Search Phrase = EMPLOYER
There are no Main Site search results.
Keywords: DISHONESTY,EMPLOYEE,EMPLOYER,JUSTICE,LABOR,MASTER,NEIGHBOR,QUOTATIONS AND ALLUSIONS,ROBBERY,SERVANT,THEFT AND THIEVES,WAGES
Description: Leviticus 19:13
NET Translation: You must not oppress your neighbor or commit robbery against your neighbor. You must not withhold the wages of the hired laborer overnight until morning.
DARBY Translation: Thou shalt not oppress thy neighbour, neither rob him. The wages of the hired servant shall not abide with thee all night until the morning.
KJV Translation: Thou shalt not defraud thy neighbour, neither rob [him]: the wages of him that is hired shall not abide with thee all night until the morning.
Keywords: EMPLOYER,MASTER,REVERENCE,SERVANT
Description: Leviticus 25:43
NET Translation: You must not rule over them harshly, but you must fear your God.
DARBY Translation: Thou shalt not rule over him with rigour; and thou shalt fear thy God.
KJV Translation: Thou shalt not rule over him with rigour; but shalt fear thy God.
Keywords: AGRICULTURE,ANIMALS,ANTHROPOMORPHISMS,EMPLOYER,GOLDEN RULE,MASTER,SERVANT,SEVEN
Description: Deuteronomy 5:14
NET Translation: but the seventh day is the Sabbath of the Lord your God. On that day you must not do any work, you, your son, your daughter, your male slave, your female slave, your ox, your donkey, any other animal, or the resident foreigner who lives with you, so that your male and female slaves, like yourself, may have rest.
DARBY Translation: but the seventh day is the sabbath of Jehovah thy God: thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, nor thy bondman, nor thy handmaid, nor thine ox, nor thine ass, nor any of thy cattle, nor thy sojournerD1218 that is within thy gates; that thy bondman and thy handmaid may rest as well as thou.
KJV Translation: But the seventh day [is] the sabbath of the LORD thy God: [in it] thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, nor thy manservant, nor thy maidservant, nor thine ox, nor thine ass, nor any of thy cattle, nor thy stranger that [is] within thy gates; that thy manservant and thy maidservant may rest as well as thou.
Keywords: ALIENS,EMPLOYEE,EMPLOYER,LABOR,MASTER,OPPRESSION,QUOTATIONS AND ALLUSIONS,SERVANT,STRANGERS,WAGES
Description: Deuteronomy 24:14
NET Translation: You must not oppress a lowly and poor servant, whether one from among your fellow Israelites or from the resident foreigners who are living in your land and villages.
DARBY Translation: Thou shalt not oppress a hired servant [who is] poorD1327 and needy of thy brethren, or of thy sojournersD1328 who are in thy land within thy gates:
KJV Translation: Thou shalt not oppress an hired servant [that is] poor and needy, [whether he be] of thy brethren, or of thy strangers that [are] in thy land within thy gates:
Keywords: EMPLOYEE,EMPLOYER,LABOR,MASTER,OPPRESSION,QUOTATIONS AND ALLUSIONS,SERVANT,WAGES
Description: Deuteronomy 24:15
NET Translation: You must pay his wage that very day before the sun sets, for he is poor and his life depends on it. Otherwise he will cry out to the Lord against you, and you will be guilty of sin.
DARBY Translation: on his day thou shalt give him his hire, neither shall the sun go down upon it; for he is poorD1329, and his soul yearneth after itD1330; lest he cry againD1331st thee to Jehovah, and it be a sin in thee.
KJV Translation: At his day thou shalt give [him] his hire, neither shall the sun go down upon it; for he [is] poor, and setteth his heart upon itK869: lest he cry against thee unto the LORD, and it be sin unto thee.
Keywords: EMPLOYER,GOD,INJUSTICE,JUDGMENT,MAN,MASTER,RESPECT OF PERSONS,REVERENCE,SERVANT
Description: Job 31:13
NET Translation: “If I have disregarded the right of my male servants or my female servants when they disputed with me,
DARBY Translation: If I have despised the cause of my bondman or of my bondmaid, when they contended with me,
KJV Translation: If I did despise the cause of my manservant or of my maidservant, when they contended with me;
Keywords: COVETOUSNESS,EMPLOYEE,EMPLOYER,FLATTERY,MASTER,POOR
Description: Proverbs 22:16
NET Translation: The one who oppresses the poor to increase his own gain and the one who gives to the rich—both end up only in poverty.
