Search Phrase = TOWER
There are no Main Site search results.
Keywords: EARTH,BABEL,BABYLON,CONFUSION,DISPERSION,LANGUAGE,MIRACLES,TONGUE,TOWER
Description: Genesis 11:1
NET Translation: The whole earth had a common language and a common vocabulary.
DARBY Translation: And the whole earth hadD96 one languageD97, and the same words.
KJV Translation: And the whole earth was of one languageK84, and of one speechK85.
Verse Intro: The TOWER of Babel
Keywords: AMBITION,CONFIDENCE,FALSE CONFIDENCE,PRESUMPTION
Description: Genesis 11:4
NET Translation: Then they said, “Come, let’s build ourselves a city and a TOWER with its top in the heavens so that we may make a name for ourselves. Otherwise we will be scattered across the face of the entire earth.”
DARBY Translation: And they said, Come on, let us build ourselves a city and a TOWER, the topD100 of which [may reach] to the heavens; and let us make ourselves a name, lest we be scattered over the face of the whole earth.
KJV Translation: And they said, Go to, let us build us a city and a TOWER, whose top [may reach] unto heaven; and let us make us a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth.
Keywords: ANTHROPOMORPHISMS
Description: Genesis 11:5
NET Translation: But the Lord came down to see the city and the TOWER that the people had started building.
DARBY Translation: And Jehovah came down to see the city and the TOWER which the children of men built.
KJV Translation: And the LORD came down to see the city and the TOWER, which the children of men builded.
Keywords: COVENANT
Description: Genesis 31:49
NET Translation: It was also called Mizpah because he said, “May the Lord watch between us when we are out of sight of one another.
DARBY Translation: and MizpahTOWER." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D273; for he said, Let Jehovah watch between me and thee, when we shall be hidden one from another:
KJV Translation: And MizpahTOWER." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">K204; for he said, The LORD watch between me and thee, when we are absent one from another.
Keywords: EDAR,EDER,TOWER
Description: Genesis 35:21
NET Translation: Then Israel traveled on and pitched his tent beyond Migdal Eder.
DARBY Translation: And Israel journeyed, and spread his tent on the other side of Migdal-EderTOWER of flocks. See Mic. 4.8." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D306.
KJV Translation: And Israel journeyed, and spread his tent beyond the TOWER of Edar.
Keywords: CRIMINALS,IMPRISONMENT,PRISON,PRISONERS,PUNISHMENT,RULERS
Description: Genesis 39:20
NET Translation: Joseph’s master took him and threw him into the prison, the place where the king’s prisoners were confined. So he was there in the prison.
DARBY Translation: And Joseph's lord took him and put him into the TOWER-house, [the] place where the king's prisoners were confined; and he was there in the TOWER-house.
KJV Translation: And Joseph's master took him, and put him into the prison, a place where the king's prisoners [were] bound: and he was there in the prison.
Keywords: GOD,JOSEPH,MERCY
Description: Genesis 39:21
NET Translation: But the Lord was with Joseph and showed him kindness. He granted him favor in the sight of the prison warden.
DARBY Translation: And Jehovah was with Joseph, and extended mercy to him, and gave him favour in the eyes of the chief of the TOWER-house.
KJV Translation: But the LORD was with Joseph, and shewed him mercyK251, and gave him favour in the sight of the keeper of the prison.
Description: Genesis 39:22
NET Translation: The warden put all the prisoners under Joseph’s care. He was in charge of whatever they were doing.
DARBY Translation: And the chief of the TOWER-house committed to Joseph's hand all the prisoners that were in the TOWER-house; and whatever they had to do there he did.
KJV Translation: And the keeper of the prison committed to Joseph's hand all the prisoners that [were] in the prison; and whatsoever they did there, he was the doer [of it].
Keywords: GOD,JOSEPH
Description: Genesis 39:23
NET Translation: The warden did not concern himself with anything that was in Joseph’s care because the Lord was with him and whatever he was doing the Lord was making successful.
DARBY Translation: The chief of the TOWER-house looked not to anything under his hand, because Jehovah was with him; and what he did, Jehovah made it prosper.
KJV Translation: The keeper of the prison looked not to any thing [that was] under his hand; because the LORD was with him, and [that] which he did, the LORD made [it] to prosper.
Keywords: PRISONERS
Description: Genesis 40:3
NET Translation: so he imprisoned them in the house of the captain of the guard in the same facility where Joseph was confined.
DARBY Translation: and he put them in custody into the house of the captain of the life-guard, into the TOWER-house, into the place where Joseph was imprisoned.
KJV Translation: And he put them in ward in the house of the captain of the guard, into the prison, the place where Joseph [was] bound.
Keywords: JOSEPH
Description: Genesis 40:5
NET Translation: Both of them, the cupbearer and the baker of the king of Egypt, who were confined in the prison, had a dream the same night. Each man’s dream had its own meaning.
DARBY Translation: And they dreamed a dream, both of them in one night, each his dream, each according to the interpretation of his dream, the cup-bearer and the baker of the king of Egypt, who were imprisoned in the TOWER-house.
KJV Translation: And they dreamed a dream both of them, each man his dream in one night, each man according to the interpretation of his dream, the butler and the baker of the king of Egypt, which [were] bound in the prison.
Keywords: PENUEL,RETALIATION,TOWER
Description: Judges 8:8
NET Translation: He went up from there to Penuel and made the same request. The men of Penuel responded the same way the men of Sukkoth had.
DARBY Translation: And he went up thence to Penuel, and spoke to them in like manner. And the men of Penuel answered him as the men of Succoth had answered.
KJV Translation: And he went up thence to Penuel, and spake unto them likewise: and the men of Penuel answered him as the men of Succoth had answered [him].
Verse Intro: Penuel Refuses to Help Gideon and Army
Keywords: PENUEL,TOWER
Description: Judges 8:9
NET Translation: He also threatened the men of Penuel, warning, “When I return victoriously, I will tear down this TOWER.”
DARBY Translation: And he spoke also to the men of Penuel, saying, When I come again in peace, I will break down this TOWER.
KJV Translation: And he spake also unto the men of Penuel, saying, When I come again in peace, I will break down this TOWER.
Keywords: PENUEL,RETALIATION,TOWER
Description: Judges 8:17
NET Translation: He also tore down the TOWER of Penuel and executed the city’s men.
DARBY Translation: And he broke down the TOWER of Penuel, and slew the men of the city.
KJV Translation: And he beat down the TOWER of Penuel, and slew the men of the city.
Keywords: BAAL-BERITH,TOWER
Description: Judges 9:46
NET Translation: When all the leaders of the TOWER of Shechem heard the news, they went to the stronghold of the temple of El Berith.
