Search Phrase = ALPHA
There are no Main Site search results.
Keywords: POETRY,PSALMS,FAITH
Description: Psalms 25:1
NET Translation: By David. O Lord, I come before you in prayer.
DARBY Translation: [A Psalm] of DavidALPHAbetical succession, as Ps. 34." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D3327. Unto thee, Jehovah, do I lift up my soul
KJV Translation: [A Psalm] of David. Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.
Verse Intro: Trusting in the Lord for Guidance, Forgiveness, and Deliverance"""
Keywords: DAVID,POETRY,PRAISE,PSALMS,CHURCH,HALLELUJAH
Description: Psalms 111:1
NET Translation: Praise the Lord! I will give thanks to the Lord with my whole heart, in the assembly of the godly and the congregation.
DARBY Translation: HallelujahALPHAbetical order." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D3925! I will celebrate Jehovah with [my] whole heart, in the council of the upright, and in the assembly.
KJV Translation: Praise yeK3985the LORD. I will praise the LORD with [my] whole heart, in the assembly of the upright, and [in] the congregation.
Verse Intro: Wholehearted Devotion and Obedience to the Lord for His Faithfulness
Keywords: POETRY,PSALMS,CHARACTER,HOLINESS,JOY,LAW,PERFECTION,RIGHTEOUS
Description: Psalms 119:1
NET Translation: א (Alef). How blessed are those whose actions are blameless, who obey the law of the Lord.
DARBY Translation: ALEPH.ALPHAbetical Psalm in periods of eight verses, each of which begins with the same Hebrew letter. The sections follow the ALPHAbetical order." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D3954 Blessed are the perfect in the way, who walk in the law of Jehovah.
KJV Translation: ALEPH. Blessed [are] the undefiledK4002in the way, who walk in the law of the LORD.
Verse Intro: Desiring to Know God's Word and Having the Blessings from Obeying It
Keywords: DAVID,POETRY,PSALMS,IMMORTALITY,PRAISE
Description: Psalms 145:1
NET Translation: A psalm of praise; by David. I will extol you, my God, O King. I will praise your name continually.
DARBY Translation: A Psalm of praise. Of DavidALPHAbetical Psalm, as Ps. 25, the 14th letter being, omitted." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D4090. I will extol thee, my God, O King, and I will bless thy name for ever and ever
KJV Translation: David's [Psalm] of praise. I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.
Verse Intro: God is a Merciful and Compassionate King
Keywords: ECONOMICS,POETRY,RUBY,WIFE,WOMEN
Description: Proverbs 31:10
NET Translation: Who can find a wife of noble character? For her value is far more than rubies.
DARBY Translation: WhoALPHAbetical order." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D4461 can find a woman of worth? for her price is far above rubiesD4462.
KJV Translation: Who can find a virtuous woman? for her price [is] far above rubies.
Verse Intro: The Woman of Noble Character
Keywords: ALPHA,GOD
Description: Isaiah 41:4
NET Translation: Who acts and carries out decrees? Who summons the successive generations from the beginning? I, the Lord, am present at the very beginning, and at the very end—I am the one.
DARBY Translation: Who hath wrought and done [it], calling the generations from the beginning? I, Jehovah, the first; and with the last, I [am] HED4941.
KJV Translation: Who hath wrought and done [it], calling the generations from the beginning? I the LORD, the first, and with the last; I [am] he.
Keywords: ALPHA,GOD,JESUS THE CHRIST
Description: Isaiah 44:6
NET Translation: This is what the Lord, Israel’s king, says, their Protector, the Lord of Heaven’s Armies: “I am the first and I am the last, there is no God but me.
DARBY Translation: Thus saith Jehovah, the King of Israel, and his Redeemer, Jehovah of hosts: I [am] the first, and I [am] the last, and beside me there is no God.
KJV Translation: Thus saith the LORD the King of Israel, and his redeemer the LORD of hosts; I [am] the first, and I [am] the last; and beside me [there is] no God.
Verse Intro: There is No Comparison Between the Lord and Idols
Keywords: ALPHA,GOD,JESUS THE CHRIST
Description: Isaiah 48:12
NET Translation: Listen to me, O Jacob, Israel, whom I summoned. I am the one; I am present at the very beginning and at the very end.
DARBY Translation: Hearken unto me, Jacob, and [thou] Israel, my called. I [am] HED5019; I, the first, and I, the last.
