Search Phrase = FATHER-IN-LAW
There are no Main Site search results.
Keywords: DISHONESTY,FATHER-IN-LAW
Description: Genesis 29:21
NET Translation: Finally Jacob said to Laban, “Give me my wife, for my time of service is up. And I want to sleep with her.”
DARBY Translation: And Jacob said to Laban, Give [me] my wife, for my days are fulfilled, that I may go in to her.
KJV Translation: And Jacob said unto Laban, Give [me] my wife, for my days are fulfilled, that I may go in unto her.
Keywords: CONTRACTS,COVETOUSNESS,FATHER-IN-LAW,MASTER,SERVANT,TEN,WAGES
Description: Genesis 31:7
NET Translation: but your father has humiliated me and changed my wages ten times. But God has not permitted him to do me any harm.
DARBY Translation: And your father has mocked me, and has changed my wages ten times; but God suffered him not to hurt me.
KJV Translation: And your father hath deceived me, and changed my wages ten times; but God suffered him not to hurt me.
Keywords: CONSCIENCE,FATHER-IN-LAW,INTEGRITY
Description: Genesis 31:39
NET Translation: Animals torn by wild beasts I never brought to you; I always absorbed the loss myself. You always made me pay for every missing animal, whether it was taken by day or at night.
DARBY Translation: What was torn I have not brought to thee; I had to bear the loss of it: of my hand hast thou required it, [whether] stolen by day or stolen by night.
KJV Translation: That which was torn [of beasts] I brought not unto thee; I bare the loss of it; of my hand didst thou require it, [whether] stolen by day, or stolen by night.
Description: Genesis 38:13
NET Translation: Tamar was told, “Look, your FATHER-IN-LAW is going up to Timnah to shear his sheep.”
DARBY Translation: And it was told Tamar, saying, Behold thy FATHER-IN-LAW is going up to Timnah to shear his sheep.
KJV Translation: And it was told Tamar, saying, Behold thy father in law goeth up to Timnath to shear his sheep.
Keywords: BRACELET
Description: Genesis 38:25
NET Translation: While they were bringing her out, she sent word to her FATHER-IN-LAW: “I am pregnant by the man to whom these belong.” Then she said, “Identify the one to whom the seal, cord, and staff belong.”
DARBY Translation: When she was brought forth, she sent to her FATHER-IN-LAW, saying, By the man to whom these [belong] am I with child; and she said, Acknowledge, I pray thee, whose are this signet, and this lace, and this staff.
KJV Translation: When she [was] brought forth, she sent to her father in law, saying, By the man, whose these [are, am] I with child: and she said, Discern, I pray thee, whose [are] these, the signet, and bracelets, and staff.
Keywords: COMMUNION,RULERS,HOREB,JETHRO,MOSES,REVELATION,SHEPHERD
Description: Exodus 3:1
NET Translation: Now Moses was shepherding the flock of his FATHER-IN-LAW Jethro, the priest of Midian, and he led the flock to the far side of the desert and came to the mountain of God, to Horeb.
DARBY Translation: And Moses tended the flock of Jethro his FATHER-IN-LAW, the priest of Midian. And he led the flock behind the wilderness, and came to the mountain of God to Horeb.
KJV Translation: Now Moses kept the flock of Jethro his father in law, the priest of Midian: and he led the flock to the backside of the desert, and came to the mountain of God, [even] to Horeb.
Verse Intro: The Burning Bush
Keywords: CONTRACTS,JETHRO,MOSES
Description: Exodus 4:18
NET Translation: So Moses went back to his FATHER-IN-LAW Jethro and said to him, “Let me go, so that I may return to my relatives in Egypt and see if they are still alive.” Jethro said to Moses, “Go in peace.”
DARBY Translation: And Moses went and returned to JethroD429 his FATHER-IN-LAW, and said to him, Let me go, I pray thee, and return to my brethren who are in Egypt, that I may see whether they are yet alive. And Jethro said to Moses, Go in peace.
KJV Translation: And Moses went and returned to Jethro his father in law, and said unto him, Let me go, I pray thee, and return unto my brethren which [are] in Egypt, and see whether they be yet alive. And Jethro said to Moses, Go in peace.