DARBY Translation: And all the menD1654 of the TOWER of Shechem heard [that], and they entered into the stronghold of the house of the God BerithD1655.
KJV Translation: And when all the men of the TOWER of Shechem heard [that], they entered into an hold of the house of the god Berith.
Verse Intro: Stronghold of Shechem Burned
Description: Judges 9:47
NET Translation: Abimelech heard that all the leaders of the TOWER of Shechem were in one place.
DARBY Translation: And it was told Abimelech that all the menD1656 of the TOWER of Shechem had gathered together.
KJV Translation: And it was told Abimelech, that all the men of the TOWER of Shechem were gathered together.
Keywords: TOWER
Description: Judges 9:49
NET Translation: So each of his men also cut off a branch and followed Abimelech. They put the branches against the stronghold and set fire to it. All the people of the TOWER of Shechem died—about 1,000 men and women.
DARBY Translation: And all the people likewise cut down every man his bough, and they followed Abimelech, and put [them] to the hold, and burned the hold with fire upon them. And all the men of the TOWER of Shechem died also, about a thousand men and women.
KJV Translation: And all the people likewise cut down every man his bough, and followed Abimelech, and put [them] to the hold, and set the hold on fire upon them; so that all the men of the TOWER of Shechem died also, about a thousand men and women.
Description: Judges 9:51
NET Translation: There was a fortified TOWER in the center of the city, so all the men and women, as well as the city’s leaders, ran into it and locked the entrance. Then they went up to the roof of the TOWER.
DARBY Translation: But there was a strong TOWER in the midst of the city, and thither fled all the men and women, all the citizens of the city; and they shut it behind them, and went up to the roof of the TOWER.
KJV Translation: But there was a strong TOWER within the city, and thither fled all the men and women, and all they of the city, and shut [it] to them, and gat them up to the top of the TOWER.
Keywords: JUDGMENTS
Description: Judges 9:52
NET Translation: Abimelech came and attacked the TOWER. When he approached the entrance of the TOWER to set it on fire,
DARBY Translation: And Abimelech came to the TOWER, and fought against it, and he drew near to the entrance of the TOWER to burn it with fire;
KJV Translation: And Abimelech came unto the TOWER, and fought against it, and went hard unto the door of the TOWER to burn it with fire.
Keywords: FORT,HORN,SHIELD,TOWER
Description: 2 Samuel 22:3
NET Translation: My God is my rocky summit where I take shelter, my shield, the horn that saves me, my stronghold, my refuge, my savior. You save me from violence!
DARBY Translation: God is my rockD2036, in him will I trustD2037 My shield, and the horn of my salvation, My high TOWER, and my refuge, My saviour: thou wilt save me from violence.
KJV Translation: The God of my rock; in him will I trust: [he is] my shield, and the horn of my salvation, my high TOWER, and my refuge, my saviour; thou savest me from violence.
Keywords: SALVATION,TOWER
Description: 2 Samuel 22:51
NET Translation: He gives his king magnificent victories; he is faithful to his chosen ruler, to David and to his descendants forever!”
DARBY Translation: [It is he] who giveth great deliverances toTOWER of deliverance for.'" href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D2049 his king, And sheweth loving-kindness to his anointed, To David, and to his seed for evermore.
KJV Translation: [He is] the TOWER of salvation for his king: and sheweth mercy to his anointed, unto David, and to his seed for evermore.
Description: 2 Kings 5:24
NET Translation: When he arrived at the hill, he took them from the servants and put them in the house. Then he sent the men on their way.
DARBY Translation: And when he came to the hill, he took them from their hand, and stowed them in the house; and he let the men go, and they departed.
KJV Translation: And when he came to the TOWERK2029, he took [them] from their hand, and bestowed [them] in the house: and he let the men go, and they departed.
Keywords: TOWER,WATCHMAN
Description: 2 Kings 9:17
NET Translation: Now the watchman was standing on the TOWER in Jezreel and saw Jehu’s troops approaching. He said, “I see troops!” Joram ordered, “Send a rider out to meet them and have him ask, ‘Is everything all right?’”
DARBY Translation: And the watchman stood on the TOWER in Jizreel, and saw Jehu's company as he came, and said, I see a company. And Joram said, Take a horseman, and send to meet them, and let him say, Is it peace?
KJV Translation: And there stood a watchman on the TOWER in Jezreel, and he spied the company of Jehu as he came, and said, I see a company. And Joram said, Take an horseman, and send to meet them, and let him say, [Is it] peace?
Keywords: HIGH PLACES
Description: 2 Kings 17:9
NET Translation: The Israelites said things about the Lord their God that were not right. They built high places in all their towns, from watchTOWER to fortified city.
DARBY Translation: And the children of Israel did secretly against Jehovah their God things that were not right; and they built them high places in all their cities, from the watchmen's TOWER to the fortified city.
KJV Translation: And the children of Israel did secretly [those] things that [were] not right against the LORD their God, and they built them high places in all their cities, from the TOWER of the watchmen to the fenced city.
Keywords: PHILISTINES,TOWER
Description: 2 Kings 18:8
NET Translation: He defeated the Philistines as far as Gaza and its territory, from watchTOWER to fortified city.
DARBY Translation: He smote the Philistines unto Gazah and its borders, from the watchmen's TOWER to the fortified city.
KJV Translation: He smote the Philistines, [even] unto GazaK2124, and the borders thereof, from the TOWER of the watchmen to the fenced city.
Keywords: ASSYRIA,BABYLON,CAPTIVITY,PROPHECIES CONCERNING ISRAEL,NEBUCHADNEZZAR,PROPHECY,ARMIES,FORT,JERUSALEM,MONTH,SIEGE,ZEDEKIAH
Description: 2 Kings 25:1
NET Translation: So King Nebuchadnezzar of Babylon came against Jerusalem with his whole army and set up camp outside it. They built siege ramps all around it. He arrived on the tenth day of the tenth month in the ninth year of Zedekiah’s reign.
DARBY Translation: And it came to pass in the ninth year of his reign, in the tenth month, on the tenth of the month, [that] Nebuchadnezzar king of Babylon came, he and all his army, against Jerusalem, and encamped against it; and they built turretsTOWERs,' or 'an enclosing wall;' and so Jer. 52.4. see Ezek. 4.2; 17.17; 21.22; 26.8." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D2340 against it round about.
KJV Translation: And it came to pass in the ninth year of his reign, in the tenth month, in the tenth [day] of the month, [that] Nebuchadnezzar king of Babylon came, he, and all his host, against Jerusalem, and pitched against it; and they built forts against it round about.
