Search Phrase = ABSALOM
There are no Main Site search results.
Keywords: ABIGAIL,ABSALOM,CHILEAB,DANIEL,GESHUR,MAACHAH,TALMAI
Description: 2 Samuel 3:3
NET Translation: His second son was Kileab, born to Abigail the widow of Nabal the Carmelite. His third son was ABSALOM, the son of Maacah daughter of King Talmai of Geshur.
DARBY Translation: and his second, Chileab, of Abigail the wife of Nabal the Carmelite; and the third, ABSALOMD1940 the son of Maachah, daughter of Talmai king of Geshur;
KJV Translation: And his second, Chileab, of Abigail the wife of Nabal the Carmelite; and the third, ABSALOM the son of Maacah the daughter of Talmai king of Geshur;
Keywords: AMNON,DAVID,ADULTERY,BEAUTY,LASCIVIOUSNESS,SEDUCTION,TAMAR
Description: 2 Samuel 13:1
NET Translation: Now David’s son ABSALOM had a beautiful sister named Tamar. In the course of time David’s son Amnon fell madly in love with her.
DARBY Translation: And it came to pass after this, that ABSALOM the son of David having a beautiful sister, whose name was Tamar, Amnon the son of David loved her.
KJV Translation: And it came to pass after this, that ABSALOM the son of David had a fair sister, whose name [was] Tamar; and Amnon the son of David loved her.
Verse Intro: Ammon Subdues ABSALOM's Sister Tamar
Description: 2 Samuel 13:4
NET Translation: He asked Amnon, “Why are you, the king’s son, so depressed every morning? Can’t you tell me?” So Amnon said to him, “I’m in love with Tamar the sister of my brother ABSALOM.”
DARBY Translation: And he said to him, Why dost thou, the king's son, get thinner from morning to morning? Wilt thou not tell me? And Amnon said to him, I love Tamar, my brother ABSALOM's sister.
KJV Translation: And he said unto him, Why [art] thou, [being] the king's son, leanK1595 from day to dayK1596? wilt thou not tell me? And Amnon said unto him, I love Tamar, my brother ABSALOM's sister.
Description: 2 Samuel 13:20
NET Translation: Her brother ABSALOM said to her, “Was Amnon your brother with you? Now be quiet, my sister. He is your brother. Don’t take it so seriously!” Tamar, devastated, lived in the house of her brother ABSALOM.
DARBY Translation: And ABSALOM her brother said to her, Has Amnon thy brother been with thee? and now, my sister, be still: he is thy brother; take not this thing to heart. And Tamar remained, and [that] desolate, in her brother ABSALOM's house.
KJV Translation: And ABSALOM her brother said unto her, Hath Amnon thy brother been with thee? but hold now thy peace, my sister: he [is] thy brother; regard not this thingK1601. So Tamar remained desolateK1602in her brother ABSALOM's house.
Keywords: ABSALOM,HOMICIDE
Description: 2 Samuel 13:22
NET Translation: But ABSALOM said nothing to Amnon, either bad or good, yet ABSALOM hated Amnon because he had humiliated his sister Tamar.
DARBY Translation: And ABSALOM spoke to Amnon neither good nor bad; for ABSALOM hated Amnon, because he had humbled his sister Tamar.
KJV Translation: And ABSALOM spake unto his brother Amnon neither good nor bad: for ABSALOM hated Amnon, because he had forced his sister Tamar.
Keywords: BAAL-HAZOR,REVENGE,SHEEP
Description: 2 Samuel 13:23
NET Translation: Two years later ABSALOM’s sheepshearers were in Baal Hazor, near Ephraim. ABSALOM invited all the king’s sons.
DARBY Translation: And it came to pass after two full years, that ABSALOM had sheepshearers in Baal-Hazor, which is beside Ephraim; and ABSALOM invited all the king's sons.
KJV Translation: And it came to pass after two full years, that ABSALOM had sheepshearers in Baalhazor, which [is] beside Ephraim: and ABSALOM invited all the king's sons.
Verse Intro: ABSALOM Slays Ammon
Keywords: DECEPTION
Description: 2 Samuel 13:24
NET Translation: Then ABSALOM went to the king and said, “My shearers have begun their work. Let the king and his servants go with me.”
DARBY Translation: And ABSALOM came to the king, and said, Behold, now, thy servant has sheepshearers; let the king, I pray thee, and his servants go with thy servant.
KJV Translation: And ABSALOM came to the king, and said, Behold now, thy servant hath sheepshearers; let the king, I beseech thee, and his servants go with thy servant.
Description: 2 Samuel 13:25
NET Translation: But the king said to ABSALOM, “No, my son. We shouldn’t all go. We shouldn’t burden you in that way.” Though ABSALOM pressed him, the king was not willing to go. Instead, David blessed him.
DARBY Translation: And the king said to ABSALOM, No, my son, let us not all go, lest we beD1988 burdensome to thee. And he urged him, but he would not go; and he blessed him.
KJV Translation: And the king said to ABSALOM, Nay, my son, let us not all now go, lest we be chargeable unto thee. And he pressed him: howbeit he would not go, but blessed him.
Description: 2 Samuel 13:26
NET Translation: Then ABSALOM said, “If you will not go, then let my brother Amnon go with us.” The king replied to him, “Why should he go with you?”
DARBY Translation: And ABSALOM said, If not, I pray thee, let my brother Amnon go with us. And the king said to him, Why should he go with thee?
KJV Translation: Then said ABSALOM, If not, I pray thee, let my brother Amnon go with us. And the king said unto him, Why should he go with thee?
Description: 2 Samuel 13:27
NET Translation: But when ABSALOM pressed him, he sent Amnon and all the king’s sons along with him.
DARBY Translation: But ABSALOM pressed him; and he let Amnon and all the king's sons go with him.
KJV Translation: But ABSALOM pressed him, that he let Amnon and all the king's sons go with him.
Keywords: ASSASSINATION,FRATRICIDE,SERVANT,WINE
Description: 2 Samuel 13:28
NET Translation: ABSALOM instructed his servants, “Look! When Amnon is drunk and I say to you, ‘Strike Amnon down,’ kill him then and there. Don’t fear! Is it not I who have given you these instructions? Be strong and courageous!”
DARBY Translation: And ABSALOM commanded his servantsD1989, saying, Mark ye now when Amnon's heart is merry with wine, and when I say to you, Smite Amnon; then slay him, fear not: have not I commanded you? be courageous, and be valiant.
KJV Translation: Now ABSALOM had commanded his servants, saying, Mark ye now when Amnon's heart is merry with wine, and when I say unto you, Smite Amnon; then kill him, fear not: have not I commanded you? be courageous, and be valiant.
Keywords: ASSASSINATION,FRATRICIDE,MULE,SERVANT,WINE
Description: 2 Samuel 13:29
NET Translation: So ABSALOM’s servants did to Amnon exactly what ABSALOM had instructed. Then all the king’s sons got up; each one rode away on his mule and fled.
