Search Phrase = Roe
There are no Main Site search results.
Keywords: Nephilim, Giants, Sons of God
Description: Genesis 6:4
NET Translation: The Nephilim were on the earth in those days (and also after this) when the sons of God would sleep with the daughters of humankind, who gave birth to their children. They were the mighty heRoes of old, the famous men.
DARBY Translation: In those days were the giants on the earth, and also afterwards, when the sons of God had come in to the daughters of men, and they had borne [children] to them; these were the heRoes, who of old were men of renown.
KJV Translation: There were giants in the earth in those days; and also after that, when the sons of God came in unto the daughters of men, and they bare [children] to them, the same [became] mighty men which [were] of old, men of renown.
Description: Numbers 32:34
NET Translation: The Gadites rebuilt Dibon, Ataroth, ARoer,
DARBY Translation: And the children of Gad built Dibon, and Ataroth, and ARoer,
KJV Translation: And the children of Gad built Dibon, and Ataroth, and ARoer,
Description: Deuteronomy 2:36
NET Translation: From ARoer, which is at the edge of Wadi Arnon (it is the city in the wadi), all the way to Gilead there was not a town able to resist us—the Lord our God gave them all to us.
DARBY Translation: From ARoer, which is on the bank of the river Arnon, and the city that is in the ravine even to Gilead, there was not one city too strong for us: Jehovah our God delivered all before us.
KJV Translation: From ARoer, which [is] by the brink of the river of Arnon, and [from] the city that [is] by the river, even unto Gilead, there was not one city too strong for us: the LORD our God delivered all unto us:
Description: Deuteronomy 3:12
NET Translation: This is the land we brought under our control at that time: The territory extending from ARoer by the Wadi Arnon and half the Gilead hill country with its cities I gave to the Reubenites and Gadites.
DARBY Translation: And this land we took in possession at that time. From ARoer, which is by the river Arnon, and the half of mount Gilead, and its cities, I gave to the Reubenites and to the Gadites;
KJV Translation: And this land, [which] we possessed at that time, from ARoer, which [is] by the river Arnon, and half mount Gilead, and the cities thereof, gave I unto the Reubenites and to the Gadites.
Description: Deuteronomy 4:48
NET Translation: Their territory extended from ARoer at the edge of the Arnon valley as far as Mount Siyon—that is, Hermon—
DARBY Translation: from ARoer, which is on the bank of the river Arnon, as far as mount Sion, which is Hermon,
KJV Translation: From ARoer, which [is] by the bank of the river Arnon, even unto mount Sion, which [is] Hermon,
Description: Deuteronomy 12:15
NET Translation: On the other hand, you may slaughter and eat meat as you please when the Lord your God blesses you in all your villages. Both the ritually pure and impure may eat it, whether it is a gazelle or an ibex.
DARBY Translation: Nevertheless, according to all the desire of thy soul thou mayest slay and eat flesh in all thy gates, according to the blessing of Jehovah thy God which he hath given thee: the unclean and the clean may eat thereof, as of the gazelle, and the hart.
KJV Translation: Notwithstanding thou mayest kill and eat flesh in all thy gates, whatsoever thy soul lusteth after, according to the blessing of the LORD thy God which he hath given thee: the unclean and the clean may eat thereof, as of the Roebuck, and as of the hart.
Description: Deuteronomy 12:22
NET Translation: As you eat the gazelle or ibex, so you may eat these; the ritually impure and pure alike may eat them.
DARBY Translation: Even as the gazelle and the hart is eaten, so thou shalt eat them: the unclean and the clean alike may eat of them.
KJV Translation: Even as the Roebuck and the hart is eaten, so thou shalt eat them: the unclean and the clean shall eat [of] them alike.
Description: Deuteronomy 14:5
NET Translation: the ibex, the gazelle, the deer, the wild goat, the antelope, the wild oryx, and the mountain sheep.
DARBY Translation: the hart, and the gazelle, and the stag, and the wild goat, and the dishon and the oryx, and the wild sheep.
KJV Translation: The hart, and the Roebuck, and the fallow deer, and the wild goat, and the pygarg, and the wild ox, and the chamois.
Description: Deuteronomy 15:22
NET Translation: You may eat it in your villages, whether you are ritually impure or clean, just as you would eat a gazelle or an ibex.
DARBY Translation: In thy gates shalt thou eat it; the unclean and the clean [shall eat it] alike, as the gazelle and as the hart.
KJV Translation: Thou shalt eat it within thy gates: the unclean and the clean [person shall eat it] alike, as the Roebuck, and as the hart.
Description: Joshua 12:2
NET Translation: King Sihon of the Amorites who lived in Heshbon and ruled from ARoer (on the edge of the Arnon Valley)—including the city in the middle of the valley and half of Gilead—all the way to the Jabbok Valley bordering Ammonite territory.