Keywords: ADIEL,AZMAVETH,JEHONATHAN,KING,TREASURE-HOUSES,UZZIAH
Description: 1 Chronicles 27:25
NET Translation: Azmaveth son of Adiel was in charge of the king’s storehouses; Jonathan son of Uzziah was in charge of the storehouses in the field, in the cities, in the towns, and in the TOWERs.
DARBY Translation: And over the king's treasures was Azmaveth the son of Adiel; and over the storehouses in the country, in the cities, and in the villages, and in the TOWERs was Jonathan the son of Uzziah.
KJV Translation: And over the king's treasures [was] Azmaveth the son of Adiel: and over the storehouses in the fields, in the cities, and in the villages, and in the castles, [was] Jehonathan the son of Uzziah:
Verse Intro: Officers of the King's Affairs
Keywords: BLESSING,GOD,SEEKERS,TOWER
Description: 2 Chronicles 14:7
NET Translation: He said to the people of Judah: “Let’s build these cities and fortify them with walls, TOWERs, and barred gates. The land remains ours because we have followed the Lord our God; we have followed him, and he has made us secure on all sides.” So they built the cities and prospered.
DARBY Translation: And he said to Judah, Let us build these cities, and surround them with walls and TOWERs, gates and bars, while the land is yet before us; for we have sought Jehovah our God; we have sought him, and he has given us rest on every side. And they built and prospered.
KJV Translation: Therefore he said unto Judah, Let us build these cities, and make about [them] walls, and TOWERs, gates, and bars, [while] the land [is] yet before us; because we have sought the LORD our God, we have sought [him], and he hath given us rest on every side. So they built and prospered.
Keywords: WATCHMAN
Description: 2 Chronicles 20:24
NET Translation: When the men of Judah arrived at the observation post overlooking the wilderness and looked at the huge army, they saw dead bodies on the ground; there were no survivors.
DARBY Translation: And Judah came on to the mountain-watchD2576 in the wilderness, and they looked toward the multitude; and behold, they were dead bodies fallen to the earth, and none had escaped.
KJV Translation: And when Judah came toward the watch TOWER in the wilderness, they looked unto the multitude, and, behold, they [were] dead bodies fallen to the earth, and none escapedK2608.
Verse Intro: The Delivers Judah from the Enemy
Keywords: ARMIES,JERUSALEM,TOWER,UZZIAH
Description: 2 Chronicles 26:9
NET Translation: Uzziah built and fortified TOWERs in Jerusalem at the Corner Gate, Valley Gate, and at the Angle.
DARBY Translation: And Uzziah built TOWERs in Jerusalem at the corner gate, and at the valley gate, and at the angle, and fortified them.
KJV Translation: Moreover Uzziah built TOWERs in Jerusalem at the corner gate, and at the valley gate, and at the turning [of the wall], and fortifiedK2657them.
Keywords: AGRICULTURE,CARMEL,FORT,GRAPE,JERUSALEM,KING,SHEPHERD,TOWER,UZZIAH,WELLS
Description: 2 Chronicles 26:10
NET Translation: He built TOWERs in the wilderness and dug many cisterns, for he owned many herds in the foothills and on the plain. He had workers in the fields and vineyards in the hills and in Carmel, for he loved agriculture.
DARBY Translation: And he built TOWERs in the desert and digged many cisterns; for he had much cattle, both in the lowlandD2598 and on the plateau, husbandmen [also] and vinedressers on the mountains and in Carmel; for he loved husbandry.
KJV Translation: Also he built TOWERs in the desert, and digged many wellsK2658: for he had much cattle, both in the low country, and in the plains: husbandmen [also], and vine dressers in the mountains, and in CarmelK2659: for he loved husbandryK2660.
Keywords: ARMIES,BULWARK,ENGINE,FORT,INGRATITUDE,INVENTION
Description: 2 Chronicles 26:15
NET Translation: In Jerusalem he made war machines carefully designed to shoot arrows and large stones from the TOWERs and corners of the walls. He became very famous, for he received tremendous support and became powerful.
DARBY Translation: And he made in Jerusalem machines invented by skilful men, to be upon the TOWERs and upon the bulwarks, wherewith to shoot arrows and great stones. And his name spread far abroad; for he was marvellously helped, till he became strong.
KJV Translation: And he made in Jerusalem engines, invented by cunning men, to be on the TOWERs and upon the bulwarks, to shoot arrows and great stones withal. And his name spread farK2663abroad; for he was marvellously helped, till he was strong.
Keywords: JERUSALEM,OPHEL
Description: 2 Chronicles 27:3
NET Translation: He built the Upper Gate to the Lord’s temple and did a lot of work on the wall in the area known as Ophel.
DARBY Translation: It was he who built the upper gate of the house of Jehovah, and on the wall of OphelD2604 he built much.
KJV Translation: He built the high gate of the house of the LORD, and on the wall of OphelTOWER." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">K2665he built much.
Keywords: CASTLE
Description: 2 Chronicles 27:4
NET Translation: He built cities in the hill country of Judah and fortresses and TOWERs in the forests.
DARBY Translation: And he built cities in the hill-country of Judah, and in the forests he built castles and TOWERs.
KJV Translation: Moreover he built cities in the mountains of Judah, and in the forests he built castles and TOWERs.
Keywords: MILLO,SHIELD,TOWER
Description: 2 Chronicles 32:5
NET Translation: Hezekiah energetically rebuilt every broken wall. He erected TOWERs and an outer wall and fortified the terrace of the City of David. He made many weapons and shields.
DARBY Translation: And he strengthened himself, and built up all the wall that was broken down, and raised it up to the TOWERs, and [built] another wall outside, and fortified the MilloD2637 of the city of David, and made darts and shieldsD2638 in abundance.
KJV Translation: Also he strengthened himself, and built up all the wall that was broken, and raised [it] up to the TOWERs, and another wall without, and repaired Millo [in] the city of David, and made dartsK2713and shields in abundance.
Keywords: FISH GATE,GIHON,HEZEKIAH,JERUSALEM,OPHEL
Description: 2 Chronicles 33:14
NET Translation: After this Manasseh built up the outer wall of the City of David on the west side of the Gihon in the valley to the entrance of the Fish Gate and all around the terrace; he made it much higher. He placed army officers in all the fortified cities in Judah.
DARBY Translation: And after this he built the outer wall of the city of David, on the west, toward Gihon, in the valley, even to the entrance of the fish-gate, and carried it round Ophel, and raised it up a very great height; and he put captains of war in all the fortified cities of Judah.
KJV Translation: Now after this he built a wall without the city of David, on the west side of Gihon, in the valley, even to the entering in at the fish gate, and compassed about OphelTOWER." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">K2729, and raised it up a very great height, and put captains of war in all the fenced cities of Judah.