DARBY Translation: And the servantsD1990 of ABSALOM did to Amnon as ABSALOM had commanded. Then all the king's sons arose, and they rode each upon his mule and fled.
KJV Translation: And the servants of ABSALOM did unto Amnon as ABSALOM had commanded. Then all the king's sons arose, and every man gat him up upon his mule, and fled.
Description: 2 Samuel 13:30
NET Translation: While they were still on their way, the following report reached David: “ABSALOM has killed all the king’s sons; not one of them is left!”
DARBY Translation: And it came to pass, while they were in the way, that tidings came to David, saying, ABSALOM has smitten all the king's sons, and there is not one of them left.
KJV Translation: And it came to pass, while they were in the way, that tidings came to David, saying, ABSALOM hath slain all the king's sons, and there is not one of them left.
Keywords: JONADAB,RAPE,SHAMMAH
Description: 2 Samuel 13:32
NET Translation: Jonadab, the son of David’s brother Shimeah, said, “My lord should not say, ‘They have killed all the young men who are the king’s sons.’ For only Amnon is dead. This is what ABSALOM has talked about from the day that Amnon humiliated his sister Tamar.
DARBY Translation: And Jonadab, the son of Shimeah David's brother, answered and said, Let not my lord suppose that they have slain all the young men the king's sons; for Amnon only is dead; for by the appointment of ABSALOM this has been determined from the day that he humbled his sister Tamar.
KJV Translation: And Jonadab, the son of Shimeah David's brother, answered and said, Let not my lord suppose [that] they have slain all the young men the king's sons; for Amnon only is dead: for by the appointmentK1606of ABSALOM this hath been determinedK1607from the day that he forced his sister Tamar.
Keywords: FUGITIVES,WATCHMAN
Description: 2 Samuel 13:34
NET Translation: In the meantime ABSALOM fled. When the servant who was the watchman looked up, he saw many people coming from the west on a road beside the hill.
DARBY Translation: And ABSALOM fled. And the young man that watched lifted up his eyes and looked, and behold, there came much people from the way behind him, from the hill-side.
KJV Translation: But ABSALOM fled. And the young man that kept the watch lifted up his eyes, and looked, and, behold, there came much people by the way of the hill side behind him.
Verse Intro: ABSALOM Flees to Geshur
Keywords: ABSALOM,AMMIHUD,TALMAI
Description: 2 Samuel 13:37
NET Translation: But ABSALOM fled and went to King Talmai son of Ammihud of Geshur. And David grieved over his son every day.
DARBY Translation: And ABSALOM fled, and went to Talmai, the son of Ammihud, king of Geshur. And [David] mourned for his son every dayD1991.
KJV Translation: But ABSALOM fled, and went to Talmai, the son of AmmihudK1610, king of Geshur. And [David] mourned for his son every day.
Keywords: ABSALOM,PARENTS
Description: 2 Samuel 13:38
NET Translation: After ABSALOM fled and went to Geshur, he remained there for three years.
DARBY Translation: Now ABSALOM fled, and went to Geshur, and was there three years.
KJV Translation: So ABSALOM fled, and went to Geshur, and was there three years.
Keywords: PARENTS
Description: 2 Samuel 13:39
NET Translation: The king longed to go to ABSALOM, for he had since been consoled over the death of Amnon.
DARBY Translation: And king David longed to go forth to ABSALOM; for he was comforted concerning Amnon, seeing he was dead.
KJV Translation: And [the soul of] king David longedK1611to go forth unto ABSALOM: for he was comforted concerning Amnon, seeing he was dead.
Keywords: DAVID,ABSALOM,INTERCESSION,JOAB,KINDNESS,PARENTS,TACT
Description: 2 Samuel 14:1
NET Translation: Now Joab son of Zeruiah realized that the king longed to see ABSALOM.
DARBY Translation: And Joab the son of Zeruiah perceived that the king's heart was toward ABSALOM.
KJV Translation: Now Joab the son of Zeruiah perceived that the king's heart [was] toward ABSALOM.
Verse Intro: ABSALOM Allowed to Return to Jerusalem
Description: 2 Samuel 14:21
NET Translation: Then the king said to Joab, “All right! I will do this thing. Go and bring back the young man ABSALOM!”
DARBY Translation: And the king said to Joab, Behold now, I have done this thing: so go, bring back the young man ABSALOM.
KJV Translation: And the king said unto Joab, Behold now, I have done this thing: go therefore, bring the young man ABSALOM again.
Description: 2 Samuel 14:23
NET Translation: So Joab got up and went to Geshur and brought ABSALOM back to Jerusalem.
DARBY Translation: And Joab arose and went to Geshur, and brought ABSALOM to Jerusalem.
KJV Translation: So Joab arose and went to Geshur, and brought ABSALOM to Jerusalem.
Keywords: EXILE
Description: 2 Samuel 14:24
NET Translation: But the king said, “Let him go over to his own house. He may not see my face.” So ABSALOM went over to his own house; he did not see the king’s face.
DARBY Translation: And the king said, Let him turn to his own house, and let him not see my face. And ABSALOM withdrew to his own house, and saw not the king's face.
KJV Translation: And the king said, Let him turn to his own house, and let him not see my face. So ABSALOM returned to his own house, and saw not the king's face.
Keywords: ABSALOM,BEAUTY
Description: 2 Samuel 14:25
NET Translation: Now in all Israel everyone acknowledged that there was no man as handsome as ABSALOM. From the soles of his feet to the top of his head he was perfect in appearance.
DARBY Translation: But in all Israel there was none to be so much praised as ABSALOM for his beauty: from the sole of his foot even to the crown of his head there was no blemish in him.
KJV Translation: But in all Israel there was none to be so much praised as ABSALOM for his beautyABSALOM there was not a beautiful man in all Israel, to praise greatly." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">K1621: from the sole of his foot even to the crown of his head there was no blemish in him.
Keywords: ABSALOM,TAMAR
Description: 2 Samuel 14:27
NET Translation: ABSALOM had three sons and one daughter, whose name was Tamar. She was a very attractive woman.
DARBY Translation: And to ABSALOM there were born three sons, and one daughter, whose name was Tamar: she was a woman of a beautiful countenance.
KJV Translation: And unto ABSALOM there were born three sons, and one daughter, whose name [was] Tamar: she was a woman of a fair countenance.
Description: 2 Samuel 14:28
NET Translation: ABSALOM lived in Jerusalem for two years without seeing the king’s face.
DARBY Translation: So ABSALOM dwelt two full years in Jerusalem, and did not see the king's face.
KJV Translation: So ABSALOM dwelt two full years in Jerusalem, and saw not the king's face.
Keywords: JOAB
Description: 2 Samuel 14:29
NET Translation: Then ABSALOM sent a message to Joab asking him to send him to the king, but Joab was not willing to come to him. So he sent a second message to him, but he still was not willing to come.