DARBY Translation: He that oppresseth the poorD4383, it is to enrich him; he that giveth to the rich, [bringeth] only to wantD4384.
KJV Translation: He that oppresseth the poor to increase his [riches, and] he that giveth to the rich, [shall] surely [come] to want.
Keywords: EMPLOYER,MASTER,SERVANT
Description: Proverbs 29:21
NET Translation: If someone pampers his servant from youth, he will be a weakling in the end.
DARBY Translation: He that delicately bringeth up his servant from a child, shall in the end have him as a sonD4444.
KJV Translation: He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become [his] son at the length.
Keywords: DISHONESTY,EMPLOYER,JEHOIAKIM,LABOR,MASTER,NEIGHBOR,THE RICH,SERVANT,WAGES
Description: Jeremiah 22:13
NET Translation: “‘Sure to be judged is the king who builds his palace using injustice and treats people unfairly while adding its upper rooms. He makes his countrymen work for him for nothing. He does not pay them for their labor.
DARBY Translation: Woe unto him that buildeth his house by unrighteousness, and his upper chambers by injustice; that taketh his neighbour's service without wages, and giveth him not his earning;
KJV Translation: Woe unto him that buildeth his house by unrighteousness, and his chambers by wrong; [that] useth his neighbour's service without wages, and giveth him not for his work;
Verse Intro: Judgment on Jehoiakim
Keywords: ALIENS,CHILDREN,EMPLOYEE,EMPLOYER,GOD,HIRELING,LABOR,MASTER,OPPRESSION,ORPHAN,PERJURY,SERVANT,SORCERY,STRANGERS,WAGES,WIDOW
Description: Malachi 3:5
NET Translation: “I will come to you in judgment. I will be quick to testify against those who practice divination; those who commit adultery; those who break promises; and those who exploit workers, widows, and orphans, who refuse to help the resident foreigner and in this way show they do not fear me,” says the Lord of Heaven’s Armies.
DARBY Translation: And I will come near to you to judgment; and I will be a swift witness against the sorcerers, and against the adulterers, and against the false swearers, and against those that oppressD6606 the hired servant in [his] wages, the widow and the fatherless, and that turn aside the stranger [from his right]D6607, and fear not me, saith Jehovah of hosts.
KJV Translation: And I will come near to you to judgment; and I will be a swift witness against the sorcerers, and against the adulterers, and against false swearers, and against those that oppressK6545the hireling in [his] wages, the widow, and the fatherless, and that turn aside the stranger [from his right], and fear not me, saith the LORD of hosts.
Keywords: EMPLOYEE,EMPLOYER,MINISTER,CHRISTIAN,SERVANT,WAGES
Description: Matthew 10:10
NET Translation: no bag for the journey, or an extra tunic, or sandals or staff, for the worker deserves his provisions.
DARBY Translation: nor scrip for the way, nor two body coats, nor sandals, nor a staff: for the workman is worthy of his nourishment.
KJV Translation: “Nor scrip for” [your] “journey, neither two coats, neither shoes, nor yet staves: for the workman is worthy of his meat.”
Keywords: EMPLOYER
Description: Matthew 20:10
NET Translation: And when those hired first came, they thought they would receive more. But each one also received the standard wage.
DARBY Translation: And when the first came, they supposed that they would receive more, and they received also themselves each a denarius.
KJV Translation: “But when the first came, they supposed that they should have received more; and they likewise received every man a penny.”
Keywords: EMPLOYEE,EMPLOYER,LABOR,MINISTER,CHRISTIAN,SERVANT,WAGES
Description: Luke 10:7
NET Translation: Stay in that same house, eating and drinking what they give you, for the worker deserves his pay. Do not move around from house to house.
DARBY Translation: And in the same house abide, eating and drinking such things as they haveD7303; for the workman is worthy of his hire. Remove not from house to house.
KJV Translation: “And in the same house remain, eating and drinking such things as they give: for the labourer is worthy of his hire. Go not from house to house.”