Keywords: PROPHECIES CONCERNING ISRAEL,JERUSALEM,LIBERALITY,NEHEMIAH,ELIASHIB,EZER,HANANEEL,MEAH,SHEEP GATE,TOWER
Description: Nehemiah 3:1
NET Translation: Then Eliashib the high priest and his priestly colleagues arose and built the Sheep Gate. They dedicated it and erected its doors, working as far as the TOWER of the Hundred and the TOWER of Hananel.
DARBY Translation: And Eliashib the high priest rose up with his brethren the priests, and they built the sheep-gate. They hallowed it, and set up its doors; and they hallowed it even to the TOWER of Meah, to the TOWER of Hananeel.
KJV Translation: Then Eliashib the high priest rose up with his brethren the priests, and they builded the sheep gate; they sanctified it, and set up the doors of it; even unto the TOWER of Meah they sanctified it, unto the TOWER of Hananeel.
Verse Intro: The Record of Those Building the Walls and Gates
Keywords: HASHUB,PAHATH-MOAB
Description: Nehemiah 3:11
NET Translation: Malkijah son of Harim and Hasshub son of Pahath Moab worked on another section and the TOWER of the Ovens.
DARBY Translation: Malchijah the son of Harim and Hasshub the son of Pahath-Moab repaired a second piece, and the TOWER of the furnaces.
KJV Translation: Malchijah the son of Harim, and Hashub the son of Pahathmoab, repaired the other pieceK2865, and the TOWER of the furnaces.
Keywords: PALAL,PEDAIAH,UZAI
Description: Nehemiah 3:25
NET Translation: After him Palal son of Uzai worked opposite the buttress and the TOWER that protrudes from the upper palace of the court of the guard. After him Pedaiah son of Parosh
DARBY Translation: Palal the son of Uzai, over against the angle, and the high TOWER that lies out from the king's house, which was by the court of the prison. After him, Pedaiah the son of Parosh.
KJV Translation: Palal the son of Uzai, over against the turning [of the wall], and the TOWER which lieth out from the king's high house, that [was] by the court of the prison. After him Pedaiah the son of Parosh.
Keywords: JERUSALEM,NETHINIMS,OPHEL
Description: Nehemiah 3:26
NET Translation: and the temple servants who were living on Ophel worked up to the area opposite the Water Gate toward the east and the protruding TOWER.
DARBY Translation: (Now the NethinimD2753 dwelt in OphelD2754, even over against the water-gate toward the east, and the TOWER which lies out.)
KJV Translation: Moreover the Nethinims dwelt in OphelTOWER." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">K2867, unto [the place] over against the water gate toward the east, and the TOWER that lieth out.
Keywords: OPHEL,TEKOAH
Description: Nehemiah 3:27
NET Translation: After them the men of Tekoa worked on another section, from opposite the great protruding TOWER to the wall of Ophel.
DARBY Translation: After him the Tekoites repaired a second piece, over against the great TOWER which lies out, as far as the wall of Ophel.
KJV Translation: After them the Tekoites repaired another piece, over against the great TOWER that lieth out, even unto the wall of Ophel.
Keywords: ANAIAH,ANANIAH,HASHBADANA,HASHUM,HILKIAH,MAASEIAH,MALCHIAH,MATTITHIAH,MESHULLAM,MISHAEL,PEDAIAH,PULPIT,SHEMA,URIJAH,ZECHARIAH (ZECHARIAS)
Description: Nehemiah 8:4
NET Translation: Ezra the scribe stood on a TOWERing wooden platform constructed for this purpose. Standing near him on his right were Mattithiah, Shema, Anaiah, Uriah, Hilkiah, and Masseiah. On his left were Pedaiah, Mishael, Malkijah, Hashum, Hashbaddanah, Zechariah, and Meshullam.
DARBY Translation: And Ezra the scribe stood upon a high stage of wood, which they had made for the purpose. And beside him stood Mattithiah, and Shema, and Anaiah, and Urijah, and Hilkijah, and Maaseiah on his right hand; and on his left hand, Pedaiah, and Mishael, and Malchijah, and Hashum, and Hashbaddana, Zechariah, Meshullam.
KJV Translation: And Ezra the scribe stood upon a pulpit of woodTOWER of wood." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">K2896, which they had made for the purpose; and beside him stood Mattithiah, and Shema, and Anaiah, and Urijah, and Hilkiah, and Maaseiah, on his right hand; and on his left hand, Pedaiah, and Mishael, and Malchiah, and Hashum, and Hashbadana, Zechariah, [and] Meshullam.
Keywords: GISPA,NETHINIMS,ZIHA
Description: Nehemiah 11:21
NET Translation: The temple attendants were living on Ophel, and Ziha and Gishpa were over them.
DARBY Translation: And the Nethinim dwelt in Ophel; and Ziha and Gispa were over the Nethinim.
KJV Translation: But the Nethinims dwelt in OphelTOWER." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">K2924: and Ziha and Gispa [were] over the Nethinims.
Keywords: TOWER
Description: Nehemiah 12:38
NET Translation: The second choir was proceeding in the opposite direction. I followed them, along with half the people, on top of the wall, past the TOWER of the Ovens to the Broad Wall,
DARBY Translation: And the second choir went in the opposite direction upon the wall, and I after them, and the half of the people, from beyond the TOWER of the furnaces even to the broad wall;
KJV Translation: And the other [company of them that gave] thanks went over against [them], and I after them, and the half of the people upon the wall, from beyond the TOWER of the furnaces even unto the broad wall;
Keywords: EPHRAIM,HANANEEL,JERUSALEM,MEAH,SHEEP GATE,TOWER
Description: Nehemiah 12:39
NET Translation: over the Ephraim Gate, the Jeshanah Gate, the Fish Gate, the TOWER of Hananel, and the TOWER of the Hundred, to the Sheep Gate. They stopped at the Gate of the Guard.
DARBY Translation: and from above the gate of Ephraim, and above the gate of the old [wall], and above the fish-gate, and the TOWER of Hananeel, and the TOWER of Meah, even to the sheep-gate; and they stood still in the prison-gate.
KJV Translation: And from above the gate of Ephraim, and above the old gate, and above the fish gate, and the TOWER of Hananeel, and the TOWER of Meah, even unto the sheep gate: and they stood still in the prison gate.
Keywords: AFFLICTIONS AND ADVERSITIES,FAITH,GOD,OPPRESSION
Description: Psalms 9:9
NET Translation: Consequently the Lord provides safety for the oppressed; he provides safety in times of trouble.
DARBY Translation: And Jehovah will be a refugeTOWER,' Ps. 18.2." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D3227 to the oppressed one, a refugeTOWER,' Ps. 18.2." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D3228 in times of distress.