DARBY Translation: Then ABSALOM sent for Joab, to send him to the king; but he would not come to him; and he sent again the second time, but he would not come.
KJV Translation: Therefore ABSALOM sent for Joab, to have sent him to the king; but he would not come to him: and when he sent again the second time, he would not come.
Keywords: ARSON,BARLEY,SERVANT
Description: 2 Samuel 14:30
NET Translation: So he said to his servants, “Look, Joab has a portion of field adjacent to mine and he has some barley there. Go and set it on fire.” So ABSALOM’s servants set Joab’s portion of the field on fire.
DARBY Translation: Then he said to his servants, See, Joab's allotment is near mineD1996 and he has barley there: go and set it on fire. And ABSALOM's servants set the allotment on fire.
KJV Translation: Therefore he said unto his servants, See, Joab's field is near mineK1622, and he hath barley there; go and set it on fire. And ABSALOM's servants set the field on fire.
Description: 2 Samuel 14:31
NET Translation: Then Joab got up and came to ABSALOM’s house. He said to him, “Why did your servants set my portion of field on fire?”
DARBY Translation: Then Joab arose, and came to ABSALOM to [his] house, and said to him, Why have thy servants set my allotment on fire?
KJV Translation: Then Joab arose, and came to ABSALOM unto [his] house, and said unto him, Wherefore have thy servants set my field on fire?
Description: 2 Samuel 14:32
NET Translation: ABSALOM said to Joab, “Look, I sent a message to you saying, ‘Come here so that I can send you to the king with this message: “Why have I come from Geshur? It would be better for me if I were still there.”’ Let me now see the face of the king. If I am at fault, let him put me to death!”
DARBY Translation: And ABSALOM said to Joab, Behold, I sent to thee, saying, Come hither, that I may send thee to the king, to say, Why am I come from Geshur? it would have been better for me to be there still. And now let me see the king's face; and if there be iniquity in me, let him slay me.
KJV Translation: And ABSALOM answered Joab, Behold, I sent unto thee, saying, Come hither, that I may send thee to the king, to say, Wherefore am I come from Geshur? [it had been] good for me [to have been] there still: now therefore let me see the king's face; and if there be [any] iniquity in me, let him kill me.
Keywords: KISS,PARENTS
Description: 2 Samuel 14:33
NET Translation: So Joab went to the king and informed him. The king summoned ABSALOM, and he came to the king. ABSALOM bowed down before the king with his face toward the ground and the king kissed him.
DARBY Translation: And Joab came to the king, and told him. And he called ABSALOM, and he came to the king, and bowed himself on his face to the ground before the king; and the king kissed ABSALOM.
KJV Translation: So Joab came to the king, and told him: and when he had called for ABSALOM, he came to the king, and bowed himself on his face to the ground before the king: and the king kissed ABSALOM.
Keywords: CHILDREN,DAVID,REBELLION,AMBITION,CANDIDATE,ELECTIONEERING,FOOTMAN,USURPATION
Description: 2 Samuel 15:1
NET Translation: Some time later ABSALOM managed to acquire a chariot and horses, as well as fifty men to serve as his royal guard.
DARBY Translation: And it came to pass afterD1997 this, that ABSALOM prepared for himself chariots and horses, and fifty men to run before him.
KJV Translation: And it came to pass after this, that ABSALOM prepared him chariots and horses, and fifty men to run before him.
Verse Intro: ABSALOM Leads Insurrection Against David
Keywords: ABSALOM,DEMAGOGISM,DIPLOMACY,FLATTERY,GATES,JUDGE,KING,POLITICS,POPULARITY
Description: 2 Samuel 15:2
NET Translation: Now ABSALOM used to get up early and stand beside the road that led to the city gate. Whenever anyone came by who had a complaint to bring to the king for arbitration, ABSALOM would call out to him, “What city are you from?” The person would answer, “I, your servant, am from one of the tribes of Israel.”
DARBY Translation: And ABSALOM rose early, and stood beside the way of the gate; and it was so, that when any man who had a controversy had to come to the king for judgment, then ABSALOM called him, and said, Of what city art thou? And he said, Thy servant is of one of the tribes of Israel.
KJV Translation: And ABSALOM rose up early, and stood beside the way of the gate: and it was [so], that when any man that had a controversy cameK1623to the king for judgment, then ABSALOM called unto him, and said, Of what city [art] thou? And he said, Thy servant [is] of one of the tribes of Israel.
Description: 2 Samuel 15:3
NET Translation: ABSALOM would then say to him, “Look, your claims are legitimate and appropriate. But there is no representative of the king who will listen to you.”
DARBY Translation: And ABSALOM said to him, See, thy matters are good and right; but there is no man to hear thee [appointed] by the king.
KJV Translation: And ABSALOM said unto him, See, thy matters [are] good and right; but [there is] no man [deputed] of the king to hear thee.
Description: 2 Samuel 15:4
NET Translation: ABSALOM would then say, “If only they would make me a judge in the land! Then everyone who had a judicial complaint could come to me and I would make sure he receives a just settlement.”
DARBY Translation: And ABSALOM said, Oh that I were made judge in the land, that every man who has any controversy and cause might come toD1998 me, and I would do him justice!
KJV Translation: ABSALOM said moreover, Oh that I were made judge in the land, that every man which hath any suit or cause might come unto me, and I would do him justice!
Description: 2 Samuel 15:5
NET Translation: When someone approached to bow before him, ABSALOM would extend his hand and embrace him and kiss him.
DARBY Translation: And it was so, that when any man came near to do him obeisance, he put forth his hand, and took him, and kissed him.
KJV Translation: And it was [so], that when any man came nigh [to him] to do him obeisance, he put forth his hand, and took him, and kissed him.
Description: 2 Samuel 15:6
NET Translation: ABSALOM acted this way toward everyone in Israel who came to the king for justice. In this way ABSALOM won the loyalty of the citizens of Israel.
DARBY Translation: And in this manner did ABSALOM to all Israel that came to the king for judgment; and ABSALOM stole the hearts of the men of Israel.
KJV Translation: And on this manner did ABSALOM to all Israel that came to the king for judgment: so ABSALOM stole the hearts of the men of Israel.
Keywords: CONSECRATION,COVENANT,DECEPTION,VOWS
Description: 2 Samuel 15:7
NET Translation: After four years ABSALOM said to the king, “Let me go and repay my vow that I made to the Lord while I was in Hebron.
DARBY Translation: And it came to pass at the end of fortyD1999 years, that ABSALOM said to the king, I pray thee, let me go and pay in Hebron my vow which I have vowed to Jehovah.
KJV Translation: And it came to pass after forty years, that ABSALOM said unto the king, I pray thee, let me go and pay my vow, which I have vowed unto the LORD, in Hebron.
Keywords: HEBRON
Description: 2 Samuel 15:9
NET Translation: The king replied to him, “Go in peace.” So ABSALOM got up and went to Hebron.