KJV Translation: Hearken unto me, O Jacob and Israel, my called; I [am] he; I [am] the first, I also [am] the last.
Keywords: ELEGY,JEREMIAH,POETRY,WAR
Description: Lamentations 1:1
NET Translation: א (Alef). Alas! The city once full of people now sits all alone! The prominent lady among the nations has become a widow! The princess who once ruled the provinces has become a forced laborer!
DARBY Translation: HowALPHAbetical order." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D5523 doth the city sit solitary [that] was full of people! She that was great among the nations is become as a widow; the princess among the provinces is become tributary!
KJV Translation: How doth the city sit solitary, [that was] full of people! [how] is she become as a widow! she [that was] great among the nations, [and] princess among the provinces, [how] is she become tributary!
Verse Intro: Jeremiah Speaks of Jerusalem as a Widow
Keywords: MURMURING,POETRY,WAR,AFFLICTIONS AND ADVERSITIES,DESPONDENCY
Description: Lamentations 3:1
NET Translation: א (Alef). I am the man who has experienced affliction from the rod of theLord’s wrath.
DARBY Translation: IALPHAbetical order." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D5544 am the manD5545 that hath seen affliction by the rod of his wrath.
KJV Translation: I [am] the man [that] hath seen affliction by the rod of his wrath.
Verse Intro: Jeremiah Speaks of His Feelings During His Ministry
Keywords: POETRY,WAR,CHURCH,GOLD,TEMPLE
Description: Lamentations 4:1
NET Translation: א (Alef). Alas! Gold has lost its luster; pure gold loses value. Jewels are scattered on every street corner.
DARBY Translation: HowALPHAbetical order." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D5555 is the gold become dim! the most pure gold changed! the stones of the sanctuary poured out at the top of all the streets!
KJV Translation: How is the gold become dim! [how] is the most fine gold changed! the stones of the sanctuary are poured out in the top of every street.
Verse Intro: Jeremiah Speaks Concerning Jerusalem's Condition
Keywords: GOD,JUDGMENT,RELIGIOUS ZEAL
Description: Ezekiel 9:4
NET Translation: The Lord said to him, “Go through the city of Jerusalem and put a mark on the foreheads of the people who moan and groan over all the abominations practiced in it.”
DARBY Translation: and Jehovah said unto him, Go through the midst of the city, through the midst of Jerusalem, and set a markALPHAbet." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D5626 upon the foreheads of the men that sigh and that cry for all the abominations that are done in the midst thereof.
KJV Translation: And the LORD said unto him, Go through the midst of the city, through the midst of Jerusalem, and set a markK5514upon the foreheads of the men that sigh and that cry for all the abominations that be done in the midst thereof.
Keywords: ALPHEUS (ALPHAEUS),BARTHOLOMEW,JAMES,LEBBAEUS,MATTHEW,PHILIP,PUBLICANS,THADDAEUS,THOMAS
Description: Matthew 10:3
NET Translation: Philip and Bartholomew; Thomas and Matthew the tax collector; James the son of ALPHAeus, and Thaddaeus;
DARBY Translation: Philip and Bartholomew; Thomas, and Matthew the tax-gatherer; James the [son] of ALPHAeus, and Lebbaeus, who was surnamed Thaddaeus;
KJV Translation: Philip, and Bartholomew; Thomas, and Matthew the publican; James [the son] of ALPHAeus, and Lebbaeus, whose surname was Thaddaeus;
Keywords: ALPHEUS (ALPHAEUS),CALL,JESUS THE CHRIST,MATTHEW,MINISTER,CHRISTIAN,OBEDIENCE,PUBLICANS,SELF-DENIAL,TAX
Description: Mark 2:14
NET Translation: As he went along, he saw Levi, the son of ALPHAeus, sitting at the tax booth. “Follow me,” he said to him. And he got up and followed him.
DARBY Translation: And passing by, he saw Levi the [son] of ALPHAeus sitting at the tax-office, and says to him, Follow me. And he rose up and followed him.
KJV Translation: And as he passed by, he saw Levi the [son] of ALPHAeus sitting at the receipt of custom, and said unto him, “Follow me.” And he arose and followed him.
