJV Translation: And Elimelech NAOMI's husband died; and she was left, and her two sons.
Verse Intro: NAOMI Widowed
Keywords: BEREAVEMENT,CHILION,MAHLON
Description: Ruth 1:5
NET Translation: Then NAOMI’s two sons, Mahlon and Kilion, also died. So the woman was left all alone—bereaved of her two children as well as her husband!
DARBY Translation: And Mahlon and Chilion died also, both of them; and the woman was left of her two children and of her husband.
KJV Translation: And Mahlon and Chilion died also both of them; and the woman was left of her two sons and her husband.
Keywords: BLESSING,GOD
Description: Ruth 1:6
NET Translation: So she decided to return home from the region of Moab, accompanied by her daughters-in-law, because while she was living in Moab she had heard that the Lord had shown concern for his people, reversing the famine by providing abundant crops.
DARBY Translation: And she arose, she and her daughters-in-law, and returned from the fields of Moab; for she had heard in the fields of Moab how that Jehovah had visited his people to give them bread.
KJV Translation: Then she arose with her daughters in law, that she might return from the country of Moab: for she had heard in the country of Moab how that the LORD had visited his people in giving them bread.
Verse Intro: NAOMI Prepares to Return the Bethlehem
Keywords: BENEDICTIONS,PARENTS
Description: Ruth 1:8
NET Translation: NAOMI said to her two daughters-in-law, “Listen to me! Each of you should return to your mother’s home. May the Lord show you the same kind of devotion that you have shown to your deceased husbands and to me.
DARBY Translation: And NAOMI said to her two daughters-in-law, Go, return each to her mother's house. Jehovah deal kindly with you, as ye have dealt with the dead and with me.
KJV Translation: And NAOMI said unto her two daughters in law, Go, return each to her mother's house: the LORD deal kindly with you, as ye have dealt with the dead, and with me.
Keywords: DAUGHTER-IN-LAW
Description: Ruth 1:11
NET Translation: But NAOMI replied, “Go back home, my daughters! There is no reason for you to return to Judah with me. I am no longer capable of giving birth to sons who might become your husbands!
DARBY Translation: And NAOMI said, Return, my daughters: why will ye go with me? Are there yet sons in my womb, that they could be your husbands?
KJV Translation: And NAOMI said, Turn again, my daughters: why will ye go with me? [are] there yet [any more] sons in my womb, that they may be your husbands?
Keywords: CHILDREN
Description: Ruth 1:15
NET Translation: So NAOMI said, “Look, your sister-in-law is returning to her people and to her god. Follow your sister-in-law back home!”
DARBY Translation: And she said, Behold, thy sister-in-law is gone back to her people and to her gods: return after thy sister-in-law.
KJV Translation: And she said, Behold, thy sister in law is gone back unto her people, and unto her gods: return thou after thy sister in law.
Description: Ruth 1:18
NET Translation: When NAOMI realized that Ruth was determined to go with her, she stopped trying to dissuade her.
DARBY Translation: And when she saw that she was stedfastly minded to go with her, she left off speaking to her.
KJV Translation: When she saw that she was stedfastly minded to go with her, then she left speaking unto her.
Keywords: BETHLEHEM,RUTH
Description: Ruth 1:19
NET Translation: So the two of them journeyed together until they arrived in Bethlehem. When they entered Bethlehem, the whole village was excited about their arrival. The women of the village said, “Can this be NAOMI?”
DARBY Translation: And they two went until they came to Bethlehem. And it came to pass, when they came to Bethlehem, that all the city was moved about them, and the [women] said, Is this NAOMI?
KJV Translation: So they two went until they came to Bethlehem. And it came to pass, when they were come to Bethlehem, that all the city was moved about them, and they said, [Is] this NAOMI?
Verse Intro: NAOMI and Ruth Return to Bethlehem
Keywords: AFFLICTIONS AND ADVERSITIES,BEREAVEMENT
Description: Ruth 1:20
NET Translation: But she replied to them, “Don’t call me ‘NAOMI’! Call me ‘Mara’ because the Sovereign One has treated me very harshly.