DARBY Translation: And the king said to him, Go in peace. And he rose up and went to Hebron.
KJV Translation: And the king said unto him, Go in peace. So he arose, and went to Hebron.
Keywords: CITIZENS,CONSPIRACY,HEBRON,KING,SPIES,TRUMPET
Description: 2 Samuel 15:10
NET Translation: Then ABSALOM sent spies through all the tribes of Israel who said, “When you hear the sound of the horn, you may assume that ABSALOM rules in Hebron.”
DARBY Translation: And ABSALOM sent emissariesD2000 into all the tribes of Israel, saying, When ye hear the sound of the trumpet, ye shall say, ABSALOM reigns in Hebron.
KJV Translation: But ABSALOM sent spies throughout all the tribes of Israel, saying, As soon as ye hear the sound of the trumpet, then ye shall say, ABSALOM reigneth in Hebron.
Description: 2 Samuel 15:11
NET Translation: Now 200 men had gone with ABSALOM from Jerusalem. Since they were invited, they went naively and were unaware of what ABSALOM was planning.
DARBY Translation: And with ABSALOM went two hundred men out of Jerusalem, that were invited; and they went in their simplicity, and they knew nothing.
KJV Translation: And with ABSALOM went two hundred men out of Jerusalem, [that were] called; and they went in their simplicity, and they knew not any thing.
Keywords: AHITHOPHEL,ARK,CABINET,FRIENDS,GILOH
Description: 2 Samuel 15:12
NET Translation: While he was offering sacrifices, ABSALOM sent for Ahithophel the Gilonite, David’s adviser, to come from his city, Giloh. The conspiracy was gaining momentum, and the people were starting to side with ABSALOM.
DARBY Translation: And ABSALOM sent for Ahithophel the Gilonite, David's counsellor, from his city, from Giloh, while he offeredD2001 the sacrifices. And the conspiracy gathered strength; and the people increased continually with ABSALOM.
KJV Translation: And ABSALOM sent for Ahithophel the Gilonite, David's counsellor, from his city, [even] from Giloh, while he offered sacrifices. And the conspiracy was strong; for the people increased continually with ABSALOM.
Keywords: ABSALOM,COWARDICE,DAVID,POPULARITY
Description: 2 Samuel 15:13
NET Translation: Then a messenger came to David and reported, “The men of Israel are loyal to ABSALOM!”
DARBY Translation: And there came one to David who reported saying, The hearts of the men of Israel are after ABSALOM.
KJV Translation: And there came a messenger to David, saying, The hearts of the men of Israel are after ABSALOM.
Verse Intro: David Flees Jerusalem
Description: 2 Samuel 15:14
NET Translation: So David said to all his servants who were with him in Jerusalem, “Come on! Let’s escape! Otherwise no one will be delivered from ABSALOM! Go immediately, or else he will quickly overtake us and bring disaster on us and kill the city’s residents with the sword.”
DARBY Translation: And David said to all his servants that were with him at Jerusalem, Rise up and let us flee; for we shall not [else] escape from ABSALOM. Be quick to depart, lest he overtake us quickly, and bring evil upon us, and smite the city with the edge of the sword.
KJV Translation: And David said unto all his servants that [were] with him at Jerusalem, Arise, and let us flee; for we shall not [else] escape from ABSALOM: make speed to depart, lest he overtake us suddenly, and bringK1625evil upon us, and smite the city with the edge of the sword.
Keywords: ABSALOM
Description: 2 Samuel 15:17
NET Translation: The king and all the people set out on foot, pausing at a spot some distance away.
DARBY Translation: And the king went forth, and all the people after him, and stayed at the remote houseD2002.
KJV Translation: And the king went forth, and all the people after him, and tarried in a place that was far off.
Keywords: AFFLICTIONS AND ADVERSITIES,AHITHOPHEL
Description: 2 Samuel 15:31
NET Translation: Now David had been told, “Ahithophel has sided with the conspirators who are with ABSALOM.” So David prayed, “Make the advice of Ahithophel foolish, O Lord.”
DARBY Translation: And one told David saying, Ahithophel is among the conspirators with ABSALOM. Then said David, Jehovah, I pray thee, turn the counsel of Ahithophel into foolishness.
KJV Translation: And [one] told David, saying, Ahithophel [is] among the conspirators with ABSALOM. And David said, O LORD, I pray thee, turn the counsel of Ahithophel into foolishness.
Keywords: AHITHOPHEL,FALSEHOOD
Description: 2 Samuel 15:34
NET Translation: But you will be able to counter the advice of Ahithophel if you go back to the city and say to ABSALOM, ‘I will be your servant, O king! Previously I was your father’s servant, and now I will be your servant.’
DARBY Translation: but if thou return to the city, and say to ABSALOM, I will be thy servant, O king; as I have been thy father's servant hitherto, so now will I be thy servant; then mayest thou for me defeat the counsel of Ahithophel.
KJV Translation: But if thou return to the city, and say unto ABSALOM, I will be thy servant, O king; [as] I [have been] thy father's servant hitherto, so [will] I now also [be] thy servant: then mayest thou for me defeat the counsel of Ahithophel.
Description: 2 Samuel 15:37
NET Translation: So David’s friend Hushai arrived in the city, just as ABSALOM was entering Jerusalem.
DARBY Translation: And Hushai David's friend came into the city, and ABSALOM came into Jerusalem.
KJV Translation: So Hushai David's friend came into the city, and ABSALOM came into Jerusalem.
Keywords: TOB
Description: 2 Samuel 16:8
NET Translation: The Lord has punished you for all the spilled blood of the house of Saul, in whose place you rule. Now the Lord has given the kingdom into the hand of your son ABSALOM. Disaster has overtaken you, for you are a man of bloodshed!”
DARBY Translation: Jehovah has returned upon thee all the blood of the house of Saul, in whose stead thou hast reigned; and Jehovah has given the kingdom into the hand of ABSALOM thy son; and behold, thou art [taken] in thine own evil, for thou art a man of blood.
KJV Translation: The LORD hath returned upon thee all the blood of the house of Saul, in whose stead thou hast reigned; and the LORD hath delivered the kingdom into the hand of ABSALOM thy son: and, behold, thou [art taken] in thy mischief, because thou [art] a bloody man.
Keywords: AHITHOPHEL,DECEPTION,DIPLOMACY
Description: 2 Samuel 16:15
NET Translation: Now when ABSALOM and all the men of Israel arrived in Jerusalem, Ahithophel was with him.
DARBY Translation: Now ABSALOM, and all the people, the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel with him.
KJV Translation: And ABSALOM, and all the people the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel with him.
Verse Intro: ABSALOM Enters Jerusalem
Keywords: FALSEHOOD,HUSHAI
Description: 2 Samuel 16:16
NET Translation: When David’s friend Hushai the Arkite came to ABSALOM, Hushai said to him, “Long live the king! Long live the king!”
