Search Phrase = SARCASM
There are no Main Site search results.
Keywords: ESCAPE,FALSEHOOD,HOMICIDE,SARCASM,SELFISHNESS,SIN
Description: Genesis 4:9
NET Translation: Then the Lord said to Cain, “Where is your brother Abel?” And he replied, “I don’t know! Am I my brother’s guardian?”
DARBY Translation: And Jehovah said to Cain, Where is Abel thy brother? And he said, I know not: am I my brother's keeper?
KJV Translation: And the LORD said unto Cain, Where [is] Abel thy brother? And he said, I know not: [Am] I my brother's keeper?
Keywords: EVIL FOR GOOD,INFIDELITY,MURMURING,PRESUMPTION,SARCASM,SERVANT,UNCHARITABLENESS
Description: Exodus 14:11
NET Translation: and they said to Moses, “Is it because there are no graves in Egypt that you have taken us away to die in the desert? What in the world have you done to us by bringing us out of Egypt?
DARBY Translation: And they said to Moses, Is it because there were no graves in Egypt, thou hast taken us away to die in the wilderness? why hast thou done this to us, that thou hast led us out of Egypt?
KJV Translation: And they said unto Moses, Because [there were] no graves in Egypt, hast thou taken us away to die in the wilderness? wherefore hast thou dealt thus with us, to carry us forth out of Egypt?
Keywords: SARCASM
Description: Numbers 11:20
NET Translation: but a whole month, until it comes out your nostrils and makes you sick, because you have despised the Lord who is among you and have wept before him, saying, “Why did we ever come out of Egypt?”’”
DARBY Translation: [but] for a whole month, until it come out at your nostrils, and it become loathsome unto you; because that ye have despised Jehovah who is among you, and have wept before him, saying, Why came we forth out of Egypt?
KJV Translation: [But] even a whole monthK653, until it come out at your nostrils, and it be loathsome unto you: because that ye have despised the LORD which [is] among you, and have wept before him, saying, Why came we forth out of Egypt?
Keywords: ANGER,SARCASM
Description: Numbers 24:11
NET Translation: So now, go back where you came from! I said that I would greatly honor you, but now the Lord has stood in the way of your honor.”
DARBY Translation: And now flee thou to thy place; I said I would very highly honour thee, and behold, Jehovah has kept thee back from honour.
KJV Translation: Therefore now flee thou to thy place: I thought to promote thee unto great honour; but, lo, the LORD hath kept thee back from honour.
Keywords: EPHRAIM,REPHAIM,SARCASM
Description: Joshua 17:15
NET Translation: Joshua replied to them, “Since you have so many people, go up into the forest and clear out a place to live in the land of the Perizzites and Rephaites, if the hill country of Ephraim is too small for you.”
DARBY Translation: And Joshua said unto them, If thou art a great people, then get thee up to the wood, and cut downD1530 for thyself there in the land of the Perizzites and of the giantsD1531, if the hill-country of Ephraim is too narrow for thee.
KJV Translation: And Joshua answered them, If thou [be] a great people, [then] get thee up to the wood [country], and cut down for thyself there in the land of the Perizzites and of the giantsK1009, if mount Ephraim be too narrow for thee.
Keywords: GERIZIM,JOTHAM,SARCASM
Description: Judges 9:7
NET Translation: When Jotham heard the news, he went and stood on the top of Mount Gerizim. He spoke loudly to the people below, “Listen to me, leaders of Shechem, so that God may listen to you!
DARBY Translation: And they told it to Jotham, and he went and stood on the top of mount Gerizim, and lifted up his voice, and cried, and said to them, Hearken to me, ye citizens of Shechem, that God may hearken to you.
KJV Translation: And when they told [it] to Jotham, he went and stood in the top of mount Gerizim, and lifted up his voice, and cried, and said unto them, Hearken unto me, ye men of Shechem, that God may hearken unto you.