Verse Intro: Moses Returns to Egypt
Keywords: HEATHEN,MOSES
Description: Exodus 18:1
NET Translation: Jethro, the priest of Midian, Moses’ FATHER-IN-LAW, heard about all that God had done for Moses and for his people Israel, that the Lord had brought Israel out of Egypt.
DARBY Translation: And Jethro the priest of Midian, Moses' FATHER-IN-LAW, heard of all that God had done to Moses, and to Israel his people; that Jehovah had brought Israel out of Egypt.
KJV Translation: When Jethro, the priest of Midian, Moses' father in law, heard of all that God had done for Moses, and for Israel his people, [and] that the LORD had brought Israel out of Egypt;
Verse Intro: Jethro's Advice
Keywords: ZIPPORAH
Description: Exodus 18:2
NET Translation: Jethro, Moses’ FATHER-IN-LAW, took Moses’ wife Zipporah after he had sent her back,
DARBY Translation: And Jethro, Moses' FATHER-IN-LAW, took Zipporah, Moses' wife, after he had sent her back,
KJV Translation: Then Jethro, Moses' father in law, took Zipporah, Moses' wife, after he had sent her back,
Description: Exodus 18:5
NET Translation: Jethro, Moses’ FATHER-IN-LAW, together with Moses’ sons and his wife, came to Moses in the wilderness where he was camping by the mountain of God.
DARBY Translation: And Jethro, Moses' FATHER-IN-LAW, came to Moses with his sons and his wife into the wilderness, where he encamped at the mountain of God.
KJV Translation: And Jethro, Moses' father in law, came with his sons and his wife unto Moses into the wilderness, where he encamped at the mount of God:
Description: Exodus 18:6
NET Translation: He said to Moses, “I, your FATHER-IN-LAW Jethro, am coming to you, along with your wife and her two sons with her.”
DARBY Translation: And he sent word to Moses: I, thy FATHER-IN-LAW Jethro, am come to thee, and thy wife, and her two sons with her.
KJV Translation: And he said unto Moses, I thy father in law Jethro am come unto thee, and thy wife, and her two sons with her.
Keywords: CHILDREN,KISS,TENT
Description: Exodus 18:7
NET Translation: Moses went out to meet his FATHER-IN-LAW and bowed down and kissed him; they each asked about the other’s welfare, and then they went into the tent.
DARBY Translation: And Moses went out to meet his FATHER-IN-LAW, and did obeisance, and kissed him; and they asked each other [after] their welfareD525, and went into the tent.
KJV Translation: And Moses went out to meet his father in law, and did obeisance, and kissed him; and they asked each other of [their] welfareK410; and they came into the tent.
Description: Exodus 18:8
NET Translation: Moses told his FATHER-IN-LAW all that the Lord had done to Pharaoh and to Egypt for Israel’s sake, and all the hardship that had come on them along the way, and how the Lord had delivered them.
DARBY Translation: And Moses told his FATHER-IN-LAW all that Jehovah had done to Pharaoh and to the Egyptians for Israel's sake; all the trouble that had befallenD526 them on the way, and [how] Jehovah had delivered them.
KJV Translation: And Moses told his father in law all that the LORD had done unto Pharaoh and to the Egyptians for Israel's sake, [and] all the travail that had come upon themK411by the way, and [how] the LORD delivered them.
Keywords: GOVERNMENT,RELIGION
Description: Exodus 18:12
NET Translation: Then Jethro, Moses’ FATHER-IN-LAW, brought a burnt offering and sacrifices for God, and Aaron and all the elders of Israel came to eat food with the FATHER-IN-LAW of Moses before God.
DARBY Translation: And Jethro, Moses' FATHER-IN-LAW, took a burnt-offering and sacrifices for God; and Aaron came, and all the elders of Israel, to eat bread with Moses' FATHER-IN-LAW in the presence of God.
KJV Translation: And Jethro, Moses' father in law, took a burnt offering and sacrifices for God: and Aaron came, and all the elders of Israel, to eat bread with Moses' father in law before God.
Description: Exodus 18:14
NET Translation: When Moses’ FATHER-IN-LAW saw all that he was doing for the people, he said, “What is this that you are doing for the people? Why are you sitting by yourself, and all the people stand around you from morning until evening?”