DARBY Translation: Sihon the king of the Amorites, who dwelt at Heshbon, [and] ruled from ARoer, which is upon the bank of the river Arnon, and from the middle of the ravine, and over half Gilead, as far as the river Jabbok, [which is] the border of the children of Ammon;
KJV Translation: Sihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, [and] ruled from ARoer, which [is] upon the bank of the river Arnon, and from the middle of the river, and from half Gilead, even unto the river Jabbok, [which is] the border of the children of Ammon;
Description: Joshua 13:9
NET Translation: Their territory started from ARoer (on the edge of the Arnon Valley), included the city in the middle of the valley, the whole plain of Medeba as far as Dibon,
DARBY Translation: from ARoer, which is on the bank of the river Arnon, and the city that is in the midst of the ravine, and all the plateau of Medeba to Dibon,
KJV Translation: From ARoer, that [is] upon the bank of the river Arnon, and the city that [is] in the midst of the river, and all the plain of Medeba unto Dibon;
Description: Joshua 13:16
NET Translation: Their territory started at ARoer (on the edge of the Arnon Valley) and included the city in the middle of the valley, the whole plain of Medeba,
DARBY Translation: And their territory was from ARoer, which is on the bank of the river Arnon, and the city that is in the midst of the ravine, and all the plateau by Medeba;
KJV Translation: And their coast was from ARoer, that [is] on the bank of the river Arnon, and the city that [is] in the midst of the river, and all the plain by Medeba;
Description: Joshua 13:25
NET Translation: Their territory included Jazer, all the cities of Gilead, and half the Ammonite territory as far as ARoer near Rabbah.
DARBY Translation: And their territory was Jaazer, and all the cities of Gilead, and half the land of the children of Ammon, to ARoer which is before Rabbah;
KJV Translation: And their coast was Jazer, and all the cities of Gilead, and half the land of the children of Ammon, unto ARoer that [is] before Rabbah;
Description: Judges 11:26
NET Translation: Israel has been living in Heshbon and its nearby towns, in ARoer and its nearby towns, and in all the cities along the Arnon for 300 years! Why did you not reclaim them during that time?
DARBY Translation: While Israel dwelt in Heshbon and its dependent villages, and in ARoer and its dependent villages, and in all the cities that are along the banks of the Arnon, three hundred years why did ye not recover [them] within that time?
KJV Translation: While Israel dwelt in Heshbon and her towns, and in ARoer and her towns, and in all the cities that [be] along by the coasts of Arnon, three hundred years? why therefore did ye not recover [them] within that time?
Description: Judges 11:33
NET Translation: He defeated them from ARoer all the way to Minnith—twenty cities in all, even as far as Abel Keramim. He wiped them out! The Israelites humiliated the Ammonites.
DARBY Translation: And he smote them from ARoer until thou come to Minnith, twenty cities, even unto Abel-Cheramim, with a very great slaughter; and the children of Ammon were subdued before the children of Israel.
KJV Translation: And he smote them from ARoer, even till thou come to Minnith, [even] twenty cities, and unto the plain of the vineyards, with a very great slaughter. Thus the children of Ammon were subdued before the children of Israel.
Description: 1 Samuel 30:28
NET Translation: for those in ARoer, Siphmoth, Eshtemoa,
DARBY Translation: and to those in ARoer, and to those in Siphmoth, and to those in Eshtemoa,
KJV Translation: And to [them] which [were] in ARoer, and to [them] which [were] in Siphmoth, and to [them] which [were] in Eshtemoa,
Keywords: Light
Description: 2 Samuel 2:18
NET Translation: The three sons of Zeruiah were there—Joab, Abishai, and Asahel. (Now Asahel was as quick on his feet as one of the gazelles in the field.)
DARBY Translation: And there were three sons of Zeruiah there, Joab, and Abishai, and Asahel. Now Asahel was swift of foot, as one of the gazelles that are in the field.
KJV Translation: And there were three sons of Zeruiah there, Joab, and Abishai, and Asahel: and Asahel [was as] light of foot as a wild Roe.
Keywords: River
Description: 2 Samuel 24:5
NET Translation: They crossed the Jordan and camped at ARoer, on the south side of the city, at the wadi of Gad, near Jazer.
DARBY Translation: And they passed over the Jordan, and encamped in ARoer, on the right side of the city that is in the midst of the ravine of Gad, and toward Jaazer.
KJV Translation: And they passed over Jordan, and pitched in ARoer, on the right side of the city that [lieth] in the midst of the river of Gad, and toward Jazer:
Keywords: Fat
Description: 1 Kings 4:23
NET Translation: ten calves fattened in the stall, 20 calves from the pasture, and 100 sheep, not to mention rams, gazelles, deer, and well-fed birds.
