Search Phrase = GOSSIP
There are no Main Site search results.
Keywords: FALSE ACCUSATION,BLOOD,BUSYBODY,FALSE TEACHERS,FALSEHOOD,GOSSIP,NEIGHBOR,TALEBEARER
Description: Leviticus 19:16
NET Translation: You must not go about as a slanderer among your people. You must not stand idly by when your neighbor’s life is at stake. I am the Lord.
DARBY Translation: Thou shalt not go about as a talebearer among thy people; thou shalt not stand up against the lifeD865 of thy neighbour: I am Jehovah.
KJV Translation: Thou shalt not go up and down [as] a talebearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbour: I [am] the LORD.
Keywords: SCOURGING,SLANDER
Description: Job 5:21
NET Translation: You will be protected from malicious GOSSIP, and will not be afraid of the destruction when it comes.
DARBY Translation: Thou shalt be hidden from the scourge of the tongue; and thou shalt not be afraid of destruction when it cometh.
KJV Translation: Thou shalt be hid from the scourge of the tongueK3085: neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.
Keywords: FALSEHOOD,GOSSIP,SLANDER
Description: Psalms 50:20
NET Translation: You plot against your brother; you slander your own brother.
DARBY Translation: Thou sittest [and] speakest against thy brother, thou revilestD3504 thine own mother's son:
KJV Translation: Thou sittest [and] speakest against thy brother; thou slanderest thine own mother's son.
Keywords: DRUNKARD,DRUNKENNESS,GATES,PERSECUTION,SPEAKING
Description: Psalms 69:12
NET Translation: Those who sit at the city gate GOSSIP about me; drunkards mock me in their songs.
DARBY Translation: They that sit in the gate talk of me, and [I am] the song of the drunkardsD3632.
KJV Translation: They that sit in the gate speak against me; and I [was] the song of the drunkardsK3793.
Keywords: FRIENDSHIP,GOSSIP,PRUDENCE,TALEBEARER
Description: Proverbs 11:13
NET Translation: The one who goes about slandering others reveals secrets, but the one who is trustworthy conceals a matter.
DARBY Translation: He that goeth about talebearing revealeth secrets; but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
KJV Translation: A talebearerK4189revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
Keywords: SLANDER,SPEAKING,STRIFE,TALEBEARER
Description: Proverbs 16:28
NET Translation: A perverse person spreads dissension, and a GOSSIP separates the closest friends.
DARBY Translation: A falseD4314 man sowethD4315 contention; and a talebearerD4316 separateth very friends.
KJV Translation: A froward man sowethK4232strife: and a whisperer separateth chief friends.
Keywords: SLANDER,SPEAKING,TALEBEARER,WORDS
Description: Proverbs 18:8
NET Translation: The words of a GOSSIP are like choice morsels; and they have gone down into the person’s innermost being.
DARBY Translation: The words of a talebearer are as dainty morsels, and they go down into the innermost parts of the bellyD4335.
KJV Translation: The words of a talebearerK4245[are] as woundsK4246, and they go down into the innermost partsK4247of the belly.
Keywords: COMPANY,FLATTERY,GOSSIP,TALEBEARER
Description: Proverbs 20:19
NET Translation: The one who goes about GOSSIPing reveals secrets; therefore do not associate with someone who is always opening his mouth.
DARBY Translation: He that goeth about talebearing revealeth secrets; therefore meddle not with him that openeth his lips.
KJV Translation: He that goeth about [as] a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that flatterethK4264with his lips.
Keywords: BACKBITING,COUNTENANCE,METEOROLOGY AND CELESTIAL PHENOMENA,RAIN,SLANDER,SPEAKING,WIND
Description: Proverbs 25:23
NET Translation: The north wind brings forth rain, and a GOSSIPing tongue brings forth an angry look.
DARBY Translation: The north wind bringeth forth rain, and the angry countenance a backbiting tongueD4412.
KJV Translation: The north wind driveth away rain: so [doth] an angry countenance a backbiting tongue.
Keywords: SLANDER,SPEAKING,STRIFE,TALEBEARER
Description: Proverbs 26:20
NET Translation: Where there is no wood, a fire goes out, and where there is no GOSSIP, contention ceases.