DARBY Translation: And Moses' FATHER-IN-LAW saw all that he did with the people, and said, What is this thing which thou art doing with the people? why dost thou sit alone, and all the people are standing by thee from morning to evening?
KJV Translation: And when Moses' father in law saw all that he did to the people, he said, What [is] this thing that thou doest to the people? why sittest thou thyself alone, and all the people stand by thee from morning unto even?
Description: Exodus 18:15
NET Translation: Moses said to his FATHER-IN-LAW, “Because the people come to me to inquire of God.
DARBY Translation: And Moses said to his FATHER-IN-LAW, Because the people come to me to enquire of God.
KJV Translation: And Moses said unto his father in law, Because the people come unto me to enquire of God:
Keywords: PRUDENCE
Description: Exodus 18:17
NET Translation: Moses’ FATHER-IN-LAW said to him, “What you are doing is not good!
DARBY Translation: And Moses' FATHER-IN-LAW said to him, The thing that thou art doing is not good.
KJV Translation: And Moses' father in law said unto him, The thing that thou doest [is] not good.
Description: Exodus 18:24
NET Translation: Moses listened to his FATHER-IN-LAW and did everything he had said.
DARBY Translation: And Moses hearkened to the voice of his FATHER-IN-LAW, and did all that he had said.
KJV Translation: So Moses hearkened to the voice of his father in law, and did all that he had said.
Description: Exodus 18:27
NET Translation: Then Moses sent his FATHER-IN-LAW on his way, and so Jethro went to his own land.
DARBY Translation: And Moses sent away his FATHER-IN-LAW, and he departed into his land.
KJV Translation: And Moses let his father in law depart; and he went his way into his own land.
Keywords: BLESSING,FAITH,GOD,HOBAB,JETHRO,MOSES,RAGUEL,RELIGIOUS ZEAL
Description: Numbers 10:29
NET Translation: Moses said to Hobab son of Reuel, the Midianite, Moses’ FATHER-IN-LAW, “We are journeying to the place about which the Lord said, ‘I will give it to you.’ Come with us and we will treat you well, for the Lord has promised good things for Israel.”
DARBY Translation: And Moses said to Hobab, the son of Reuel the Midianite, Moses' FATHER-IN-LAW, We are journeying to the place of which Jehovah said, I will give it unto you: come with us, and we will do thee good; for Jehovah has spoken good concerning Israel.
KJV Translation: And Moses said unto Hobab, the son of Raguel the Midianite, Moses' father in law, We are journeying unto the place of which the LORD said, I will give it you: come thou with us, and we will do thee good: for the LORD hath spoken good concerning Israel.
Keywords: JERICHO,KENITES
Description: Judges 1:16
NET Translation: Now the descendants of the Kenite, Moses’ FATHER-IN-LAW, went up with the people of Judah from the city of date palm trees to Arad in the wilderness of Judah, located in the Negev. They went and lived with the people of Judah.
DARBY Translation: And the children of the Kenite, Moses' FATHER-IN-LAW, had gone up out of the city of palm-trees with the children of Judah into the wilderness of Judah, which is in the south of AradD1579; and they went and dwelt with the people.
KJV Translation: And the children of the Kenite, Moses' father in law, went up out of the city of palm trees with the children of Judah into the wilderness of Judah, which [lieth] in the south of Arad; and they went and dwelt among the people.
Keywords: HEBER,HOBAB,KEDESH,KENITES,ZAANAIM
Description: Judges 4:11
NET Translation: Now Heber the Kenite had moved away from the Kenites, the descendants of Hobab, Moses’ FATHER-IN-LAW. He lived near the great tree in Zaanannim near Kedesh.
DARBY Translation: (Now Heber the Kenite had severed himself from the Kenites, from the children of Hobab the FATHER-IN-LAW of Moses, and had pitched his tent as far as the oak of ZaannaimD1601, which is by Kedesh.)
KJV Translation: Now Heber the Kenite, [which was] of the children of Hobab the father in law of Moses, had severed himself from the Kenites, and pitched his tent unto the plain of Zaanaim, which [is] by Kedesh.