KJV Translation: The LORD also will be a refugeK3455for the oppressed, a refuge in times of trouble.
Keywords: BLESSING,FORT,ROCK,SALVATION,SHIELD,TESTIMONY,TOWER
Description: Psalms 18:2
NET Translation: The Lord is my high ridge, my stronghold, my deliverer. My God is my rocky summit where I take shelter, my shield, the horn that saves me, and my refuge.
DARBY Translation: Jehovah is my rockD3289, and my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I will trust; my shield, and the horn of my salvation, my high TOWER.
KJV Translation: The LORD [is] my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strengthK3499, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, [and] my high TOWER.
Keywords: TEMPLE,ZION
Description: Psalms 48:12
NET Translation: Walk around Zion. Encircle it. Count its TOWERs.
DARBY Translation: Walk about Zion, and go round about her: count the TOWERs thereof;
KJV Translation: Walk about Zion, and go round about her: tell the TOWERs thereof.
Keywords: GOD,TOWER
Description: Psalms 61:3
NET Translation: Indeed, you are my shelter, a strong TOWER that protects me from the enemy.
DARBY Translation: For thou hast been a refuge for me, a strong TOWER from before the enemy.
KJV Translation: For thou hast been a shelter for me, [and] a strong TOWER from the enemy.
Description: Psalms 68:15
NET Translation: The mountain of Bashan is a TOWERing mountain; the mountain of Bashan is a mountain with many peaks.
DARBY Translation: [As] mount Bashan is the mount of GodD3626, a many-peaked mountain, [as] mount Bashan.
KJV Translation: The hill of God [is as] the hill of Bashan; an high hill [as] the hill of Bashan.
Keywords: FAITH
Description: Psalms 94:22
NET Translation: But the Lord will protect me, and my God will shelter me.
DARBY Translation: But Jehovah will be my high TOWER; and my God the rock of my refuge.
KJV Translation: But the LORD is my defence; and my God [is] the rock of my refuge.
Keywords: HEAVEN,REVERENCE
Description: Psalms 103:11
NET Translation: For as the skies are high above the earth, so his loyal love TOWERs over his faithful followers.
DARBY Translation: For as the heavens are high above the earth, so great isD3862 his loving-kindness toward them that fear him.
KJV Translation: For as the heaven is highK3943above the earth, [so] great is his mercy toward them that fear him.
Keywords: GOD,PRAISE
Description: Psalms 117:2
NET Translation: For his loyal love TOWERs over us, and the Lord’s faithfulness endures. Praise the Lord.
DARBY Translation: For his loving-kindness is greatD3946 toward us, and the truth of Jehovah [endureth] for ever. Hallelujah!
KJV Translation: For his merciful kindness is great toward us: and the truth of the LORD [endureth] for ever. Praise ye the LORD.
Keywords: BLESSING,FAITH,FORT,PRAISE,TOWER
Description: Psalms 144:2
NET Translation: who loves me and is my stronghold, my refuge and my deliverer, my shield and the one in whom I take shelter, who makes nations submit to me.
DARBY Translation: My mercyD4082 and my fortress, my high TOWER and my deliverer, my shield and he in whom I trust, who subdueth my people under me!
KJV Translation: My goodnessK4092, and my fortress; my high TOWER, and my deliverer; my shield, and [he] in whom I trust; who subdueth my people under me.
Keywords: FORT,TOWER
Description: Proverbs 18:10
NET Translation: The name of the Lord is like a strong TOWER; the righteous person runs to it and is set safely on high.
DARBY Translation: The name of Jehovah is a strong TOWER: the righteous runneth into it, and is safeD4336.
KJV Translation: The name of the LORD [is] a strong TOWER: the righteous runneth into it, and is safeK4248.
Keywords: ARMORY,TOWER
Description: Song of Solomon 4:4
NET Translation: Your neck is like the TOWER of David built with courses of stones; one thousand shields are hung on it—all shields of valiant warriors.
DARBY Translation: Thy neck is like the TOWER of David, Built for an armoury: A thousand bucklers hang thereon, All shields of mighty men.
KJV Translation: Thy neck [is] like the TOWER of David builded for an armoury, whereon there hang a thousand bucklers, all shields of mighty men.
Keywords: LILY,MYRRH
Description: Song of Solomon 5:13
NET Translation: His cheeks are like garden beds full of balsam trees yielding perfume. His lips are like lilies dripping with drops of myrrh.
DARBY Translation: His cheeks are as a bed of spices, raised beds of sweet plants; His lips lilies, dropping liquid myrrh.
KJV Translation: His cheeks [are] as a bed of spices, [as] sweet flowersTOWERs of perfumes." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">K4487: his lips [like] lilies, dropping sweet smelling myrrh.
Keywords: BATH-RABBIM,FISH,FISHPOOL,HESHBON,IVORY,LEBANON,POOL
Description: Song of Solomon 7:4
NET Translation: Your neck is like a TOWER made of ivory. Your eyes are the pools in Heshbon by the gate of Bath Rabbim. Your nose is like the TOWER of Lebanon overlooking Damascus.
DARBY Translation: Thy neck is as a TOWER of ivory; Thine eyes, [like] the pools in Heshbon, By the gate of Bath-rabbim; Thy nose like the TOWER of Lebanon, Which looketh toward Damascus;
KJV Translation: Thy neck [is] as a TOWER of ivory; thine eyes [like] the fishpools in Heshbon, by the gate of Bathrabbim: thy nose [is] as the TOWER of Lebanon which looketh toward Damascus.
Description: Song of Solomon 8:10
NET Translation: The Beloved: I was a wall, and my breasts were like fortress TOWERs. Then I found favor in his eyes.
DARBY Translation: I am a wall, and my breasts like TOWERs; Then was I in his eyes as one that findeth peace.
KJV Translation: I [am] a wall, and my breasts like TOWERs: then was I in his eyes as one that found favourK4502.
Description: Isaiah 2:15
NET Translation: for every high TOWER, for every fortified wall,
DARBY Translation: and upon every high TOWER, and upon every fenced wall;
KJV Translation: And upon every high TOWER, and upon every fenced wall,
Keywords: FENCE,FORT,UNFRUITFULNESS,VINEYARD,WINE PRESS
Description: Isaiah 5:2
NET Translation: He built a hedge around it, removed its stones, and planted a vine. He built a TOWER in the middle of it, and constructed a winepress. He waited for it to produce edible grapes, but it produced sour ones instead.
DARBY Translation: And he dug it, and gathered out the stones thereof, and planted it with the choicest vine; and he built a TOWER in the midst of it, and also hewed out a winepress therein; and he looked that it should bring forth grapes, but it brought forth wild grapes.
