Search Phrase = BOWING
There are no Main Site search results.
Description: Genesis 24:52
NET Translation: When Abraham’s servant heard their words, he bowed down to the ground before the Lord.
DARBY Translation: And it came to pass, when Abraham's servant heard their words, that he bowed down to the earth before Jehovah.
KJV Translation: And it came to pass, that, when Abraham's servant heard their words, he worshipped the LORD, [BOWING himself] to the earth.
Keywords: JACOB,MOON
Description: Genesis 37:9
NET Translation: Then he had another dream, and told it to his brothers. “Look,” he said. “I had another dream. The sun, the moon, and eleven stars were BOWING down to me.”
DARBY Translation: And he dreamed yet another dream, and told it to his brethren, and said, Behold, I have dreamt another dream, and behold, the sun and the moon and eleven stars bowed down to me.
KJV Translation: And he dreamed yet another dream, and told it his brethren, and said, Behold, I have dreamed a dream more; and, behold, the sun and the moon and the eleven stars made obeisance to me.
Keywords: CHARACTER,SELF-WILL
Description: Judges 2:19
NET Translation: When a leader died, the next generation would again act more wickedly than the previous one. They would follow after other gods, worshiping them and BOWING down to them. They did not give up their practices or their stubborn ways.
DARBY Translation: And it came to pass when the judge died, that they turned back and corrupted themselves more than their fathers, in following other gods to serve them, and to bow down to them: they ceased not from their own doings, nor from their stubborn way.
KJV Translation: And it came to pass, when the judge was dead, [that] they returned, and corrupted [themselves] more than their fathers, in following other gods to serve them, and to bow down unto them; they ceased not from their own doings, nor from their stubborn way.
Keywords: CUSHI
Description: 2 Samuel 18:21
NET Translation: Then Joab said to the Cushite, “Go and tell the king what you have seen.” After BOWING to Joab, the Cushite ran off.
DARBY Translation: Then said Joab to the CushiteD2014, Go, tell the king what thou hast seen. And the Cushite bowed himself to Joab, and ran.
KJV Translation: Then said Joab to Cushi, Go tell the king what thou hast seen. And Cushi bowed himself unto Joab, and ran.
Keywords: BOWING,GOD,PRAISE
Description: 2 Chronicles 7:3
NET Translation: When all the Israelites saw the fire come down and the Lord’s splendor over the temple, they got on their knees with their faces downward toward the pavement. They worshiped and gave thanks to the Lord, saying, “Certainly he is good; certainly his loyal love endures!”
DARBY Translation: And all the children of Israel saw how the fire came down, and the glory of Jehovah upon the house, and bowed themselves with their faces to the ground on the pavement, and worshipped and thanked Jehovah: For he is good, for his loving-kindness [endureth] for ever.
KJV Translation: And when all the children of Israel saw how the fire came down, and the glory of the LORD upon the house, they bowed themselves with their faces to the ground upon the pavement, and worshipped, and praised the LORD, [saying], For [he is] good; for his mercy [endureth] for ever.
Keywords: DECISION,HOMAGE,KING
Description: Esther 3:2
NET Translation: As a result, all the king’s servants who were at the king’s gate were BOWING and paying homage to Haman, for the king had so commanded. However, Mordecai did not bow, nor did he pay him homage.
DARBY Translation: And all the king's servants that were in the king's gate bowed and did Haman reverence, for the king had so commanded concerning him. But Mordecai bowed not, nor did [him] reverence.
KJV Translation: And all the king's servants, that [were] in the king's gate, bowed, and reverenced Haman: for the king had so commanded concerning him. But Mordecai bowed not, nor did [him] reverence.
Keywords: ANGER,HOMAGE,MALICE,PRIDE
Description: Esther 3:5
NET Translation: When Haman saw that Mordecai was not BOWING or paying homage to him, he was filled with rage.
DARBY Translation: And when Haman saw that Mordecai bowed not, nor did him reverence, Haman was full of fury.
KJV Translation: And when Haman saw that Mordecai bowed not, nor did him reverence, then was Haman full of wrath.
Description: Job 4:4
NET Translation: Your words have supported those who stumbled, and you have strengthened the knees that gave way.