DARBY Translation: ten fatted oxen, and twenty oxen out of the pastures, and a hundred sheep, besides harts, and gazelles, and fallow-deer, and fatted fowl.
KJV Translation: Ten fat oxen, and twenty oxen out of the pastures, and an hundred sheep, beside harts, and Roebucks, and fallowdeer, and fatted fowl.
Keywords: Dan, Jordan, River
Description: 2 Kings 10:33
NET Translation: He conquered all the land of Gilead, including the territory of Gad, Reuben, and Manasseh, extending all the way from the ARoer in the Arnon Valley through Gilead to Bashan.
DARBY Translation: from the Jordan eastward, all the land of Gilead, the Gadites, and the Reubenites, and the Manassites, from ARoer, which is by the river Arnon, both Gilead and Bashan.
KJV Translation: From Jordan eastward, all the land of Gilead, the Gadites, and the Reubenites, and the Manassites, from ARoer, which [is] by the river Arnon, even Gilead and Bashan.
Description: 1 Chronicles 2:52
NET Translation: The sons of Shobal, the father of Kiriath Jearim, were HaRoeh, half the Manahathites,
DARBY Translation: And Shobal the father of Kirjath-jearim had sons: HaRoeh, Hazi-Hammenuhoth.
KJV Translation: And Shobal the father of Kirjathjearim had sons; HaRoeh, [and] half of the Manahethites.
Keywords: Son
Description: 1 Chronicles 5:8
NET Translation: and Bela son of Azaz, son of Shema, son of Joel. They lived in ARoer as far as Nebo and Baal Meon.
DARBY Translation: and Bela the son of Azaz, the son of Shema, the son of Joel, who dwelt in ARoer, as far as Nebo and Baal-meon;
KJV Translation: And Bela the son of Azaz, the son of Shema, the son of Joel, who dwelt in ARoer, even unto Nebo and Baalmeon:
Description: 1 Chronicles 11:44
NET Translation: Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel, the sons of Hotham the ARoerite,
DARBY Translation: Uzzia the Ashtarothite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the ARoerite,
KJV Translation: Uzzia the Ashterathite, Shama and Jehiel the sons of Hothan the ARoerite,
Keywords: David, Shield, War, Wilderness
Description: 1 Chronicles 12:8
NET Translation: Some of the Gadites joined David at the stronghold in the wilderness. They were warriors who were trained for battle; they carried shields and spears. They were as fierce as lions and could run as quickly as gazelles across the hills.
DARBY Translation: And of the Gadites, there separated themselves to David in the stronghold in the wilderness mighty men of valour, men fit for the service of war, armed with shield and spear; whose faces were [like] the faces of lions, and who were swift as the gazelles upon the mountains:
KJV Translation: And of the Gadites there separated themselves unto David into the hold to the wilderness men of might, [and] men of war [fit] for the battle, that could handle shield and buckler, whose faces [were like] the faces of lions, and [were] as swift as the Roes upon the mountains;
Keywords: Hind
Description: Proverbs 5:19
NET Translation: a loving doe, a graceful deer; may her breasts satisfy you at all times, may you be captivated by her love always.
DARBY Translation: As a lovely hind and a graceful Roe, let her breasts satisfy thee at all times: be thou ravished continually with her love.
KJV Translation: [Let her be as] the loving hind and pleasant Roe; let her breasts satisfy thee at all times; and be thou ravished always with her love.
Keywords: Bird, Deliver, Hand, Roe
Description: Proverbs 6:5
NET Translation: Deliver yourself like a gazelle from a snare, and like a bird from the trap of the fowler.
DARBY Translation: deliver thyself as a gazelle from the hand [of the hunter], and as a bird from the hand of the fowler.
KJV Translation: Deliver thyself as a Roe from the hand [of the hunter], and as a bird from the hand of the fowler.
Keywords: Awake
Description: Song of Solomon 2:7
NET Translation: The Beloved to the Maidens: I admonish you, O maidens of Jerusalem, by the gazelles and by the young does of the open fields: Do not awaken or arouse love until it pleases!
DARBY Translation: I charge you, daughters of Jerusalem, By the gazelles, or by the hinds of the field, That ye stir not up, nor awake [my] love, till he please.
KJV Translation: I charge you, O ye daughters of Jerusalem, by the Roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awake [my] love, till he please.
Keywords: Hind, Roe
Description: Song of Solomon 2:9
NET Translation: My lover is like a gazelle or a young stag. Look! There he stands behind our wall, gazing through the window, peering through the lattice.