Verse Intro: Jotham's Parable of the Trees and Curse
Keywords: IDOLATRY,INGRATITUDE,SARCASM
Description: Judges 10:14
NET Translation: Go and cry for help to the gods you have chosen! Let them deliver you from trouble!”
DARBY Translation: Go and cry to the gods that ye have chosen: let them save you in the time of your trouble.
KJV Translation: Go and cry unto the gods which ye have chosen; let them deliver you in the time of your tribulation.
Keywords: HEIFER,LION,SARCASM
Description: Judges 14:18
NET Translation: On the seventh day, before the sun set, the men of the city said to him, “What is sweeter than honey? What is stronger than a lion?” He said to them, “If you had not plowed with my heifer, you would not have solved my riddle!”
DARBY Translation: And the men of the city said to him on the seventh day before the sun went down, What is sweeter than honey, And what stronger than a lion? And he said to them, If ye had not ploughed with my heifer, Ye had not found out my riddle.
KJV Translation: And the men of the city said unto him on the seventh day before the sun went down, What [is] sweeter than honey? and what [is] stronger than a lion? And he said unto them, If ye had not plowed with my heifer, ye had not found out my riddle.
Keywords: SARCASM
Description: 1 Samuel 11:10
NET Translation: The men of Jabesh said, “Tomorrow we will come out to you and you can do with us whatever you wish.”
DARBY Translation: And the men of Jabesh said, To-morrow we will come out to you, and ye may do with us according to all that is good in your sight.
KJV Translation: Therefore the men of Jabesh said, To morrow we will come out unto you, and ye shall do with us all that seemeth good unto you.
Keywords: ELIAB,HEART,SARCASM,UNCHARITABLENESS
Description: 1 Samuel 17:28
NET Translation: When David’s oldest brother Eliab heard him speaking to the men, he became angry with David and said, “Why have you come down here? To whom did you entrust those few sheep in the wilderness? I am familiar with your pride and deceit! You have come down here to watch the battle.”
DARBY Translation: And Eliab, his eldest brother, heard while he spoke to the men; and Eliab's anger was kindled against David, and he said, Why art thou come down? and with whom hast thou left those few sheep in the wilderness? I know thy pride and the naughtiness of thy heart; for thou art come down that thou mightest see the battle.
KJV Translation: And Eliab his eldest brother heard when he spake unto the men; and Eliab's anger was kindled against David, and he said, Why camest thou down hither? and with whom hast thou left those few sheep in the wilderness? I know thy pride, and the naughtiness of thine heart; for thou art come down that thou mightest see the battle.
Keywords: MALICE,RETALIATION,SARCASM,THANKFULNESS
Description: 2 Samuel 6:21
NET Translation: David replied to Michal, “It was before the Lord! I was celebrating before the Lord, who chose me over your father and his entire family and appointed me as leader over the Lord’s people Israel.
DARBY Translation: And David said to Michal, It was before Jehovah, who chose me rather than thy father, and than all his house, to appointD1959 me rulerD1960 over the people of Jehovah, over Israel; and I played before Jehovah.
KJV Translation: And David said unto Michal, [It was] before the LORD, which chose me before thy father, and before all his house, to appoint me ruler over the people of the LORD, over Israel: therefore will I play before the LORD.
Keywords: IDOLATRY,IRONY,MOCKING,PRAYER,SARCASM,TANTALIZING
Description: 1 Kings 18:27
NET Translation: At noon Elijah mocked them, “Yell louder! After all, he is a god; he may be deep in thought, or perhaps he stepped out for a moment or has taken a trip. Perhaps he is sleeping and needs to be awakened.”
DARBY Translation: And it came to pass at noon that Elijah mocked them and said, Cry aloud; for he is a god; for he is meditating, or gone aside, or he is on a journey; perhaps he sleeps, and will awake.
KJV Translation: And it came to pass at noon, that Elijah mocked them, and said, Cry aloudK1940: for he [is] a god; either he is talkingK1941, or he is pursuingK1942, or he is in a journey, [or] peradventure he sleepeth, and must be awaked.