DARBY Translation: And it came to pass, when Hushai the Archite, David's friend, came to ABSALOM, that Hushai said to ABSALOM, Long live the king! Long live the king!
KJV Translation: And it came to pass, when Hushai the Archite, David's friend, was come unto ABSALOM, that Hushai said unto ABSALOM, God save the kingK1637, God save the king.
Description: 2 Samuel 16:17
NET Translation: ABSALOM said to Hushai, “Do you call this loyalty to your friend? Why didn’t you go with your friend?”
DARBY Translation: And ABSALOM said to Hushai, Is this thy kindness to thy friend? why didst thou not go with thy friend?
KJV Translation: And ABSALOM said to Hushai, [Is] this thy kindness to thy friend? why wentest thou not with thy friend?
Description: 2 Samuel 16:18
NET Translation: Hushai replied to ABSALOM, “No, I will be loyal to the one whom the Lord, these people, and all the men of Israel have chosen.
DARBY Translation: And Hushai said to ABSALOM, No; but whom Jehovah, and this people, and all the men of Israel choose, his will I be, and with him will I abide.
KJV Translation: And Hushai said unto ABSALOM, Nay; but whom the LORD, and this people, and all the men of Israel, choose, his will I be, and with him will I abide.
Keywords: AHITHOPHEL,COUNCIL,WAR
Description: 2 Samuel 16:20
NET Translation: Then ABSALOM said to Ahithophel, “Give us your advice. What should we do?”
DARBY Translation: And ABSALOM said to Ahithophel, Give counsel among you what we shall do.
KJV Translation: Then said ABSALOM to Ahithophel, Give counsel among you what we shall do.
Verse Intro: Ahithophel Advises ABSALOM to Use Father's Concubines
Keywords: INCEST,REVERENCE
Description: 2 Samuel 16:21
NET Translation: Ahithophel replied to ABSALOM, “Sleep with your father’s concubines whom he left to care for the palace. All Israel will hear that you have made yourself repulsive to your father. Then your followers will be motivated to support you.”
DARBY Translation: And Ahithophel said to ABSALOM, Go in to thy father's concubines, whom he has left to keep the house; and all Israel shall hear that thou art become odious with thy father; and the hands of all that are with thee shall be strong.
KJV Translation: And Ahithophel said unto ABSALOM, Go in unto thy father's concubines, which he hath left to keep the house; and all Israel shall hear that thou art abhorred of thy father: then shall the hands of all that [are] with thee be strong.
Keywords: ADULTERY,HOUSE,INCEST
Description: 2 Samuel 16:22
NET Translation: So they pitched a tent for ABSALOM on the roof, and ABSALOM slept with his father’s concubines in the sight of all Israel.
DARBY Translation: So they spread a tent for ABSALOM upon the roof; and ABSALOM went in to his father's concubines in the sight of all Israel.
KJV Translation: So they spread ABSALOM a tent upon the top of the house; and ABSALOM went in unto his father's concubines in the sight of all Israel.
Keywords: COUNSELLOR
Description: 2 Samuel 16:23
NET Translation: In those days Ahithophel’s advice was considered as valuable as a prophetic revelation. Both David and ABSALOM highly regarded the advice of Ahithophel.
DARBY Translation: And the counsel of Ahithophel, which he counselled in those days, was as if a man had inquired of the word of God: so was all the counsel of Ahithophel both with David and with ABSALOM.
KJV Translation: And the counsel of Ahithophel, which he counselled in those days, [was] as if a man had enquired at the oracle of God: so [was] all the counsel of Ahithophel both with David and with ABSALOM.
Keywords: HUSHAI,REBELLION,AHITHOPHEL,CITIZENS,COUNCIL,DIPLOMACY,FRIENDSHIP,MALICE,SPIES,WAR
Description: 2 Samuel 17:1
NET Translation: Ahithophel said to ABSALOM, “Let me pick out 12,000 men. Then I will go and pursue David this very night.
DARBY Translation: And Ahithophel said to ABSALOM, Let me, I pray, choose out twelve thousand men, and I will arise and pursue after David to-night;
KJV Translation: Moreover Ahithophel said unto ABSALOM, Let me now choose out twelve thousand men, and I will arise and pursue after David this night:
Verse Intro: Ahithophel advises ABSALOM to Let Him Pursue and Kill David
Keywords: GOVERNMENT
Description: 2 Samuel 17:4
NET Translation: This seemed like a good idea to ABSALOM and to all the leaders of Israel.
DARBY Translation: And the saying was right in the eyes of ABSALOM, and in the eyes of all the elders of Israel.
KJV Translation: And the saying pleasedK1639ABSALOM well, and all the elders of Israel.
Verse Intro: Hushai Advises ABSALOM Gather all Israel Together and Lead the Battle
Keywords: COUNCIL
Description: 2 Samuel 17:5
NET Translation: But ABSALOM said, “Call for Hushai the Arkite, and let’s hear what he has to say.”
DARBY Translation: And ABSALOM said, Call now Hushai the Archite also, and we will hear also what he says.
KJV Translation: Then said ABSALOM, Call now Hushai the Archite also, and let us hear likewise what he saithK1640.
Description: 2 Samuel 17:6
NET Translation: So Hushai came to ABSALOM. ABSALOM said to him, “Here is what Ahithophel has advised. Should we follow his advice? If not, what would you recommend?”
DARBY Translation: And Hushai came to ABSALOM, and ABSALOM spoke to him saying, Ahithophel has spoken after this manner: shall we carry out his word? If not, speak thou.
KJV Translation: And when Hushai was come to ABSALOM, ABSALOM spake unto him, saying, Ahithophel hath spoken after this manner: shall we do [after] his saying?K1641if not; speak thou.
Keywords: ARMIES,FALSEHOOD
Description: 2 Samuel 17:7
NET Translation: Hushai replied to ABSALOM, “Ahithophel’s advice is not sound this time.”
DARBY Translation: And Hushai said to ABSALOM, The counsel that Ahithophel has given this time is not good.
KJV Translation: And Hushai said unto ABSALOM, The counsel that Ahithophel hath givenK1642[is] not good at this time.
Description: 2 Samuel 17:9
NET Translation: At this very moment he is hiding out in one of the caves or in some other similar place. If it should turn out that he attacks our troops first, whoever hears about it will say, ‘ABSALOM’s army has been slaughtered!’
DARBY Translation: Behold, he is hid now in some pit, or some such place; and it will come to pass, when some of them fall at the first, whoever heareth it will say, There has been slaughter among the people that follow ABSALOM,
KJV Translation: Behold, he is hid now in some pit, or in some [other] place: and it will come to pass, when some of them be overthrownK1644at the first, that whosoever heareth it will say, There is a slaughter among the people that follow ABSALOM.
Keywords: GOD
Description: 2 Samuel 17:14
NET Translation: Then ABSALOM and all the men of Israel said, “The advice of Hushai the Arkite sounds better than the advice of Ahithophel.” Now the Lord had decided to frustrate the sound advice of Ahithophel, so that the Lord could bring disaster on ABSALOM.