DARBY Translation: Where no wood is, the fire goeth out; and where there is no talebearer, the contention ceaseth.
KJV Translation: Where no wood isK4332, [there] the fire goeth out: so where [there is] no talebearerK4333, the strife ceasethK4334.
Keywords: SLANDER
Description: Proverbs 26:22
NET Translation: The words of a GOSSIP are like choice morsels; and they have gone down into a person’s innermost being.
DARBY Translation: The words of a talebearer are as dainty morsels, and they go down into the innermost parts of the bellyD4420.
KJV Translation: The words of a talebearer [are] as wounds, and they go down into the innermost partsK4335of the belly.
Keywords: ADULTERY,FALSEHOOD,GOSSIP,HOMICIDE,IDOLATRY,SLANDER
Description: Ezekiel 22:9
NET Translation: Slanderous men shed blood within you. Those who live within you eat pagan sacrifices on the mountains; they commit obscene acts among you.
DARBY Translation: In thee there have been slanderous men to shed blood; and in thee have they eaten upon the mountains; in the midst of thee they have committed lewdness;
KJV Translation: In thee are men that carry talesK5618to shed blood: and in thee they eat upon the mountains: in the midst of thee they commit lewdness.
Keywords: SCOFFING
Description: Ezekiel 36:3
NET Translation: So prophesy and say: ‘This is what the Sovereign Lord says: Surely because they have made you desolate and crushed you from all directions, so that you have become the property of the rest of the nations, and have become the subject of GOSSIP and slander among the people,
DARBY Translation: therefore prophesy and say, Thus saith the Lord Jehovah: Because, yea, because they have made [you] desolate, and have swallowed you upD5851 on every side, that ye might be a possession unto the remnant of the nations, and ye are taken up in the lips of talkersD5852, and in the defaming of the people:
KJV Translation: Therefore prophesy and say, Thus saith the Lord GOD; Because they haveK5759made [you] desolate, and swallowed you up on every side, that ye might be a possession unto the residue of the heathen, and ye are taken up in the lipsK5760of talkers, and [are] an infamy of the people:
Keywords: ADULTERY,CHARACTER,COVETOUSNESS,CRIME,DECEIT,ENVY,MALICE,PRIDE,SLANDER,SPEAKING,WHISPERER
Description: Romans 1:29
NET Translation: They are filled with every kind of unrighteousness, wickedness, covetousness, malice. They are rife with envy, murder, strife, deceit, hostility. They are GOSSIPs,
DARBY Translation: being filled with all unrighteousness, wickedness, covetousness, malice; full of envy, murder, strife, deceit, evil dispositions; whisperers,
KJV Translation: Being filled with all unrighteousness, fornication, wickedness, covetousness, maliciousness; full of envy, murder, debate, deceit, malignity; whisperers,
Keywords: ANGER,BACKBITING,BACKSLIDERS,CHURCH,ENVY,SLANDER,STRIFE,WHISPERER,RELIGIOUS ZEAL
Description: 2 Corinthians 12:20
NET Translation: For I am afraid that somehow when I come I will not find you what I wish, and you will find me not what you wish. I am afraid that somehow there may be quarreling, jealousy, intense anger, selfish ambition, slander, GOSSIP, arrogance, and disorder.
DARBY Translation: For I fear lest perhaps coming I find you not such as I wish, and that *I* be found by you such as ye do not wish: lest [there might be] strifes, jealousies, angers, contentions, evil speakings, whisperings, puffings up, disturbances;
KJV Translation: For I fear, lest, when I come, I shall not find you such as I would, and [that] I shall be found unto you such as ye would not: lest [there be] debates, envyings, wraths, strifes, backbitings, whisperings, swellings, tumults:
Keywords: BUSYBODY,IDLENESS,SLANDER,TALEBEARER
Description: 1 Timothy 5:13
NET Translation: And besides that, going around from house to house they learn to be lazy, and they are not only lazy, but also GOSSIPs and busybodies, talking about things they should not.
DARBY Translation: And, at the same time, they learn also [to be] idle, going about to people's housesD8878; and not only idle, but also GOSSIPers and meddlers, speaking things not becoming.
KJV Translation: And withal they learn [to be] idle, wandering about from house to house; and not only idle, but tattlers also and busybodies, speaking things which they ought not.