Keywords: CONFIDENCE,FALSE CONFIDENCE,PRIDE,PROVERBS,SARCASM
Description: 1 Kings 20:11
NET Translation: The king of Israel replied, “Tell him the one who puts on his battle gear should not boast like one who is taking it off.”
DARBY Translation: And the king of Israel answered and said, Tell [him], Let not him that girdeth on boast himself as he that putteth offD2195!
KJV Translation: And the king of Israel answered and said, Tell [him], Let not him that girdeth on [his harness] boast himself as he that putteth it off.
Keywords: AMBITION,PARABLES,PRIDE,SARCASM,THISTLE
Description: 2 Kings 14:9
NET Translation: King Jehoash of Israel sent this message back to King Amaziah of Judah, “A thornbush in Lebanon sent this message to a cedar in Lebanon, ‘Give your daughter to my son as a wife.’ Then a wild animal of Lebanon came by and trampled down the thorn.
DARBY Translation: And Jehoash king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, The thorn-bush that is in Lebanon sent to the cedar that is in Lebanon, saying, Give thy daughter to my son as wife; and there passed by the wild beast that is in Lebanon, and trode down the thorn-bush.
KJV Translation: And Jehoash the king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, The thistle that [was] in Lebanon sent to the cedar that [was] in Lebanon, saying, Give thy daughter to my son to wife: and there passed by a wild beast that [was] in Lebanon, and trode down the thistle.
Keywords: EDOMITES,HEART,PRIDE,SARCASM
Description: 2 Kings 14:10
NET Translation: You thoroughly defeated Edom, and it has gone to your head! Gloat over your success, but stay in your palace. Why bring calamity on yourself? Why bring down yourself and Judah along with you?”
DARBY Translation: Thou hast indeed smitten Edom, and thy heart has lifted thee up: boast thyself, and abide at home; for why shouldest thou contend with misfortune, that thou shouldest fall, thou, and Judah with thee?
KJV Translation: Thou hast indeed smitten Edom, and thine heart hath lifted thee up: glory [of this], and tarry at homeK2111: for why shouldest thou meddle to [thy] hurt, that thou shouldest fall, [even] thou, and Judah with thee?
Keywords: HORSE,SARCASM
Description: 2 Kings 18:23
NET Translation: Now make a deal with my master the king of Assyria, and I will give you 2,000 horses, provided you can find enough riders for them.
DARBY Translation: And now, engage, I pray thee, with my master the king of Assyria, and I will give thee two thousand horses, if thou canst set the riders upon them.
KJV Translation: Now therefore, I pray thee, give pledgesK2133to my lord the king of Assyria, and I will deliver thee two thousand horses, if thou be able on thy part to set riders upon them.
Keywords: SARCASM
Description: 2 Kings 18:24
NET Translation: Certainly you will not refuse one of my master’s minor officials and trust in Egypt for chariots and horsemen.
DARBY Translation: How then wilt thou turn away the face of one captainD2297 of the least of my master's servants? And thou reliest upon Egypt for chariots and for horsemen!
KJV Translation: How then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen?
Keywords: PRIDE,SARCASM,THISTLE
Description: 2 Chronicles 25:18
NET Translation: King Joash of Israel sent this message back to King Amaziah of Judah, “A thorn bush in Lebanon sent this message to a cedar in Lebanon, ‘Give your daughter to my son as a wife.’ Then a wild animal of Lebanon came by and trampled down the thorn bush.
DARBY Translation: And Joash king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, The thorn-bush that is in Lebanon sent to the cedar that is in Lebanon, saying, Give thy daughter to my son as wife; and there passed by the wild beast that is in Lebanon, and trode down the thorn-bush.
KJV Translation: And Joash king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, The thistleK2646that [was] in Lebanon sent to the cedar that [was] in Lebanon, saying, Give thy daughter to my son to wife: and there passed by a wild beastK2647that [was] in Lebanon, and trode down the thistle.