DARBY Translation: And she said to them, Call me not NAOMI call me MaraD1725; for the Almighty has dealt very bitterly with me.
KJV Translation: And she said unto them, Call me not NAOMIK1235, call me MaraK1236: for the Almighty hath dealt very bitterly with me.
Keywords: AFFLICTIONS AND ADVERSITIES,BEREAVEMENT
Description: Ruth 1:21
NET Translation: I left here full, but the Lord has caused me to return empty-handed. Why do you call me ‘NAOMI,’ seeing that the Lord has opposed me, and the Sovereign One has caused me to suffer?”
DARBY Translation: I went out full, and Jehovah has brought me home again empty. Why do ye call me NAOMI, seeing Jehovah has brought me low, and the Almighty has afflicted me?
KJV Translation: I went out full, and the LORD hath brought me home again empty: why [then] call ye me NAOMI, seeing the LORD hath testified against me, and the Almighty hath afflicted me?
Keywords: RUTH
Description: Ruth 1:22
NET Translation: So NAOMI returned, accompanied by her Moabite daughter-in-law Ruth, who came back with her from the region of Moab. (Now they arrived in Bethlehem at the beginning of the barley harvest.)
DARBY Translation: So NAOMI returned, and Ruth the Moabitess, her daughter-in-law, with her, who returned out of the fields of Moab; and they came to Bethlehem in the beginning of the barley-harvest.
KJV Translation: So NAOMI returned, and Ruth the Moabitess, her daughter in law, with her, which returned out of the country of Moab: and they came to Bethlehem in the beginning of barley harvest.
Keywords: BENEFICENCE,BOAZ,LOVE,LOVERS,NAOMI,WIDOW,WOMEN,ELIMELECH
Description: Ruth 2:1
NET Translation: Now NAOMI had a relative on her husband’s side of the family named Boaz. He was a wealthy, prominent man from the clan of Elimelech.
DARBY Translation: And NAOMI had a relationD1726 of her husband's, a mighty man of wealth, of the family of Elimelech, and his name was BoazD1727.
KJV Translation: And NAOMI had a kinsman of her husband's, a mighty man of wealth, of the family of Elimelech; and his name [was] Boaz.
Verse Intro: Ruth Goes to Work in Harvest Field by Day
Keywords: ELIMELECH,GLEANING
Description: Ruth 2:2
NET Translation: One day Ruth the Moabite said to NAOMI, “Let me go to the fields so I can gather grain behind whoever permits me to do so.” NAOMI replied, “You may go, my daughter.”
DARBY Translation: And Ruth the Moabitess said to NAOMI, Let me, I pray, go to the field and glean among the ears of corn after [him] in whose sight I shall find favour. And she said to her, Go, my daughter.
KJV Translation: And Ruth the Moabitess said unto NAOMI, Let me now go to the field, and glean ears of corn after [him] in whose sight I shall find grace. And she said unto her, Go, my daughter.
Description: Ruth 2:6
NET Translation: The servant in charge of the harvesters replied, “She’s the young Moabite woman who came back with NAOMI from the region of Moab.
DARBY Translation: And the servant that was set over the reapers answered and said, It is the Moabitish maiden who came back with NAOMI out of the fields of Moab;
KJV Translation: And the servant that was set over the reapers answered and said, It [is] the Moabitish damsel that came back with NAOMI out of the country of Moab:
Keywords: DILIGENCE,MEASURE,THRESHING
Description: Ruth 2:17
NET Translation: So she gathered grain in the field until evening. When she threshed what she had gathered, it came to about thirty pounds of barley.
DARBY Translation: And she gleaned in the field until even, and beat out what she had gleaned; and it was about an ephah of barley.
KJV Translation: So she gleaned in the field until even, and beat out that she had gleaned: and it was about an ephah of barley.
Verse Intro: Ruth Gleans Until Evening and Returns to NAOMI
Keywords: THANKFULNESS
Description: Ruth 2:19
NET Translation: Her mother-in-law asked her, “Where did you gather grain today? Where did you work? May the one who took notice of you be rewarded!” So Ruth told her mother-in-law with whom she had worked. She said, “The name of the man with whom I worked today is Boaz.”