DARBY Translation: Thy words have upholden him that was stumbling, and thou hast braced up the bending knees:
KJV Translation: Thy words have upholden him that was falling, and thou hast strengthened the feeble kneesBOWING knees." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">K3067.
Description: Psalms 17:11
NET Translation: They attack me, now they surround me; they intend to throw me to the ground.
DARBY Translation: They have now encompassed usD3280 in our steps; their eyes have they set, BOWING down to the earthD3281.
KJV Translation: They have now compassed us in our steps: they have set their eyes BOWING down to the earth;
Keywords: FENCE,MALICE,WICKED (PEOPLE)
Description: Psalms 62:3
NET Translation: How long will you threaten a man like me? All of you are murderers, as dangerous as a leaning wall or an unstable fence.
DARBY Translation: How long will ye assail a man; will ye [seek], all of you, to break him down as a BOWING wall or a tottering fence?
KJV Translation: How long will ye imagine mischief against a man? ye shall be slain all of you: as a BOWING wall [shall ye be, and as] a tottering fence.
Keywords: BULRUSH
Description: Isaiah 58:5
NET Translation: Is this really the kind of fasting I want? Do I want a day when people merely humble themselves, BOWING their heads like a reed and stretching out on sackcloth and ashes? Is this really what you call a fast, a day that is pleasing to the Lord?
DARBY Translation: Is such the fast that I have chosen, a day for a man to afflict his soul, that he should bow down his head as a bulrush, and spread sackcloth and ashes [under him]? Wilt thou call this a fast, and a day acceptable to Jehovah?
KJV Translation: Is it such a fast that I have chosen? a day for a man to afflict his soul?K4990[is it] to bow down his head as a bulrush, and to spread sackcloth and ashes [under him]? wilt thou call this a fast, and an acceptable day to the LORD?
Keywords: ZION
Description: Isaiah 60:14
NET Translation: The children of your oppressors will come BOWING to you; all who treated you with disrespect will bow down at your feet. They will call you, ‘The City of the Lord, Zion of the Holy One of Israel.’
DARBY Translation: And the children of them that afflicted thee shall come bending unto thee; and all they that despised thee shall bow themselves down at the soles of thy feet; and they shall call thee The city of Jehovah, the Zion of the Holy One of Israel.
KJV Translation: The sons also of them that afflicted thee shall come bending unto thee; and all they that despised thee shall bow themselves down at the soles of thy feet; and they shall call thee, The city of the LORD, The Zion of the Holy One of Israel.
Keywords: FLUTE,MUSIC,PSALTERY,SACKBUT
Description: Daniel 3:7
NET Translation: Therefore when they all heard the sound of the horn, flute, zither, trigon, harp, pipes, and all kinds of music, all the peoples, nations, and language groups began BOWING down and paying homage to the golden statue that King Nebuchadnezzar had erected.
DARBY Translation: Therefore at that time when all the peoples heard the sound of the cornet, pipe, lute, sambuca, psaltery, and all kinds of music, all the peoples, the nations, and the languages fell down [and] worshipped the golden image that Nebuchadnezzar the king had set up.
KJV Translation: Therefore at that time, when all the people heard the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and all kinds of musick, all the people, the nations, and the languages, fell down [and] worshipped the golden image that Nebuchadnezzar the king had set up.
Keywords: CROWN,IRONY,KING,REED,SARCASM,THORN,TREASON
Description: Matthew 27:29
NET Translation: and after braiding a crown of thorns, they put it on his head. They put a staff in his right hand, and kneeling down before him, they mocked him: “Hail, king of the Jews!”
DARBY Translation: and having woven a crown out of thorns, they put it on his head, and a reed in his right hand; and, BOWING the knee before him, they mocked him, saying, Hail, King of the Jews!
KJV Translation: And when they had platted a crown of thorns, they put [it] upon his head, and a reed in his right hand: and they bowed the knee before him, and mocked him, saying, Hail, King of the Jews!
Keywords: IRONY,REED
Description: Mark 15:19
NET Translation: Again and again they struck him on the head with a staff and spit on him. Then they knelt down and paid homage to him.
DARBY Translation: And they struck his head with a reed, and spat on him, and, bending the knee, did him homage.
KJV Translation: And they smote him on the head with a reed, and did spit upon him, and BOWING [their] knees worshipped him.