DARBY Translation: And ABSALOM and all the men of Israel said, The counsel of Hushai the Archite is better than the counsel of Ahithophel. And Jehovah had appointed to defeat the good counsel of Ahithophel, in order that Jehovah might bring evil upon ABSALOM.
KJV Translation: And ABSALOM and all the men of Israel said, The counsel of Hushai the Archite [is] better than the counsel of Ahithophel. For the LORD had appointedK1646to defeat the good counsel of Ahithophel, to the intent that the LORD might bring evil upon ABSALOM.
Verse Intro: ABSALOM Takes Hushai's Advise Instead of Ahithophel's
Keywords: ABIATHAR,CITIZENS,FALSEHOOD,LOYALTY,ZADOK
Description: 2 Samuel 17:15
NET Translation: Then Hushai reported to Zadok and Abiathar the priests, “Here is what Ahithophel has advised ABSALOM and the leaders of Israel to do, and here is what I have advised.
DARBY Translation: And Hushai said to Zadok and to Abiathar the priests, Thus and thus did Ahithophel counsel ABSALOM and the elders of Israel; and thus and thus have I counselled.
KJV Translation: Then said Hushai unto Zadok and to Abiathar the priests, Thus and thus did Ahithophel counsel ABSALOM and the elders of Israel; and thus and thus have I counselled.
Keywords: BAHURIM
Description: 2 Samuel 17:18
NET Translation: But a young man saw them on one occasion and informed ABSALOM. So the two of them quickly departed and went to the house of a man in Bahurim. There was a well in his courtyard, and they got down in it.
DARBY Translation: But a lad saw them, and told ABSALOM. Then they went both of them away quickly, and came to the house of a man at Bahurim, who had a well in his court; and they went down there.
KJV Translation: Nevertheless a lad saw them, and told ABSALOM: but they went both of them away quickly, and came to a man's house in Bahurim, which had a well in his court; whither they went down.
Description: 2 Samuel 17:20
NET Translation: When the servants of ABSALOM approached the woman at her home, they asked, “Where are Ahimaaz and Jonathan?” The woman replied to them, “They crossed over the stream.” ABSALOM’s men searched but did not find them, so they returned to Jerusalem.
DARBY Translation: And ABSALOM's servants came to the woman to the house, and said, Where are Ahimaaz and Jonathan? And the woman said to them, They have gone over the brook of water. And they sought and could not find [them], and returned to Jerusalem.
KJV Translation: And when ABSALOM's servants came to the woman to the house, they said, Where [is] Ahimaaz and Jonathan? And the woman said unto them, They be gone over the brook of water. And when they had sought and could not find [them], they returned to Jerusalem.
Keywords: GILEAD,JORDAN
Description: 2 Samuel 17:24
NET Translation: Meanwhile David had gone to Mahanaim, while ABSALOM and all the men of Israel had crossed the Jordan River.
DARBY Translation: And David came to Mahanaim. And ABSALOM passed over the Jordan, he and all the men of Israel with him.
KJV Translation: Then David came to Mahanaim. And ABSALOM passed over Jordan, he and all the men of Israel with him.
Verse Intro: David Flees to Mahanaim
Keywords: ABIGAIL,AMASA,ARMIES,CAPTAIN,ITHRA,JETHER,JOAB,NAHASH,ZERUIAH
Description: 2 Samuel 17:25
NET Translation: ABSALOM had made Amasa general in command of the army in place of Joab. (Now Amasa was the son of an Israelite man named Jether, who had married Abigail the daughter of Nahash and sister of Zeruiah, Joab’s mother.)
DARBY Translation: And ABSALOM set Amasa over the host instead of Joab; which Amasa was the son of a man whose name was Jithra the IsraeliteD2007, that went in to Abigail the daughter of Nahash, sister to Zeruiah, Joab's mother.
KJV Translation: And ABSALOM made Amasa captain of the host instead of Joab: which Amasa [was] a man's son, whose name [was] Ithra an Israelite, that went in to Abigail the daughter of Nahash, sister to Zeruiah Joab's mother.
Keywords: GILEAD
Description: 2 Samuel 17:26
NET Translation: The army of Israel and ABSALOM camped in the land of Gilead.
DARBY Translation: And Israel and ABSALOM encamped in the land of Gilead.
KJV Translation: So Israel and ABSALOM pitched in the land of Gilead.
Keywords: DAVID,JOAB,REBELLION,ARMIES,CAPTAIN
Description: 2 Samuel 18:1
NET Translation: David assembled the army that was with him. He appointed leaders of thousands and leaders of hundreds.
DARBY Translation: And David marshalled the people that were with him, and set captains of thousands and captains of hundreds over them.
KJV Translation: And David numbered the people that [were] with him, and set captains of thousands and captains of hundreds over them.
Verse Intro: Joab Slays ABSALOM Hanging in an Oak Tree
Keywords: ABISHAI,ITTAI,PARENTS
Description: 2 Samuel 18:5
NET Translation: The king gave this order to Joab, Abishai, and Ittai: “For my sake deal gently with the young man ABSALOM.” Now the entire army was listening when the king gave all the leaders this order concerning ABSALOM.
DARBY Translation: And the king commanded Joab and Abishai and Ittai, saying, [Deal] gently for my sake with the young man ABSALOM. And all the people heard when the king gave all the captains charge concerning ABSALOM.
KJV Translation: And the king commanded Joab and Abishai and Ittai, saying, [Deal] gently for my sake with the young man, [even] with ABSALOM. And all the people heard when the king gave all the captains charge concerning ABSALOM.
Keywords: ABSALOM,GILEAD,MULE,OAK
Description: 2 Samuel 18:9
NET Translation: Then ABSALOM happened to come across David’s men. Now as ABSALOM was riding on his mule, it went under the branches of a large oak tree. His head got caught in the oak and he was suspended in midair, while the mule he had been riding kept going.
DARBY Translation: And ABSALOM found himself in the presence of David's servants. And ABSALOM was riding upon a mule, and the mule went under the thick boughs of the great terebinth, and his head caught in the terebinth, and he was taken up between the heaven and the earth; and the mule that was under him went away.
KJV Translation: And ABSALOM met the servants of David. And ABSALOM rode upon a mule, and the mule went under the thick boughs of a great oak, and his head caught hold of the oak, and he was taken up between the heaven and the earth; and the mule that [was] under him went away.
Description: 2 Samuel 18:10
NET Translation: When one of the men saw this, he reported it to Joab saying, “I saw ABSALOM hanging in an oak tree.”
DARBY Translation: And a man saw it, and told Joab, and said, Behold, I saw ABSALOM hanging in a terebinth.
KJV Translation: And a certain man saw [it], and told Joab, and said, Behold, I saw ABSALOM hanged in an oak.