DARBY Translation: And her mother-in-law said to her, Where hast thou gleaned to-day? and where hast thou wrought? Blessed be he that did regard thee! And she told her mother-in-law with whom she had wrought, and said, The man's name with whom I wrought to-day is Boaz.
KJV Translation: And her mother in law said unto her, Where hast thou gleaned to day? and where wroughtest thou? blessed be he that did take knowledge of thee. And she shewed her mother in law with whom she had wrought, and said, The man's name with whom I wrought to day [is] Boaz.
Verse Intro: Ruth Shows Boaz to NAOMI
Keywords: JOY,THANKFULNESS
Description: Ruth 2:20
NET Translation: NAOMI said to her daughter-in-law, “May he be rewarded by the Lord because he has shown loyalty to the living on behalf of the dead!” Then NAOMI said to her, “This man is a close relative of ours; he is our guardian.”
DARBY Translation: And NAOMI said to her daughter-in-law, Blessed be he of Jehovah, who has not left off his kindness to the living and to the dead! And NAOMI said to her, The man is near of kin to us, one of those who have the right of our redemptionD1735.
KJV Translation: And NAOMI said unto her daughter in law, Blessed [be] he of the LORD, who hath not left off his kindness to the living and to the dead. And NAOMI said unto her, The man [is] near of kin unto us, one of our next kinsmenK1242.
Description: Ruth 2:22
NET Translation: NAOMI then said to her daughter-in-law Ruth, “It is good, my daughter, that you should go out to work with his female servants. That way you will not be harmed, which could happen in another field.”
DARBY Translation: And NAOMI said to Ruth her daughter-in-law, It is good, my daughter, that thou go out with his maidens, that they meet thee not in any other field.
KJV Translation: And NAOMI said unto Ruth her daughter in law, [It is] good, my daughter, that thou go out with his maidens, that they meet theeK1243not in any other field.
Keywords: BOAZ,LOVE,LOVERS,NAOMI,WIDOW,WOMEN,INHERITANCE,RUTH
Description: Ruth 3:1
NET Translation: At that time, NAOMI, her mother-in-law, said to her, “My daughter, I must find a home for you so you will be secure.
DARBY Translation: And NAOMI her mother-in-law said to her, My daughter, shall I not seek rest for thee, that it may be well with thee?
KJV Translation: Then NAOMI her mother in law said unto her, My daughter, shall I not seek rest for thee, that it may be well with thee?
Verse Intro: Ruth Goes to Rest in Threshing Floor by Night
Description: Ruth 3:5
NET Translation: Ruth replied to NAOMI, “I will do everything you have told me to do.”
DARBY Translation: And she said to her, All that thou sayest will I do.
KJV Translation: And she said unto her, All that thou sayest unto me I will do.
Description: Ruth 3:16
NET Translation: and she returned to her mother-in-law. When Ruth returned to her mother-in-law, NAOMI asked, “How did things turn out for you, my daughter?” Ruth told her about all the man had done for her.
DARBY Translation: And she came to her mother-in-law; and she said, Who art thou, my daughter? And she told her all that the man had done to her.
KJV Translation: And when she came to her mother in law, she said, Who [art] thou, my daughter? And she told her all that the man had done to her.
Verse Intro: Ruth Returns to NAOMI and Shows Her What Boaz Will Do
Description: Ruth 3:18
NET Translation: Then NAOMI said, “Stay put, my daughter, until you know how the matter turns out. For the man will not rest until he has taken care of the matter today.”
DARBY Translation: Then she said, Be still, my daughter, until thou know how the matter will fall; for the man will not rest until he have completed the matter this day.
KJV Translation: Then said she, Sit still, my daughter, until thou know how the matter will fall: for the man will not be in rest, until he have finished the thing this day.
Keywords: BETHLEHEM,BOAZ,LOVERS,NAOMI,WIDOW,WOMEN,CONTRACTS,COURT,GATES,HEIR,MARRIAGE,WITNESS
Description: Ruth 4:1
NET Translation: Now Boaz went up to the village gate and sat there. Then along came the guardian whom Boaz had mentioned to Ruth. Boaz said, “Come here, what’s-your-name, and sit down.” So he came and sat down.