Keywords: CONCUBINAGE,FATHER-IN-LAW
Description: Judges 19:3
NET Translation: her husband came after her, hoping he could convince her to return. He brought with him his servant and a pair of donkeys. When she brought him into her father’s house and the girl’s father saw him, he greeted him warmly.
DARBY Translation: And herD1701 husband rose up and went after her, to speak kindly to her, to bring her again; and his servantD1702 was with him, and a couple of asses. And she brought him into her father's house; and when the father of the damsel saw him he rejoiced to meet him.
KJV Translation: And her husband arose, and went after her, to speak friendly unto herK1195, [and] to bring her again, having his servant with him, and a couple of asses: and she brought him into her father's house: and when the father of the damsel saw him, he rejoiced to meet him.
Description: Judges 19:4
NET Translation: His FATHER-IN-LAW, the girl’s father, persuaded him to stay with him for three days, and they ate and drank together, and spent the night there.
DARBY Translation: And his FATHER-IN-LAW, the damsel's father, retained him, and he abode with him three days; and they ate and drank, and lodged there.
KJV Translation: And his father in law, the damsel's father, retained him; and he abode with him three days: so they did eat and drink, and lodged there.
Description: Judges 19:7
NET Translation: When the man got ready to leave, his FATHER-IN-LAW convinced him to stay another night.
DARBY Translation: And the man rose up to depart, but his FATHER-IN-LAW urged him, and he lodged there again.
KJV Translation: And when the man rose up to depart, his father in law urged him: therefore he lodged there again.
Description: Judges 19:9
NET Translation: When the man got ready to leave with his concubine and his servant, his FATHER-IN-LAW, the girl’s father, said to him, “Look! The day is almost over. Stay another night! Since the day is over, stay another night here and have a good time. You can get up early tomorrow and start your trip home.”
DARBY Translation: And the man rose up to depart, he, and his concubine, and his servant; and his FATHER-IN-LAW, the damsel's father, said to him, Behold now, the day draws toward evening I pray you stay all night; behold, the day is declining, lodge here, and let thy heart be merry; and to-morrow get you early on your way, that thou mayest go to thy tent.
KJV Translation: And when the man rose up to depart, he, and his concubine, and his servant, his father in law, the damsel's father, said unto him, Behold, now the day drawethK1198toward evening, I pray you tarry all night: behold, the day groweth to an endK1199, lodge here, that thine heart may be merry; and to morrow get you early on your way, that thou mayest go homeK1200.
Keywords: PATRIOTISM
Description: 1 Samuel 4:19
NET Translation: His daughter-in-law, the wife of Phinehas, was pregnant and close to giving birth. When she heard that the ark of God was captured and that her FATHER-IN-LAW and her husband were dead, she doubled over and gave birth. But her labor pains were too much for her.
DARBY Translation: And his daughter-in-law, Phinehas' wife, was with child, near to be delivered; and when she heard the tidings that the ark of God was taken, and that her FATHER-IN-LAW and her husband were dead, she bowed herself and travailed; for her pains came upon her.
KJV Translation: And his daughter in law, Phinehas' wife, was with child, [near] to be deliveredK1298: and when she heard the tidings that the ark of God was taken, and that her father in law and her husband were dead, she bowed herself and travailed; for her pains cameK1299upon her.
Keywords: I-CHABOD
Description: 1 Samuel 4:21
NET Translation: She named the boy Ichabod, saying, “The glory has departed from Israel,” referring to the capture of the ark of God and the deaths of her FATHER-IN-LAW and her husband.
DARBY Translation: And she named the child IchabodD1784, saying, The glory is departed from Israel; because the ark of God was taken, and because of her FATHER-IN-LAW and her husband.
KJV Translation: And she named the child IchabodK1301, saying, The glory is departedK1302from Israel: because the ark of God was taken, and because of her father in law and her husband.
Keywords: ANNAS,CAIAPHAS,COURT,JESUS THE CHRIST,TRAITOR
Description: John 18:13
NET Translation: They brought him first to Annas, for he was the FATHER-IN-LAW of Caiaphas, who was high priest that year.
DARBY Translation: and they led him away to Annas first; for he was FATHER-IN-LAW to Caiaphas, who was high priest that year.
KJV Translation: And led him away to Annas first; for he was father in law to Caiaphas, which was the high priest that same yearK6738.