Keywords: HEART,PRIDE,SARCASM
Description: 2 Chronicles 25:19
NET Translation: You defeated Edom and it has gone to your head. Gloat over your success, but stay in your palace. Why bring calamity on yourself? Why bring down yourself and Judah along with you?”
DARBY Translation: Thou thinkest, Lo, thou hast smitten Edom; and thy heart has lifted thee up to boast: abide now at home; why shouldest thou contend with misfortune, that thou shouldest fall, thou and Judah with thee?
KJV Translation: Thou sayest, Lo, thou hast smitten the Edomites; and thine heart lifteth thee up to boast: abide now at home; why shouldest thou meddle to [thine] hurt, that thou shouldest fall, [even] thou, and Judah with thee?
Keywords: ARMIES,CHARACTER,SARCASM
Description: Nehemiah 4:2
NET Translation: and in the presence of his colleagues and the army of Samaria he said, “What are these feeble Jews doing? Will they be left to themselves? Will they again offer sacrifice? Will they finish this in a day? Can they bring these burnt stones to life again from piles of dust?”
DARBY Translation: And he spoke before his brethren and the army of Samaria, and said, What do these feeble Jews? shall they be permitted to go on? Will they offer sacrifices? Will they finish in a day? Will they revive the stones out of the heaps of rubbish, when they are burned?
KJV Translation: And he spake before his brethren and the army of Samaria, and said, What do these feeble Jews? will they fortify themselves?K2869will they sacrifice? will they make an end in a day? will they revive the stones out of the heaps of the rubbish which are burned?
Keywords: FOX,SARCASM,STONES,TOBIAH
Description: Nehemiah 4:3
NET Translation: Then Tobiah the Ammonite, who was close by, said, “If even a fox were to climb up on what they are building, it would break down their wall of stones!”
DARBY Translation: And Tobijah the Ammonite was by him, and he said, Even that which they build, if a fox went up, it would break down their stone wall.
KJV Translation: Now Tobiah the Ammonite [was] by him, and he said, Even that which they build, if a fox go up, he shall even break down their stone wall.
Keywords: DEPRAVITY OF MAN,IGNORANCE,PRIDE,SARCASM,VANITY,WICKED (PEOPLE),WISDOM
Description: Job 11:12
NET Translation: But an empty man will become wise, when a wild donkey’s colt is born a human being.
DARBY Translation: Yet a senselessD2940 man will make bold, though man be born [like]D2941 the foal of a wild ass.
KJV Translation: For vainK3136man would be wise, though man be born [like] a wild ass's colt.
Keywords: IRONY,PRIDE,SARCASM,SELF-RIGHTEOUSNESS,WISDOM
Description: Job 12:2
NET Translation: “Without a doubt you are the people, and wisdom will die with you.
DARBY Translation: Truly ye are the people, and wisdom shall die with you!
KJV Translation: No doubt but ye [are] the people, and wisdom shall die with you.
Keywords: PRIDE,SARCASM,SELF-EXALTATION,WISDOM
Description: Job 12:3
NET Translation: I also have understanding as well as you; I am not inferior to you. Who does not know such things as these?
DARBY Translation: I also have understandingD2943 as well as you; I am not inferior to you; and who knoweth not such things as these?
KJV Translation: But I have understandingK3141as well as you; I [am] not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these?
Keywords: CONCEIT,PRIDE,SARCASM,SEVEN
Description: Proverbs 26:16
NET Translation: The sluggard is wiser in his own opinion than seven people who respond with good sense.
DARBY Translation: A sluggard is wiser in his own eyes than seven [men] that answer discreetly.
KJV Translation: The sluggard [is] wiser in his own conceit than seven men that can render a reason.
Keywords: COLORS,CRUELTY,MOCKING,SARCASM,SCOFFING
Description: Matthew 27:28
NET Translation: They stripped him and put a scarlet robe around him,
DARBY Translation: and having taken off his garment, put onD6953 him a scarlet cloak;
KJV Translation: And they stripped him, and put on him a scarlet robe.