DARBY Translation: My beloved is like a gazelle or a young hart. Behold, he standeth behind our wall, He looketh in through the windows, Glancing through the lattice.
KJV Translation: My beloved is like a Roe or a young hart: behold, he standeth behind our wall, he looketh forth at the windows, shewing himself through the lattice.
Keywords: Art, Hart, Roe
Description: Song of Solomon 2:17
NET Translation: The Beloved to Her Lover: Until the dawn arrives and the shadows flee, turn, my beloved—be like a gazelle or a young stag on the mountain gorges.
DARBY Translation: Until the day dawn, and the shadows flee away. Turn, my beloved: be thou like a gazelle or a young hart, Upon the mountains of Bether.
KJV Translation: Until the day break, and the shadows flee away, turn, my beloved, and be thou like a Roe or a young hart upon the mountains of Bether.
Keywords: Awake
Description: Song of Solomon 3:5
NET Translation: The Beloved to the Maidens: I admonish you, O maidens of Jerusalem, by the gazelles and by the young does of the open fields: “Do not awaken or arouse love until it pleases!”
DARBY Translation: I charge you, daughters of Jerusalem, By the gazelles, or by the hinds of the field, That ye stir not up, nor awake [my] love, till he please.
KJV Translation: I charge you, O ye daughters of Jerusalem, by the Roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awake [my] love, till he please.
Description: Song of Solomon 4:5
NET Translation: Your two breasts are like two fawns, twins of the gazelle grazing among the lilies.
DARBY Translation: Thy two breasts are like two fawns, twins of a gazelle, Which feed among the lilies.
KJV Translation: Thy two breasts [are] like two young Roes that are twins, which feed among the lilies.
Description: Song of Solomon 7:3
NET Translation: Your two breasts are like two fawns, twins of a gazelle.
DARBY Translation: Thy two breasts are like two fawns, twins of a gazelle;
KJV Translation: Thy two breasts [are] like two young Roes [that are] twins.
Keywords: Art, Hart, Roe
Description: Song of Solomon 8:14
NET Translation: The Beloved to Her Lover: Make haste, my beloved! Be like a gazelle or a young stag on the mountains of spices.
DARBY Translation: Haste, my beloved, And be thou like a gazelle or a young hart Upon the mountains of spices.
KJV Translation: Make haste, my beloved, and be thou like to a Roe or to a young hart upon the mountains of spices.
Keywords: Man, Sheep
Description: Isaiah 13:14
NET Translation: Like a frightened gazelle or a sheep with no shepherd, each will turn toward home, each will run to his homeland.
DARBY Translation: And it shall be as with a chased Roe, and as with a flock that no man gathereth together; every one shall turn to his own people, and every one flee into his own land.
KJV Translation: And it shall be as the chased Roe, and as a sheep that no man taketh up: they shall every man turn to his own people, and flee every one into his own land.
Description: Isaiah 17:2
NET Translation: The cities of ARoer are abandoned. They will be used for herds, which will lie down there in peace.
DARBY Translation: The cities of ARoer are forsaken: they shall be for flocks; and they shall lie down and there shall be none to make them afraid.
KJV Translation: The cities of ARoer [are] forsaken: they shall be for flocks, which shall lie down, and none shall make [them] afraid.
Description: Jeremiah 48:14
NET Translation: How can you men of Moab say, ‘We are heRoes, men who are mighty in battle?’
DARBY Translation: How do ye say, We are mighty, and men of valour for the war?
KJV Translation: How say ye, We [are] mighty and strong men for the war?
Description: Jeremiah 48:19
NET Translation: You who live in ARoer, stand by the road and watch. Question the man who is fleeing and the woman who is escaping. Ask them, ‘What has happened?’
DARBY Translation: Stand by the way, and watch, inhabitress of ARoer; ask him that fleeth, and her that escapeth; say, What is done?
KJV Translation: O inhabitant of ARoer, stand by the way, and espy; ask him that fleeth, and her that escapeth, [and] say, What is done?
Keywords: Beginning
Description: Matthew 24:8
NET Translation: All these things are the beginning of birth pains.
DARBY Translation: But all these [are the] beginning of thRoes.
KJV Translation: “All these” [are] “the beginning of sorrows.”
Keywords: Kingdom, Nation
Description: Mark 13:8
NET Translation: For nation will rise up in arms against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places, and there will be famines. These are but the beginning of birth pains.
DARBY Translation: For nation shall rise up against nation, and kingdom against kingdom; and there shall be earthquakes in [different] places, and there shall be famines and troubles: these things [are the] beginnings of thRoes.
KJV Translation: “For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be earthquakes in divers places, and there shall be famines and troubles: these” [are] “the beginnings of sorrows.”