Keywords: CITIZENS,LOYALTY,PARENTS
Description: 2 Samuel 18:12
NET Translation: The man replied to Joab, “Even if I were receiving 1,000 pieces of silver, I would not strike the king’s son! In our very presence the king gave this order to you and Abishai and Ittai, ‘Protect the young man ABSALOM for my sake.’
DARBY Translation: And the man said to Joab, Though I should receive a thousand silver pieces in my hand, yet would I not put forth my hand against the king's son; for in our hearing the king charged thee and Abishai and Ittai, saying, Take care, whoever it be [of you]D2009, of the young man ABSALOM.
KJV Translation: And the man said unto Joab, Though I should receiveK1654a thousand [shekels] of silver in mine hand, [yet] would I not put forth mine hand against the king's son: for in our hearing the king charged thee and Abishai and Ittai, saying, Beware thatK1655none [touch] the young man ABSALOM.
Keywords: DART,OAK
Description: 2 Samuel 18:14
NET Translation: Joab replied, “I will not wait around like this for you!” He took three spears in his hand and thrust them into the middle of ABSALOM while he was still alive in the middle of the oak tree.
DARBY Translation: Then said Joab, I may not tarry thus with thee. And he took three spearsD2011 in his hand, and thrust them into ABSALOM's bodyABSALOM.'" href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D2012, while he was yet alive in the midst of the terebinth.
KJV Translation: Then said Joab, I may not tarry thus with theeK1656. And he took three darts in his hand, and thrust them through the heart of ABSALOM, while he [was] yet alive in the midstK1657of the oak.
Keywords: ARMOR-BEARER
Description: 2 Samuel 18:15
NET Translation: Then ten soldiers who were Joab’s armor-bearers struck ABSALOM and finished him off.
DARBY Translation: And ten young men that bore Joab's armour surrounded and smote ABSALOM, and killed him.
KJV Translation: And ten young men that bare Joab's armour compassed about and smote ABSALOM, and slew him.
Description: 2 Samuel 18:17
NET Translation: They took ABSALOM, threw him into a large pit in the forest, and stacked a huge pile of stones over him. In the meantime all the Israelite soldiers fled to their homes.
DARBY Translation: And they took ABSALOM, and cast him into a great pit in the wood, and raised a very great heap of stones upon him. And all Israel fled every one to his tent.
KJV Translation: And they took ABSALOM, and cast him into a great pit in the wood, and laid a very great heap of stones upon him: and all Israel fled every one to his tent.
Keywords: ABSALOM,AMBITION,KING’S DALE,PILLAR,SHAVEH
Description: 2 Samuel 18:18
NET Translation: Before this ABSALOM had set up a monument and dedicated it to himself in the King’s Valley, reasoning, “I have no son who will carry on my name.” He named the monument after himself, and to this day it is known as ABSALOM’s Memorial.
DARBY Translation: Now ABSALOM in his lifetime had taken and reared up for himself a monument, which is in the king's dale; for he said, I have no son to keep my name in remembrance; and he called the monument after his own name; and it is called unto this day, ABSALOM's memorial.
KJV Translation: Now ABSALOM in his lifetime had taken and reared up for himself a pillar, which [is] in the king's dale: for he said, I have no son to keep my name in remembrance: and he called the pillar after his own name: and it is called unto this day, ABSALOM's place.
Keywords: AHIMAAZ
Description: 2 Samuel 18:19
NET Translation: Then Ahimaaz the son of Zadok said, “Let me run and give the king the good news that the Lord has vindicated him before his enemies.”
DARBY Translation: And Ahimaaz the son of Zadok said, Let me run, I pray, and carry the king the news that Jehovah has avenged him of his enemies.
KJV Translation: Then said Ahimaaz the son of Zadok, Let me now run, and bear the king tidings, how that the LORD hath avenged him of his enemiesK1658.
Verse Intro: David Hears of ABSALOM's Death and Mourns
Description: 2 Samuel 18:29
NET Translation: The king replied, “How is the young man ABSALOM?” Ahimaaz replied, “I saw a great deal of confusion when Joab was sending the king’s servant and me, your servant, but I don’t know what it was all about.”
DARBY Translation: And the king said, Is it well with the young man ABSALOM? And Ahimaaz said, I saw a great tumult when Joab sent the king's servant, and me thy servant; but I knew not what it was.
KJV Translation: And the king said, Is the young man ABSALOM safe? And Ahimaaz answered, When Joab sent the king's servant, and [me] thy servant, I saw a great tumult, but I knew not what [it was].
Description: 2 Samuel 18:32
NET Translation: The king asked the Cushite, “How is the young man ABSALOM?” The Cushite replied, “May the enemies of my lord the king and all who have plotted against you be like that young man!”
DARBY Translation: And the king said to the Cushite, Is it well with the young man ABSALOM? And the Cushite said, The enemies of my lord the king, and all that rise against thee for evil, be as that young man.
KJV Translation: And the king said unto Cushi, Is the young man ABSALOM safe? And Cushi answered, The enemies of my lord the king, and all that rise against thee to do [thee] hurt, be as [that] young man [is].
Keywords: ABSALOM,BEREAVEMENT,DAVID,HOUSE,MOURNING,PARENTS,SORROW,WEEPING
Description: 2 Samuel 18:33
NET Translation: (19:1) The king then became very upset. He went up to the upper room over the gate and wept. As he went he said, “My son, ABSALOM! My son, my son, ABSALOM! If only I could have died in your place! ABSALOM, my son, my son!”
DARBY Translation: And the king was much moved, and went up to the upper chamber of the gate, and wept; and as he went, he said thus: O my son ABSALOM, my son, my son ABSALOM! would God I had died in thy stead, O ABSALOM, my son, my son!
KJV Translation: And the king was much moved, and went up to the chamber over the gate, and wept: and as he went, thus he said, O my son ABSALOM, my son, my son ABSALOM! would God I had died for thee, O ABSALOM, my son, my son!
Keywords: ABSALOM,DAVID,JOAB,PARENTS,REPROOF,SORROW
Description: 2 Samuel 19:1
NET Translation: (19:2) Joab was told, “The king is weeping and mourning over ABSALOM.”
DARBY Translation: And it was told Joab, Behold, the king weeps and mourns for ABSALOM.
KJV Translation: And it was told Joab, Behold, the king weepeth and mourneth for ABSALOM.
Keywords: BEREAVEMENT,MOURNING
Description: 2 Samuel 19:4
NET Translation: The king covered his face and cried out loudly, “My son, ABSALOM! ABSALOM, my son, my son!”
DARBY Translation: And the king covered his face, and the king cried with a loud voice, My son ABSALOM! ABSALOM, my son, my son!
KJV Translation: But the king covered his face, and the king cried with a loud voice, O my son ABSALOM, O ABSALOM, my son, my son!
Keywords: CITIZENS,ENEMY,LOYALTY
Description: 2 Samuel 19:6
NET Translation: You seem to love your enemies and hate your friends! For you have as much as declared today that leaders and servants don’t matter to you. I realize now that if ABSALOM were alive and all of us were dead today, it would be all right with you.