KJV Translation: And he fenced itK4553, and gathered out the stones thereof, and planted it with the choicest vine, and built a TOWER in the midst of it, and also made a winepress therein: and he looked that it should bring forth grapes, and it brought forth wild grapes.
Keywords: WATCHMAN
Description: Isaiah 21:5
NET Translation: Arrange the table, lay out the carpet, eat and drink! Get up, you officers, smear oil on the shields!
DARBY Translation: Prepare the table, appoint the watch; eat, drink: arise, ye princes, anoint the shield.
KJV Translation: Prepare the table, watch in the watchTOWER, eat, drink: arise, ye princes, [and] anoint the shield.
Description: Isaiah 21:8
NET Translation: Then the guard cries out: “On the watchTOWER, O Lord, I stand all day long; at my post I am stationed every night.
DARBY Translation: And he cried [as] a lion, Lord, I stand continually upon the watchTOWER in the daytime, and I am set in my ward whole nights.
KJV Translation: And he cried, A lion: My lord, I stand continually upon the watchTOWER in the daytime, and I am set in my ward whole nights:
Keywords: BABYLON,CHALDEA
Description: Isaiah 23:13
NET Translation: Look at the land of the Chaldeans, these people who have lost their identity! The Assyrians have made it a home for wild animals. They erected their siege TOWERs, demolished its fortresses, and turned it into a heap of ruins.
DARBY Translation: Behold the land of the Chaldeans: this people did not exist; the Assyrian founded it for the dwellers in the desert: they set up their TOWERs, they destroyed the palaces thereof; he brought it to ruin.
KJV Translation: Behold the land of the Chaldeans; this people was not, [till] the Assyrian founded it for them that dwell in the wilderness: they set up the TOWERs thereof, they raised up the palaces thereof; [and] he brought it to ruin.
Keywords: AFFLICTIONS AND ADVERSITIES,WORD OF GOD
Description: Isaiah 30:13
NET Translation: So this sin will become your downfall. You will be like a high wall that bulges and cracks and is ready to collapse; it crumbles suddenly, in a flash.
DARBY Translation: therefore this iniquity shall be to you as a breach ready to fall, swelling out in a TOWERing wall, whose breaking shall come suddenly in an instantD4859.
KJV Translation: Therefore this iniquity shall be to you as a breach ready to fall, swelling out in a high wall, whose breaking cometh suddenly at an instant.
Description: Isaiah 30:25
NET Translation: On every high mountain and every high hill there will be streams flowing with water, at the time of great slaughter when the fortified TOWERs collapse.
DARBY Translation: And there shall be upon every high mountain and upon every hill that is lifted up, brooks [and] water-courses, in the day of the great slaughter, when the TOWERs fall.
KJV Translation: And there shall be upon every high mountain, and upon every high hillK4788, rivers [and] streams of waters in the day of the great slaughter, when the TOWERs fall.
Keywords: ARMIES,ASS (DONKEY),WAR
Description: Isaiah 32:14
NET Translation: For the fortress is neglected; the once-crowded city is abandoned. Hill and watchTOWER are permanently uninhabited. Wild donkeys love to go there, and flocks graze there.
DARBY Translation: For the palace shall be deserted, the multitude of the city shall be forsaken; hillD4882 and watchTOWER shall be caves for ever, a joy of wild asses, a pasture of flocks;
KJV Translation: Because the palaces shall be forsaken; the multitude of the city shall be left; the forts and TOWERsTOWERs." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">K4811shall be for dens for ever, a joy of wild asses, a pasture of flocks;
Keywords: TAX
Description: Isaiah 33:18
NET Translation: Your mind will recall the terror you experienced, and you will ask yourselves, “Where is the scribe? Where is the one who weighs the money? Where is the one who counts the TOWERs?”
DARBY Translation: Thy heart shall meditate on terror: Where is the scribe? where is the receiver? where is he that counted the TOWERs?
KJV Translation: Thine heart shall meditate terror. Where [is] the scribe? where [is] the receiver? where [is] he that counted the TOWERs?
Keywords: MINISTER,CHRISTIAN
Description: Jeremiah 6:27
NET Translation: The Lord said to me, “I have made you like a metal assayer to test my people like ore. You are to observe them and evaluate how they behave.”
DARBY Translation: I have set thee among my people as an assayerTOWER.'" href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D5213, a fortress, that thou mayest know and try their way.
KJV Translation: I have set thee [for] a TOWER [and] a fortress among my people, that thou mayest know and try their way.
Keywords: HANANEEL,JERUSALEM,TOWER
Description: Jeremiah 31:38
NET Translation: “Indeed a time is coming,” says the Lord, “when the city of Jerusalem will be rebuilt as my special city. It will be built from the TOWER of Hananel westward to the Corner Gate.
DARBY Translation: Behold, the days come, saith Jehovah, that the city shall be built to Jehovah, from the TOWER of Hananeel unto the corner-gate.
KJV Translation: Behold, the days come, saith the LORD, that the city shall be built to the LORD from the TOWER of Hananeel unto the gate of the corner.
Verse Intro: Jerusalem to Be Rebuilt and Enlarged
Description: Jeremiah 50:15
NET Translation: Shout the battle cry from all around the city. She will throw up her hands in surrender; her TOWERs will fall. Her walls will be torn down. Because I, the Lord, am wreaking revenge, take out your vengeance on her! Do to her as she has done!
DARBY Translation: Shout against her round about: she hath given her handD5481; her ramparts are fallen, her walls are thrown down: for this is the vengeance of Jehovah. Take vengeance upon her; as she hath done, do unto her.
KJV Translation: Shout against her round about: she hath given her hand: her foundations are fallen, her walls are thrown down: for it [is] the vengeance of the LORD: take vengeance upon her; as she hath done, do unto her.
Keywords: JERUSALEM,MONTH,ZEDEKIAH
Description: Jeremiah 52:4
NET Translation: King Nebuchadnezzar of Babylon came against Jerusalem with his whole army and set up camp outside it. They built siege ramps all around it. He arrived on the tenth day of the tenth month in the ninth year that Zedekiah ruled over Judah.
DARBY Translation: AndD5512 it came to pass in the ninth year of his reign, in the tenth month, on the tenth of the month, [that] Nebuchadrezzar king of Babylon came, he and all his army, against Jerusalem; and they encamped against it, and built turretsTOWERs.'" href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D5513 against it round about.
KJV Translation: And it came to pass in the ninth year of his reign, in the tenth month, in the tenth [day] of the month, [that] Nebuchadrezzar king of Babylon came, he and all his army, against Jerusalem, and pitched against it, and built forts against it round about.
Keywords: CONFIDENCE,VANITY
Description: Lamentations 4:17
NET Translation: ע (Ayin). Our eyes continually failed us as we looked in vain for help. From our watchTOWERs we watched for a nation that could not rescue us.
