Search Phrase = NAHARAI
There are no Main Site search results.
Keywords: CAMEL,MESOPOTAMIA,SYRIA
Description: Genesis 24:10
NET Translation: Then the servant took ten of his master’s camels and departed with all kinds of gifts from his master at his disposal. He journeyed to the region of Aram NAHARAIm and the city of Nahor.
DARBY Translation: And the servant took ten camels of the camels of his master, and departed; now all the treasure of his master was under his hand; and he arose and went to Aram-NAHARAImD191, to the city of Nahor.
KJV Translation: And the servant took ten camels of the camels of his master, and departed; forK133all the goods of his master [were] in his hand: and he arose, and went to Mesopotamia, unto the city of Nahor.
Keywords: BALAAM,GOD,MALICE,MESOPOTAMIA,PETHOR
Description: Deuteronomy 23:4
NET Translation: for they did not meet you with food and water on the way as you came from Egypt, and furthermore, they hired Balaam son of Beor of Pethor in Aram NAHARAIm to curse you.
DARBY Translation: because they met you not with bread and with water on the way, when ye came forth out of Egypt, and because they hired against thee Balaam the son of Beor, of Pethor of MesopotamiaNAHARAIm, see Gen. 24.10, and Note." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D1319, to curse thee.
KJV Translation: Because they met you not with bread and with water in the way, when ye came forth out of Egypt; and because they hired against thee Balaam the son of Beor of Pethor of Mesopotamia, to curse thee.
Keywords: ANGER,CHUSHAN-RISHATHAIM,ISRAEL,MESOPOTAMIA,OTHNIEL
Description: Judges 3:8
NET Translation: The Lord was furious with Israel and turned them over to King Cushan Rishathaim of Armon Haraim. They were Cushan Rishathaim’s subjects for eight years.
DARBY Translation: And the anger of Jehovah was hot against Israel, and he sold them into the hand of Chushan-rishathaim king of MesopotamiaNAHARAIm, 'Syria of the two rivers.'" href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D1592; and the children of Israel served Chushan-rishathaim eight years.
KJV Translation: Therefore the anger of the LORD was hot against Israel, and he sold them into the hand of Chushanrishathaim king of MesopotamiaNAHARAIm." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">K1044: and the children of Israel served Chushanrishathaim eight years.
Keywords: NAHARAI,ZELEK
Description: 2 Samuel 23:37
NET Translation: Zelek the Ammonite, NAHARAI the Beerothite (the armor-bearer of Joab son of Zeruiah),
DARBY Translation: Zelek the Ammonite, NAHARAI the Beerothite, the armour-bearer of Joab the son of Zeruiah,
KJV Translation: Zelek the Ammonite, NAHARAI the Beerothite, armourbearer to Joab the son of Zeruiah,
Keywords: NAHARAI,ZELEK
Description: 1 Chronicles 11:39
NET Translation: Zelek the Ammonite, NAHARAI the Beerothite, the armor-bearer of Joab son of Zeruiah,
DARBY Translation: Zelek the Ammonite, NAHARAI the Berothite, the armour-bearer of Joab the son of Zeruiah,
KJV Translation: Zelek the Ammonite, NAHARAI the Berothite, the armourbearer of Joab the son of Zeruiah,
Keywords: ARMIES,HADADEZER,JOAB,MAACHAH,MESOPOTAMIA,SYRIA,SYRIA-MAACHAH,ZOBAH
Description: 1 Chronicles 19:6
NET Translation: When the Ammonites realized that David was disgusted with them, Hanun and the Ammonites sent 1,000 talents of silver to hire chariots and charioteers from Aram NAHARAIm, Aram Maacah, and Zobah.
DARBY Translation: And the children of Ammon saw that they had made themselves odious to David; and Hanun and the children of Ammon sent a thousand talents of silver to hire them chariots and horsemen out of Mesopotamia, and from the Syrians of Maacah, and from Zobah.
KJV Translation: And when the children of Ammon saw that they had made themselves odiousK2393to David, Hanun and the children of Ammon sent a thousand talents of silver to hire them chariots and horsemen out of Mesopotamia, and out of Syriamaachah, and out of Zobah.
Keywords: JOAB,PSALMS,SHOSHANNIM,SYRIA,ZOBAH,AFFLICTIONS AND ADVERSITIES,LAMENTATIONS,MUSIC,WAR
Description: Psalms 60:1
NET Translation: For the music director, according to the shushan-eduth style; a prayer of David written to instruct others. It was written when he fought against Aram NAHARAIm and Aram Zobah. That was when Joab turned back and struck down 12,000 Edomites in the Valley of Salt. O God, you have rejected us. You suddenly turned on us in your anger. Please restore us!
DARBY Translation: To the chief Musician. On ShushanD3571. Testimony. Michtam of David; to teach: when he strove with the Syrians of Mesopotamia, and the Syrians of Zobah, and Joab returned, and smote the Edomites in the valley of salt, twelve thousand. O God, thou hast cast us off, thou hast scattered us, thou hast been displeased: restore us again
KJV Translation: To the chief Musician upon Shushaneduth, Michtam of David, to teach; when he strove with AramNAHARAIm and with Aramzobah, when Joab returned, and smote of Edom in the valley of salt twelve thousand. O God, thou hast cast us off, thou hast scatteredK3735us, thou hast been displeased; O turn thyself to us again.
Verse Intro: Despite Defeat in Humiliation God Will Help in Victory