DARBY Translation: in that thou lovest them that hate thee, and hatest those that love thee. For thou hast declared this day, that neither princes nor servants are anything to thee: for to-day I perceive, that if ABSALOM had lived, and all we had died to-day, then it would have been right in thine eyes.
KJV Translation: In that thou lovest thine enemies, and hatest thy friends. For thou hast declared this day, that thou regardest neither princes nor servants: for this day I perceive, that if ABSALOM had lived, and all we had died this day, then it had pleased thee well.
Keywords: DAVID
Description: 2 Samuel 19:9
NET Translation: All the people throughout all the tribes of Israel were arguing among themselves saying, “The king delivered us from the hand of our enemies. He rescued us from the hand of the Philistines, but now he has fled from the land because of ABSALOM.
DARBY Translation: And all the people were at strife throughout the tribes of Israel, saying, The king delivered us out of the hand of our enemies, and he saved us out of the hand of the Philistines; and now he is fled out of the land because of ABSALOM.
KJV Translation: And all the people were at strife throughout all the tribes of Israel, saying, The king saved us out of the hand of our enemies, and he delivered us out of the hand of the Philistines; and now he is fled out of the land for ABSALOM.
Description: 2 Samuel 19:10
NET Translation: But ABSALOM, whom we anointed as our king, has died in battle. So now why do you hesitate to bring the king back?”
DARBY Translation: And ABSALOM, whom we anointed over us, is dead in battle; and now why are ye silent as to bringing the king back?
KJV Translation: And ABSALOM, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why speak ye not a wordK1671of bringing the king back?
Description: 2 Samuel 20:6
NET Translation: Then David said to Abishai, “Now Sheba son of Bikri will cause greater disaster for us than ABSALOM did! Take your lord’s servants and pursue him. Otherwise he will secure fortified cities for himself and get away from us.”
DARBY Translation: And David said to Abishai, Now shall Sheba the son of Bichri do us more harm than did ABSALOM. Take thou thy lord's servants, and pursue after him, lest he get him fortified cities and escape our sight.
KJV Translation: And David said to Abishai, Now shall Sheba the son of Bichri do us more harm than [did] ABSALOM: take thou thy lord's servants, and pursue after him, lest he get him fenced cities, and escape usK1681.
Keywords: ADONIJAH,PARENTS
Description: 1 Kings 1:6
NET Translation: (Now his father had never corrected him by saying, “Why do you do such things?” He was also very handsome and had been born right after ABSALOM.)
DARBY Translation: And his father had not grieved him at any time in saying, Why doest thou so? and he was also a very comely man; and [his mother] bore him after ABSALOM.
KJV Translation: And his father had not displeased him at any timeK1747in saying, Why hast thou done so? and he also [was a] very goodly [man]; and [his mother] bare him after ABSALOM.
Keywords: BARZILLAI,FEASTS,THANKFULNESS
Description: 1 Kings 2:7
NET Translation: “Treat fairly the sons of Barzillai of Gilead and provide for their needs, because they helped me when I had to flee from your brother ABSALOM.
DARBY Translation: But shew kindness to the sons of Barzillai the Gileadite, and let them be of those that eat at thy table; for so they came up to me when I fled because of ABSALOM thy brother.
KJV Translation: But shew kindness unto the sons of Barzillai the Gileadite, and let them be of those that eat at thy table: for so they came to me when I fled because of ABSALOM thy brother.
Keywords: ALTAR,GOVERNMENT,JOAB
Description: 1 Kings 2:28
NET Translation: When the news reached Joab (for Joab had supported Adonijah, although he had not supported ABSALOM), he ran to the tent of the Lord and grabbed hold of the horns of the altar.
DARBY Translation: And the report came to Joab (for Joab had turned after Adonijah, though he had not turned after ABSALOM); and Joab fled to the tent of Jehovah, and caught hold of the horns of the altar.
KJV Translation: Then tidings came to Joab: for Joab had turned after Adonijah, though he turned not after ABSALOM. And Joab fled unto the tabernacle of the LORD, and caught hold on the horns of the altar.
Keywords: ABISHALOM,ABSALOM,MAACHAH
Description: 1 Kings 15:2
NET Translation: He ruled for three years in Jerusalem. His mother was Maacah, the daughter of Abishalom.
DARBY Translation: He reigned three years in Jerusalem; and his mother's name was Maachah, a daughter of AbishalomABSALOM. see 2 Sam. 3.3." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D2176.
KJV Translation: Three years reigned he in Jerusalem. And his mother's name [was] Maachah, the daughter of Abishalom.
Keywords: ABSALOM,ADONIJAH,GESHUR,HAGGITH,MAACHAH,TALMAI
Description: 1 Chronicles 3:2
NET Translation: the third was ABSALOM whose mother was Maacah, daughter of King Talmai of Geshur; the fourth was Adonijah, whose mother was Haggith;
DARBY Translation: the third, ABSALOM the son of Maachah, daughter of Talmai king of Geshur; the fourth, Adonijah the son of Haggith;
KJV Translation: The third, ABSALOM the son of Maachah the daughter of Talmai king of Geshur: the fourth, Adonijah the son of Haggith:
Keywords: ABSALOM,ATTAI,MAACHAH,SHELOMITH,ZIZA
Description: 2 Chronicles 11:20
NET Translation: He later married Maacah the daughter of ABSALOM. She bore to him Abijah, Attai, Ziza, and Shelomith.
DARBY Translation: And after her he took Maachah the daughter of ABSALOM; and she bore him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith.
KJV Translation: And after her he took Maachah the daughter of ABSALOM; which bare him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith.
Keywords: CONCUBINAGE,LASCIVIOUSNESS,POLYGAMY
Description: 2 Chronicles 11:21
NET Translation: Rehoboam loved Maacah daughter of ABSALOM more than his other wives and concubines. He had eighteen wives and sixty concubines; he fathered twenty-eight sons and sixty daughters.
DARBY Translation: And Rehoboam loved Maachah the daughter of ABSALOM above all his wives and his concubines; for he had taken eighteen wives and sixty concubines, and he begot twenty-eight sons and sixty daughters.
KJV Translation: And Rehoboam loved Maachah the daughter of ABSALOM above all his wives and his concubines: (for he took eighteen wives, and threescore concubines; and begat twenty and eight sons, and threescore daughters.)
Keywords: PSALMS,AFFLICTIONS AND ADVERSITIES
Description: Psalms 3:1
NET Translation: A psalm of David, written when he fled from his son ABSALOM. Lord, how numerous are my enemies! Many attack me.
DARBY Translation: A Psalm of David, when he fled from ABSALOM his son. Jehovah, how many are they that troubleD3176 me, many they that rise up against me
KJV Translation: A Psalm of David, when he fled from ABSALOM his son. LORD, how are they increased that trouble me! many [are] they that rise up against me.
Verse Intro: Rely On God to Protect