Search Phrase = ELEGY
There are no Main Site search results.
Keywords: DAVID,ELEGY,FRIENDSHIP,JONATHAN,MOURNING,WEEPING
Description: 2 Samuel 1:17
NET Translation: Then David chanted this lament over Saul and his son Jonathan.
DARBY Translation: And David lamented with this lamentation over Saul and over Jonathan his son;
KJV Translation: And David lamented with this lamentation over Saul and over Jonathan his son:
Verse Intro: David's Tribute to Saul and Jonathan
Keywords: ELEGY,POETRY,SONG
Description: 2 Samuel 1:19
NET Translation: “The beauty of Israel lies slain on your high places! How the mighty have fallen!
DARBY Translation: The beauty of Israel is slain upon thy high places: how are the mighty fallen!
KJV Translation: The beauty of Israel is slain upon thy high places: how are the mighty fallen!
Keywords: ELEGY,MOURNING,POETRY
Description: 2 Samuel 3:33
NET Translation: The king chanted the following lament for Abner: “Should Abner have died like a fool?
DARBY Translation: And the king lamented over Abner, and said, Should Abner die as a foolD1941 dieth?
KJV Translation: And the king lamented over Abner, and said, Died Abner as a fool dieth?
Keywords: ELEGY,MOURNING,POETRY
Description: 2 Samuel 3:34
NET Translation: Your hands were not bound, and your feet were not put into irons. You fell the way one falls before criminals.” All the people wept over him again.
DARBY Translation: Thy hands were not bound, Nor thy feet put into fetters; As a man falleth before wicked men, Fellest thou! And all the people wept again over him.
KJV Translation: Thy hands [were] not bound, nor thy feet put into fetters: as a man falleth before wicked menK1536, [so] fellest thou. And all the people wept again over him.
Keywords: CUSH,DAVID,PSALMS,SHIGGAION,AFFLICTIONS AND ADVERSITIES,FAITH,MUSIC
Description: Psalms 7:1
NET Translation: A musical composition by David, which he sang to the Lord concerning a Benjaminite named Cush. O Lord my God, in you I have taken shelter. Deliver me from all who chase me. Rescue me!
DARBY Translation: ShiggaionELEGY.'" href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D3201 of David, which he sang to Jehovah, concerning the words of Cush the Benjaminite. Jehovah my God, in thee have I trusted: save me from all my pursuers, and deliver me
KJV Translation: Shiggaion of David, which he sang unto the LORD, concerning the wordsK3446of Cush the Benjamite. O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
Verse Intro: God Delivers and is a Just Judge
Keywords: ELEGY,JEREMIAH,POETRY,WAR
Description: Lamentations 1:1
NET Translation: א (Alef). Alas! The city once full of people now sits all alone! The prominent lady among the nations has become a widow! The princess who once ruled the provinces has become a forced laborer!
DARBY Translation: HowD5523 doth the city sit solitary [that] was full of people! She that was great among the nations is become as a widow; the princess among the provinces is become tributary!
KJV Translation: How doth the city sit solitary, [that was] full of people! [how] is she become as a widow! she [that was] great among the nations, [and] princess among the provinces, [how] is she become tributary!
Verse Intro: Jeremiah Speaks of Jerusalem as a Widow