DARBY Translation: And Boaz went up to the gate, and sat down there. And behold, he that had the right of redemption, of whom Boaz had spoken, came by. And he said, Thou, such a one, turn aside, sit down here. And he turned aside and sat down.
KJV Translation: Then went Boaz up to the gate, and sat him down there: and, behold, the kinsman of whom Boaz spake came by; unto whom he said, Ho, such a one! turn aside, sit down here. And he turned aside, and sat down.
Verse Intro: Only One Redeems - Boaz
Keywords: COMMERCE,DAUGHTER,DOWRY,ELIMELECH,LAND,REDEMPTION,WOMEN
Description: Ruth 4:3
NET Translation: Then Boaz said to the guardian, “NAOMI, who has returned from the region of Moab, is selling the portion of land that belongs to our relative Elimelech.
DARBY Translation: And he said to him that had the right of redemption: NAOMI, who is come back out of the country of Moab, sells the allotment that was our brother Elimelech's.
KJV Translation: And he said unto the kinsman, NAOMI, that is come again out of the country of Moab, selleth a parcel of land, which [was] our brother Elimelech's:
Keywords: MARRIAGE
Description: Ruth 4:5
NET Translation: Then Boaz said, “When you acquire the field from NAOMI, you must also acquire Ruth the Moabite, the wife of our deceased relative, in order to preserve his family name by raising up a descendant who will inherit his property.”
DARBY Translation: And Boaz said, On the day thou buyest the fieldD1742 of the hand of NAOMI, thou must buy [it] also of Ruth the Moabitess, the wife of the dead, to raise up the name of the dead upon his inheritance.
KJV Translation: Then said Boaz, What day thou buyest the field of the hand of NAOMI, thou must buy [it] also of Ruth the Moabitess, the wife of the dead, to raise up the name of the dead upon his inheritance.
Keywords: CHILION,ELIMELECH,LAND,MAHLON,RUTH
Description: Ruth 4:9
NET Translation: Then Boaz said to the leaders and all the people, “You are witnesses today that I have acquired from NAOMI all that belonged to Elimelech, Kilion, and Mahlon.
DARBY Translation: And Boaz said to the elders and all the people, Ye are witnesses this day, that I have bought all that was Elimelech's, and all that was Chilion's and Mahlon's, of the hand of NAOMI;
KJV Translation: And Boaz said unto the elders, and [unto] all the people, Ye [are] witnesses this day, that I have bought all that [was] Elimelech's, and all that [was] Chilion's and Mahlon's, of the hand of NAOMI.
Keywords: JOY
Description: Ruth 4:14
NET Translation: The village women said to NAOMI, “May the Lord be praised because he has not left you without a guardian today! May he become famous in Israel!
DARBY Translation: And the women said to NAOMI, Blessed be Jehovah who hath not left thee this day without one that has the right of redemptionD1743, and may his name be famous in Israel!
KJV Translation: And the women said unto NAOMI, Blessed [be] the LORD, which hath not left theeK1252this day without a kinsmanK1253, that his name may be famous in Israel.
Keywords: CHILDREN,NURSE
Description: Ruth 4:16
NET Translation: NAOMI took the child and placed him on her lap; she became his caregiver.
DARBY Translation: And NAOMI took the child, and laid it in her bosom, and became nurse to it.
KJV Translation: And NAOMI took the child, and laid it in her bosom, and became nurse unto it.
Keywords: JESSE,OBED
Description: Ruth 4:17
NET Translation: The neighbor women gave him a name, saying, “A son has been born to NAOMI.” They named him Obed. Now he became the father of Jesse—David’s father.
DARBY Translation: And the women [her] neighbours gave it a name, saying, There is a son born to NAOMI. And they called his name ObedD1744. He is the father of Jesse, the father of David.
KJV Translation: And the women her neighbours gave it a name, saying, There is a son born to NAOMI; and they called his name Obed: he [is] the father of Jesse, the father of David.