Search Phrase = MANURE
There are no Main Site search results.
Description: 1 Kings 14:10
NET Translation: So I am ready to bring disaster on the dynasty of Jeroboam. I will cut off every last male belonging to Jeroboam in Israel, including even the weak and incapacitated. I will burn up the dynasty of Jeroboam, just as one burns MANURE until it is completely consumed.
DARBY Translation: therefore behold, I will bring evil upon the house of Jeroboam, and will cut off from Jeroboam every male, him that is shut up and leftD2173 in Israel, and will take awayD2174 the house of Jeroboam, as a man taketh away dung, till it be all gone.
KJV Translation: Therefore, behold, I will bring evil upon the house of Jeroboam, and will cut off from Jeroboam him that pisseth against the wall, [and] him that is shut up and left in Israel, and will take away the remnant of the house of Jeroboam, as a man taketh away dung, till it be all gone.
Description: 2 Kings 9:37
NET Translation: Jezebel’s corpse will be like MANURE on the surface of the ground in the plot of land at Jezreel. People will not be able to even recognize her.’”
DARBY Translation: and the carcase of Jezebel shall be as dung upon the open field in the plot of Jizreel, so that they shall not say, This is Jezebel.
KJV Translation: And the carcase of Jezebel shall be as dung upon the face of the field in the portion of Jezreel; [so] that they shall not say, This [is] Jezebel.
Keywords: EN-DOR
Description: Psalms 83:10
NET Translation: They were destroyed at Endor; their corpses were like MANURE on the ground.
DARBY Translation: Who were destroyed at Endor; they became as dung for the ground.
KJV Translation: [Which] perished at Endor: they became [as] dung for the earth.
Keywords: ANGER,INFIDELITY,SCOFFING,WAR
Description: Isaiah 5:25
NET Translation: So the Lord is furious with his people; he lifts his hand and strikes them. The mountains shake, and corpses lie like MANURE in the middle of the streets. Despite all this, his anger does not subside, and his hand is ready to strike again.
DARBY Translation: Therefore is the anger of Jehovah kindled against his people, and he hath stretched out his hand against them and hath smitten them; and the mountains trembled, and their carcases are become as dungD4639 in the midst of the streets. For all this his anger is not turned away, and his hand is stretched out still.
KJV Translation: Therefore is the anger of the LORD kindled against his people, and he hath stretched forth his hand against them, and hath smitten them: and the hills did tremble, and their carcases [were] tornK4566in the midst of the streets. For all this his anger is not turned away, but his hand [is] stretched out still.
Keywords: MANURE,THRESHING
Description: Isaiah 25:10
NET Translation: For the Lord’s power will make this mountain secure. Moab will be trampled down where it stands, as a heap of straw is trampled down in a MANURE pile.
DARBY Translation: For in this mountain shall the hand of Jehovah rest, and Moab shall be trodden down under him, as straw is trodden down in the dunghillD4808;
KJV Translation: For in this mountain shall the hand of the LORD rest, and Moab shall be trodden down under him, even as straw is trodden down for the dunghill.
Keywords: IDOLATRY,MOON,SUN
Description: Jeremiah 8:2
NET Translation: They will be spread out and exposed to the sun, the moon, and the stars. These are things they adored and served, things to which they paid allegiance, from which they sought guidance and worshiped. The bones of these people will never be regathered and reburied. They will be like MANURE used to fertilize the ground.
DARBY Translation: and they shall spread them out to the sun and to the moon and to all the host of the heavens, which they have loved, and which they have served, and after which they have walked, and which they have sought, and which they have worshipped: they shall not be gathered, nor be buried; they shall be for dung upon the face of the ground.
KJV Translation: And they shall spread them before the sun, and the moon, and all the host of heaven, whom they have loved, and whom they have served, and after whom they have walked, and whom they have sought, and whom they have worshipped: they shall not be gathered, nor be buried; they shall be for dung upon the face of the earth.
Description: Jeremiah 9:22
NET Translation: Tell your daughters and neighbors, ‘The Lord says: “The dead bodies of people will lie scattered everywhere like MANURE scattered on a field. They will lie scattered on the ground like grain that has been cut down but has not been gathered.”’”