DARBY Translation: Our eyes still failed for our vain help; in our watching, we have watched for a nation that did not save.
KJV Translation: As for us, our eyes as yet failed for our vain help: in our watching we have watched for a nation [that] could not save [us].
Verse Intro: Jerusalem Speaks of Being Overrun by the Enemy
Keywords: ARMIES,BATTERING-RAM,FORT
Description: Ezekiel 4:2
NET Translation: Lay siege to it! Build siege works against it. Erect a siege ramp against it! Post soldiers outside it and station battering rams around it.
DARBY Translation: and lay siege against it, and build fortsTOWERs.' see chs. 17.17; 21.22; 26.8; 2 Kings 25.1." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D5587 against it, and cast a mound against it, and set camps against it, and place battering-rams against it round about.
KJV Translation: And lay siege against it, and build a fort against it, and cast a mount against it; set the camp also against it, and set [battering] rams against it round about.
Keywords: ARMIES,BATTERING-RAM,SORCERY
Description: Ezekiel 21:22
NET Translation: Into his right hand comes the portent for Jerusalem—to set up battering rams, to give the signal for slaughter, to shout out the battle cry, to set up battering rams against the gates, to erect a siege ramp, to build a siege wall.
DARBY Translation: In his right hand is the lotD5713 of Jerusalem to appoint battering-rams, to open the mouth for bloodshed, to lift up the voice with shouting, to appoint battering-rams against the gates, to cast mounds, to build siege-TOWERs.
KJV Translation: At his right hand was the divination for Jerusalem, to appoint captainsK5607, to open the mouth in the slaughter, to lift up the voice with shouting, to appoint [battering] rams against the gates, to cast a mount, [and] to build a fort.
Description: Ezekiel 26:4
NET Translation: They will destroy the walls of Tyre and break down her TOWERs. I will scrape her soil from her and make her a bare rock.
DARBY Translation: And they shall destroy the walls of Tyre, and break down her TOWERs. And I will scrape her dust from her, and make her a bare rock.
KJV Translation: And they shall destroy the walls of Tyrus, and break down her TOWERs: I will also scrape her dust from her, and make her like the top of a rock.
Keywords: ARMIES,AX,ENGINE
Description: Ezekiel 26:9
NET Translation: He will direct the blows of his battering rams against your walls and tear down your TOWERs with his weapons.
DARBY Translation: and he shall set his engines of attack against thy walls, and with his spikes he shall break down thy TOWERs.
KJV Translation: And he shall set engines of war against thy walls, and with his axes he shall break down thy TOWERs.
Keywords: ARVAD,ARVADITES,GAMMADIM
Description: Ezekiel 27:11
NET Translation: The Arvadites joined your army on your walls all around, and the Gammadites were in your TOWERs. They hung their quivers on your walls all around; they perfected your beauty.
DARBY Translation: The children of Arvad with thine army were upon thy walls round about, and the GammadimD5771 were on thy TOWERs: they hanged their shields upon thy walls round about; they made thy beauty perfect.
KJV Translation: The men of Arvad with thine army [were] upon thy walls round about, and the Gammadims were in thy TOWERs: they hanged their shields upon thy walls round about; they have made thy beauty perfect.
Description: Ezekiel 27:32
NET Translation: As they wail they will lament over you, chanting: “Who was like Tyre, like a TOWER in the midst of the sea?”
DARBY Translation: And in their wailing they shall take up a lamentation for thee, and lament over thee, [saying,] Who is like Tyre, like her that is destroyedD5782 in the midst of the sea?
KJV Translation: And in their wailing they shall take up a lamentation for thee, and lament over thee, [saying], What [city is] like Tyrus, like the destroyed in the midst of the sea?
Keywords: EGYPT,ETHIOPIA,SEVENEH,SYENE,TOWER
Description: Ezekiel 29:10
NET Translation: I am against you and your waterways. I will turn the land of Egypt into an utter desolate ruin from Migdol to Syene, as far as the border with Ethiopia.
DARBY Translation: Therefore behold, I am against thee, and against thy rivers, and I will make the land of Egypt deserts of wasteness and desolation, from Migdol to Syene, even unto the border of Ethiopia.
KJV Translation: Behold, therefore I [am] against thee, and against thy rivers, and I will make the land of Egypt utterly wasteK5700[and] desolate, from the TOWER of SyeneK5701even unto the border of Ethiopia.
Keywords: PRIDE,SEVENEH,SYENE
Description: Ezekiel 30:6
NET Translation: “‘This is what the Lord says: Egypt’s supporters will fall; her confident pride will crumble. From Migdol to Syene they will die by the sword within her, declares the Sovereign Lord.
DARBY Translation: Thus saith Jehovah: They also that uphold Egypt shall fall; and the pride of her strength shall come down: from Migdol to Syene shall they fall in her by the sword, saith the Lord Jehovah.
KJV Translation: Thus saith the LORD; They also that uphold Egypt shall fall; and the pride of her power shall come down: from the TOWER of Syene shall they fall in it by the sword, saith the Lord GOD.
Keywords: MOUNTAIN
Description: Ezekiel 38:20
NET Translation: The fish of the sea, the birds of the sky, the wild beasts, all the things that creep on the ground, and all people who live on the face of the earth will shake at my presence. The mountains will topple, the cliffs will fall, and every wall will fall to the ground.
DARBY Translation: so that the fish of the sea, and the fowl of the heavens, and the beasts of the field, and all creeping things which creep upon the earth, and all mankind that are upon the face of the earth shall shake at my presence; and the mountains shall be thrown down, and the steep places shall fall, and every wall shall fall to the ground.
KJV Translation: So that the fishes of the sea, and the fowls of the heaven, and the beasts of the field, and all creeping things that creep upon the earth, and all the men that [are] upon the face of the earth, shall shake at my presence, and the mountains shall be thrown down, and the steep placesTOWERs. Or stairs." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">K5774shall fall, and every wall shall fall to the ground.
Keywords: EDAR,PROPHECIES CONCERNING ISRAEL,JERUSALEM,SHEPHERD
Description: Micah 4:8
NET Translation: As for you, watchTOWER for the flock, fortress of Daughter Zion—your former dominion will be restored, the sovereignty that belongs to Daughter Jerusalem.”
DARBY Translation: And thou, O TOWER of the flockD6363, hill of the daughter of Zion, unto thee shall it come, yea, the first dominion shall come, the kingdom to the daughter of Jerusalem.
KJV Translation: And thou, O TOWER of the flock, the strong hold of the daughter of Zion, unto thee shall it come, even the first dominion; the kingdom shall come to the daughter of Jerusalem.