Keywords: EMPLOYEE,EMPLOYER,GRACE OF GOD,MASTER,SERVANT,WAGES
Description: Romans 4:4
NET Translation: Now to the one who works, his pay is not credited due to grace but due to obligation.
DARBY Translation: Now to him that works the reward is not reckoned as of grace, but of debt:
KJV Translation: Now to him that worketh is the reward not reckoned of grace, but of debt.
Keywords: EMPLOYER,EXAMPLE,GOD,JESUS THE CHRIST,MASTER,RESPECT OF PERSONS,SERVANT
Description: Ephesians 6:9
NET Translation: Masters, treat your slaves the same way, giving up the use of threats, because you know that both you and they have the same master in heaven, and there is no favoritism with him.
DARBY Translation: And, masters, do the same things towards them, giving up threatening, knowing that both their and your Master is in heaven, and there is no acceptance of persons with him.
KJV Translation: And, ye masters, do the same things unto them, forbearingK7031threatening: knowing that your Master also is in heaven; neither is there respect of persons with him.
Keywords: EMPLOYER,MASTER,SERVANT,WAGES
Description: Colossians 4:1
NET Translation: Masters, treat your slaves with justice and fairness, because you know that you also have a master in heaven.
DARBY Translation: Masters, give to bondmen what is just and fair, knowing that *ye* also have a Master in [the] heavens.
KJV Translation: Masters, give unto [your] servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven.
Keywords: ANIMALS,BULLOCK,EMPLOYEE,EMPLOYER,LABOR,MASTER,MINISTER,CHRISTIAN,QUOTATIONS AND ALLUSIONS,SERVANT,THRESHING
Description: 1 Timothy 5:18
NET Translation: For the scripture says, “Do not muzzle an ox while it is treading out the grain,” and, “The worker deserves his pay.”
DARBY Translation: for the scripture saysD8880, Thou shalt not muzzle an ox that treadeth out corn, and, The workman [is] worthy of his hireD8881.
KJV Translation: For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn. And, The labourer [is] worthy of his reward.
Keywords: APPHIA,ARCHIPPUS,ARISTARCHUS,BENEDICTIONS,CHURCH,DEMAS,EMPLOYER,EPAPHRAS,FAITH,FORGIVENESS,FUGITIVES,GOD,HOUSE,INTERCESSION,JOY,LETTERS,LIBERALITY,LONGEVITY,LOVE,LUCAS,LUKE,MARK,MASTER,MINISTER,CHRISTIAN,OLD AGE,ONESIMUS,PEACE,PHILEMON,RIGHTEOUS,RIGHTEOUSNESS,SERVANT,THANKFULNESS,TIMOTHY,UNSELFISHNESS,WORSHIP
Description: Philemon 1:1
NET Translation: From Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon, our dear friend and colaborer,
DARBY Translation: Paul, prisoner of Christ Jesus, and Timotheus the brother, to Philemon the beloved and our fellow-workmanD8960,
KJV Translation: Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy [our] brother, unto Philemon our dearly beloved, and fellowlabourer,
Verse Intro: Paul's Salutation to Philemon
Keywords: DISHONESTY,EMPLOYEE,EMPLOYER,LABOR,MASTER,OPPRESSION,POOR,SERVANT,WAGES
Description: James 5:4
NET Translation: Look, the pay you have held back from the workers who mowed your fields cries out against you, and the cries of the reapers have reached the ears of the Lord of Heaven’s Armies.
DARBY Translation: Behold, the wages of your labourers, who have harvested your fields, wrongfully kept back by you, cry, and the cries of those that have reaped are entered into the ears of [the] Lord of sabaothD9210.
KJV Translation: Behold, the hire of the labourers who have reaped down your fields, which is of you kept back by fraud, crieth: and the cries of them which have reaped are entered into the ears of the Lord of sabaoth.
Keywords: AMUSEMENTS AND WORLDLY PLEASURES,EMPLOYER,SENSUALITY,WORLDLINESS
Description: James 5:5
NET Translation: You have lived indulgently and luxuriously on the earth. You have fattened your hearts in a day of slaughter.
DARBY Translation: Ye have lived luxuriously on the earth and indulged yourselves; ye have nourished your hearts [as] in a day of slaughter;
KJV Translation: Ye have lived in pleasure on the earth, and been wanton; ye have nourished your hearts, as in a day of slaughter.