Keywords: CROWN,IRONY,KING,REED,SARCASM,THORN,TREASON
Description: Matthew 27:29
NET Translation: and after braiding a crown of thorns, they put it on his head. They put a staff in his right hand, and kneeling down before him, they mocked him: “Hail, king of the Jews!”
DARBY Translation: and having woven a crown out of thorns, they put it on his head, and a reed in his right hand; and, bowing the knee before him, they mocked him, saying, Hail, King of the Jews!
KJV Translation: And when they had platted a crown of thorns, they put [it] upon his head, and a reed in his right hand: and they bowed the knee before him, and mocked him, saying, Hail, King of the Jews!
Keywords: IRONY,MALICE,MOCKING,PERSECUTION,SARCASM,SCOFFING,SOLDIERS
Description: Luke 23:11
NET Translation: Even Herod with his soldiers treated him with contempt and mocked him. Then, dressing him in elegant clothes, Herod sent him back to Pilate.
DARBY Translation: And Herod with his troops having set him at nought and mocked him, having put a splendid robe upon him, sent him backD7422 to Pilate.
KJV Translation: And Herod with his men of war set him at nought, and mocked [him], and arrayed him in a gorgeous robe, and sent him again to Pilate.
Keywords: DRESS,IRONY,MOCKING,SARCASM,THORN
Description: John 19:2
NET Translation: The soldiers braided a crown of thorns and put it on his head, and they clothed him in a purple robe.
DARBY Translation: And the soldiers having plaited a crown of thorns put it on his head, and put a purple robe on him,
KJV Translation: And the soldiers platted a crown of thorns, and put [it] on his head, and they put on him a purple robe,
Keywords: ASSAULT AND BATTERY,CRUELTY,IRONY,MOCKING,SARCASM
Description: John 19:3
NET Translation: They came up to him again and again and said, “Hail, king of the Jews!” And they struck him repeatedly in the face.
DARBY Translation: and came to him and said, Hail, king of the Jews! and gave him blows on the face.
KJV Translation: And said, Hail, King of the Jews! and they smote him with their hands.
Keywords: CROWN,DRESS,MOCKING,SARCASM,THORN
Description: John 19:5
NET Translation: So Jesus came outside, wearing the crown of thorns and the purple robe. Pilate said to them, “Look, here is the man!”
DARBY Translation: (Jesus therefore went forth without, wearing the crown of thorn, and the purple robe.) And he says to them, Behold the man!
KJV Translation: Then came Jesus forth, wearing the crown of thorns, and the purple robe. And [Pilate] saith unto them, Behold the man!
Keywords: HYPOCRISY,IRONY,PERSECUTION,PRIEST,SARCASM
Description: John 19:15
NET Translation: Then they shouted out, “Away with him! Away with him! Crucify him!” Pilate asked, “Shall I crucify your king?” The high priests replied, “We have no king except Caesar!”
DARBY Translation: But they cried out, Take [him] away, take [him] away, crucify him. Pilate says to them, Shall I crucify your king? The chief priests answered, We have no king but Caesar.
KJV Translation: But they cried out, Away with [him], away with [him], crucify him. Pilate saith unto them, Shall I crucify your King? The chief priests answered, We have no king but Caesar.
Keywords: CHRISTIAN,IRONY,SARCASM
Description: Acts 26:28
NET Translation: Agrippa said to Paul, “In such a short time are you persuading me to become a Christian?”
DARBY Translation: And Agrippa [said] to Paul, In a little thou persuadest me to become a Christian.
KJV Translation: Then Agrippa said unto Paul, Almost thou persuadest me to be a Christian.
Keywords: DOCTRINES,FABLE,MINISTER,CHRISTIAN,SARCASM,TRADITION
Description: 1 Timothy 4:7
NET Translation: But reject those myths fit only for the godless and gullible, and train yourself for godliness.
DARBY Translation: But profane and old wives' fables avoid, but exercise thyself unto piety;
KJV Translation: But refuse profane and old wives' fables, and exercise thyself [rather] unto godliness.