Description: Nahum 2:5
NET Translation: The commander orders his officers; they stumble as they advance; they rush to the city wall, and they set up the covered siege TOWER.
DARBY Translation: HeD6413 bethinketh him of his nobles: they stumble in their march; they make haste to the wall thereof, and the shelterD6414 is prepared.
KJV Translation: He shall recount his worthiesK6345: they shall stumble in their walk; they shall make haste to the wall thereof, and the defence shall be prepared.
Keywords: WATCHFULNESS
Description: Habakkuk 2:1
NET Translation: I will stand at my watch post; I will remain stationed on the city wall. I will keep watching so I can see what he says to me and can know how I should answer when he counters my argument.
DARBY Translation: I will stand upon my watch, and set me upon the TOWER, and will look forth to see what he will say unto me, and what I shall answer as to my reproof.
KJV Translation: I will stand upon my watch, and set me upon the TOWERK6372, and will watch to see what he will say unto meK6373, and what I shall answer when I am reprovedK6374.
Verse Intro: The Lord's Response - The Just Shall live by Faith
Keywords: TRUMPET
Description: Zephaniah 1:16
NET Translation: a day of trumpet blasts and battle cries. Judgment will fall on the fortified cities and the high corner TOWERs.
DARBY Translation: a day of the trumpet and alarm, against the fenced cities and against the high battlements.
KJV Translation: A day of the trumpet and alarm against the fenced cities, and against the high TOWERs.
Keywords: AFFLICTIONS AND ADVERSITIES,NATION
Description: Zephaniah 3:6
NET Translation: “I destroyed nations; their walled cities are in ruins. I turned their streets into ruins; no one passes through them. Their cities are desolate; no one lives there.
DARBY Translation: I have cut off nations: their battlements are desolate; I made their streets waste, that none passeth by; their cities are destroyed, so that there is no man, so that there is no inhabitant.
KJV Translation: I have cut off the nations: their TOWERsK6421are desolate; I made their streets waste, that none passeth by: their cities are destroyed, so that there is no man, that there is none inhabitant.
Keywords: BENJAMIN,GEBA,HANANEEL,JERUSALEM,RIMMON,TOWER
Description: Zechariah 14:10
NET Translation: All the land will change and become like the rift valley from Geba to Rimmon, south of Jerusalem. Jerusalem will be raised up and will stay in its own place from the Benjamin Gate to the site of the First Gate and on to the Corner Gate, and from the TOWER of Hananel to the royal winepresses.
DARBY Translation: All the land from Geba to Rimmon south of Jerusalem shall be turned as the ArabahD6576; and [Jerusalem] shall be lifted up, and shall dwellD6577 in her own place, from Benjamin's gate unto the place of the first gate, unto the corner-gate, and from the TOWER of Hananeel unto the king's winepresses.
KJV Translation: All the land shall be turnedK6516as a plain from Geba to Rimmon south of Jerusalem: and it shall be lifted up, and inhabitedK6517in her place, from Benjamin's gate unto the place of the first gate, unto the corner gate, and [from] the TOWER of Hananeel unto the king's winepresses.
Keywords: CAPITAL AND LABOR,CHURCH,EMPLOYEE,FENCE,FORT,GOD,HUSBANDMAN,ISRAEL,PROPHECIES CONCERNING JESUS THE CHRIST,JUDGMENT,LAND,LEASE,PHARISEES,PUNISHMENT,RENTING,REPROOF,SELF-CONDEMNATION,SERVANT,TOWER,UNFAITHFULNESS,VINEYARD,WINE PRESS
Description: Matthew 21:33
NET Translation: “Listen to another parable: There was a landowner who planted a vineyard. He put a fence around it, dug a pit for its winepress, and built a watchTOWER. Then he leased it to tenant farmers and went on a journey.
DARBY Translation: Hear another parable: There was a householderD6868 who planted a vineyard, and made a fence round it, and dug a winepress in it, and built a TOWER, and let it out to husbandmen, and left the country.
KJV Translation: “Hear another parable: There was a certain householder, which planted a vineyard, and hedged it round about, and digged a winepress in it, and built a TOWER, and let it out to husbandmen, and went into a far country:”
Verse Intro: Parable of the Tenants and the Vineyard
Keywords: CAPITAL AND LABOR,CHURCH,FORT,GOD,HEDGE,HUSBANDMAN,JESUS THE CHRIST,LEASE,MALFEASANCE IN OFFICE,REPROOF,SELF-CONDEMNATION,SERVANT,UNFAITHFULNESS,VINEYARD,WICKED (PEOPLE),WINE PRESS
Description: Mark 12:1
NET Translation: Then he began to speak to them in parables: “A man planted a vineyard. He put a fence around it, dug a pit for its winepress, and built a watchTOWER. Then he leased it to tenant farmers and went on a journey.
DARBY Translation: And he began to say to them in parables, A man planted a vineyard, and made a fence round [it] and dug a wine-vat, and built a TOWER, and let it out to husbandmen, and left the country.
KJV Translation: And he began to speak unto them by parables. “A” [certain] “man planted a vineyard, and set an hedge about” [it], “and digged” [a place for] “the winefat, and built a TOWER, and let it out to husbandmen, and went into a far country.”
Verse Intro: Parable of the Tenants and the Vineyard
Keywords: SILOAM,TOWER
Description: Luke 13:4
NET Translation: Or those eighteen who were killed when the TOWER in Siloam fell on them, do you think they were worse offenders than all the others who live in Jerusalem?
DARBY Translation: Or those eighteen on whom the TOWER in Siloam fell and killed them, think ye that *they* were debtors beyond all the men who dwell in Jerusalem?
KJV Translation: “Or those eighteen, upon whom the TOWER in Siloam fell, and slew them, think ye that they were sinnersK6679above all men that dwelt in Jerusalem?”
Keywords: PRUDENCE,TOWER
Description: Luke 14:28
NET Translation: For which of you, wanting to build a TOWER, doesn’t sit down first and compute the cost to see if he has enough money to complete it?
DARBY Translation: For which of you, desirous of building a TOWER, does not first sit down and count the cost, if he have what [is needed] to complete it;
KJV Translation: “For which of you, intending to build a TOWER, sitteth not down first, and counteth the cost, whether he have” [sufficient] “to finish” [it]?
Keywords: TOWER
Description: Luke 14:29
NET Translation: Otherwise, when he has laid a foundation and is not able to finish the TOWER, all who see it will begin to make fun of him.
DARBY Translation: in order that, having laid the foundation of it, and not being able to finish it, all who see it do not begin to mock at him,
KJV Translation: “Lest haply, after he hath laid the foundation, and is not able to finish” [it], “all that behold” [it] “begin to mock him,”