Keywords: ALPHEUS (ALPHAEUS),ANDREW,BARTHOLOMEW,JAMES,MATTHEW,PHILIP,SIMON,THADDAEUS,THOMAS
Description: Mark 3:18
NET Translation: and Andrew, Philip, Bartholomew, Matthew, Thomas, James the son of ALPHAeus, Thaddaeus, Simon the Zealot,
DARBY Translation: and Andrew, and Philip, and Bartholomew, and Matthew, and Thomas, and James the [son] of ALPHAeus, and Thaddaeus, and Simon the CananaeanD6988,
KJV Translation: And Andrew, and Philip, and Bartholomew, and Matthew, and Thomas, and James the [son] of ALPHAeus, and Thaddaeus, and Simon the Canaanite,
Keywords: JAMES,MATTHEW,SIMON,THOMAS
Description: Luke 6:15
NET Translation: Matthew, Thomas, James the son of ALPHAeus, Simon who was called the Zealot,
DARBY Translation: [and] Matthew and Thomas, James the [son] of ALPHAeus and Simon who was called Zealot,
KJV Translation: Matthew and Thomas, James the [son] of ALPHAeus, and Simon called Zelotes,
Keywords: ANDREW,APOSTLES,BARTHOLOMEW,HOUSE,JAMES,JOHN,JUDAS (JUDE),MATTHEW,PETER,PHILIP,PRAYER,SIMON,THOMAS
Description: Acts 1:13
NET Translation: When they had entered Jerusalem, they went to the upstairs room where they were staying. Peter and John, and James, and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew, James son of ALPHAeus and Simon the Zealot, and Judas son of James were there.
DARBY Translation: And when they were come into [the city], they went up to the upper chamberD7703, where were staying both Peter, and John, and James, and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew, James [son] of ALPHAeus, and Simon the zealot, and Jude [the brother] of James.
KJV Translation: And when they were come in, they went up into an upper room, where abode both Peter, and James, and John, and Andrew, Philip, and Thomas, Bartholomew, and Matthew, James [the son] of ALPHAeus, and Simon Zelotes, and Judas [the brother] of James.
Keywords: ALPHA,JESUS THE CHRIST,OMEGA
Description: Revelation 1:8
NET Translation: “I am the ALPHA and the Omega,” says the Lord God—the one who is, and who was, and who is still to come—the All-Powerful!
DARBY Translation: I am the ALPHA and the OmegaALPHA and Omega are the first and last letters of the Greek ALPHAbet." href="#" data-html="true" data-toggle="tooltip">D9441, saith [the] Lord GodD9442, he who is, and who was, and who is to comeD9443, the AlmightyD9444.
KJV Translation: “I am ALPHA and Omega, the beginning and the ending,” saith the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty.
Keywords: ALPHA,ASIA,EPHESUS,I AM THAT I AM,INSPIRATION,JESUS THE CHRIST,LAODICEA,OMEGA,PERGAMOS,PHILADELPHIA,SARDIS,SMYRNA,THYATIRA,WORD OF GOD
Description: Revelation 1:11
NET Translation: saying: “Write in a book what you see and send it to the seven churches—to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and Laodicea.”
DARBY Translation: saying, What thou seest writeD9449 in a book, and sendD9450 to the seven assemblies: to Ephesus, and to Smyrna, and to Pergamos, and to Thyatira, and to Sardis, and to Philadelphia, and to Laodicea.
KJV Translation: Saying, “I am ALPHA and Omega, the first and the last: and, What thou seest, write in a book, and send” [it] “unto the seven churches which are in Asia; unto Ephesus, and unto Smyrna, and unto Pergamos, and unto Thyatira, and unto Sardis, and unto Philadelphia, and unto Laodicea.”
Keywords: ALPHA,OMEGA,SALVATION,SEEKERS,THIRST,WATER
Description: Revelation 21:6
NET Translation: He also said to me, “It is done! I am the ALPHA and the Omega, the beginning and the end. To the one who is thirsty I will give water free of charge from the spring of the water of life.
DARBY Translation: And he said to me, It is doneD9643. I am the ALPHA and the Omega, the beginning and the end. I will give to him that thirsts of the fountain of the water of life freely.
KJV Translation: And he said unto me, “It is done. I am ALPHA and Omega, the beginning and the end. I will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely.”
Keywords: ALPHA,JESUS THE CHRIST,OMEGA
Description: Revelation 22:13
NET Translation: I am the ALPHA and the Omega, the first and the last, the beginning and the end!)
DARBY Translation: *I* [am] the ALPHA and the Omega, [the] first and [the] last, the beginning and the end.
KJV Translation: “I am ALPHA and Omega, the beginning and the end, the first and the last.”