DARBY Translation: Speak, Thus saith Jehovah: Yea, the carcases of menD5237 shall fall as dung upon the open field, and as the handful after the reaper, and there shall be none to gather.
KJV Translation: Speak, Thus saith the LORD, Even the carcases of men shall fall as dung upon the open field, and as the handful after the harvestman, and none shall gather [them].
Keywords: BURIAL,DEATH
Description: Jeremiah 16:4
NET Translation: They will die of deadly diseases. No one will mourn for them. They will not be buried. Their dead bodies will lie like MANURE spread on the ground. They will be killed in war or die of starvation. Their corpses will be food for the birds and wild animals.
DARBY Translation: They shall die of painful deaths; they shall not be lamented, neither shall they be buried; they shall be as dung upon the face of the ground, and they shall be consumed by the sword, and by famine, and their carcases shall be food for the fowl of the heavens and for the beasts of the earth.
KJV Translation: They shall die of grievous deaths; they shall not be lamented; neither shall they be buried; [but] they shall be as dung upon the face of the earth: and they shall be consumed by the sword, and by famine; and their carcases shall be meat for the fowls of heaven, and for the beasts of the earth.
Keywords: WAR
Description: Jeremiah 25:33
NET Translation: Those who have been killed by the Lord at that time will be scattered from one end of the earth to the other. They will not be mourned over, gathered up, or buried. Their dead bodies will lie scattered over the ground like MANURE.
DARBY Translation: And the slain of Jehovah shall [be] at that day from [one] end of the earth even unto the [other] end of the earth: they shall not be lamented, neither gathered, nor buried; they shall be dung upon the face of the ground.
KJV Translation: And the slain of the LORD shall be at that day from [one] end of the earth even unto the [other] end of the earth: they shall not be lamented, neither gathered, nor buried; they shall be dung upon the ground.
Keywords: BREAD
Description: Ezekiel 4:15
NET Translation: So he said to me, “All right then, I will substitute cow’s MANURE instead of human excrement. You will cook your food over it.”
DARBY Translation: And he said unto me, See, I have given thee cow's dung for man's dung, and thou shalt prepare thy bread therewith.
KJV Translation: Then he said unto me, Lo, I have given thee cow's dung for man's dung, and thou shalt prepare thy bread therewith.
Keywords: WICKED (PEOPLE)
Description: Zephaniah 1:17
NET Translation: I will bring distress on the people and they will stumble like blind men, for they have sinned against the Lord. Their blood will be poured out like dirt; their flesh will be scattered like MANURE.
DARBY Translation: And I will bring distress upon menD6464, and they shall walk like blind men; for they have sinned against Jehovah; and their blood shall be poured out as dust, and their flesh as dung:
KJV Translation: And I will bring distress upon men, that they shall walk like blind men, because they have sinned against the LORD: and their blood shall be poured out as dust, and their flesh as the dung.
Keywords: MANURE
Description: Luke 13:8
NET Translation: But the worker answered him, ‘Sir, leave it alone this year too, until I dig around it and put fertilizer on it.
DARBY Translation: But he answering says to him, Sir, let it alone for this year also, until I shall dig about it and put dung,
KJV Translation: “And he answering said unto him, Lord, let it alone this year also, till I shall dig about it, and dung” [it]:
Keywords: HYPOCRISY,MANURE,PROVERBS,SALT
Description: Luke 14:34
NET Translation: “Salt is good, but if salt loses its flavor, how can its flavor be restored?
DARBY Translation: Salt [then] [is] good, but if the salt also has become savourless, wherewith shall it be seasoned?
KJV Translation: “Salt” [is] “good: but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be seasoned?”
Verse Intro: Disciples as Salt
Keywords: HYPOCRISY,MANURE
Description: Luke 14:35
NET Translation: It is of no value for the soil or for the MANURE pile; it is to be thrown out. The one who has ears to hear had better listen!”
DARBY Translation: It is proper neither for land nor for dung; it is cast outD7347. He that hath ears to hear, let him hear.
KJV Translation: “It is neither fit for the land, nor yet for the dunghill;” [but] “men cast it out. He that hath ears to hear, let him hear.”